Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
9
10
11
12
13
IM_OTO103_150819_V07.indb 1
IM_OTO103_150819_V07
Imtron GmbH
www.ok-online.com
Wankelstraße 5
D-85046 Ingolstadt
OTO 103
TOASTER // TOSTADORA
DE
IT
GEBRAUCHSANWEISUNG
2
MANUALE DELL'UTENTE
EL
ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
6
EN
USER MANUAL
10
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
14
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
FR
SV
MODE D'EMPLOI
18
BRUKSANVISNING
HU
TR
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
22
KULLANIM KILAVUZU
26
30
34
38
42
46
19/8/15 4:45 pm

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OK. OTO 103

  • Seite 1 OTO 103 TOASTER // TOSTADORA GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DELL’UTENTE ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI IM_OTO103_150819_V07 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE UTILIZAÇÃO Imtron GmbH www.ok-online.com MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING Wankelstraße 5 D-85046 Ingolstadt FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KULLANIM KILAVUZU IM_OTO103_150819_V07.indb 1 19/8/15 4:45 pm...
  • Seite 2 IM_OTO103_150819_V07.indb 2 19/8/15 4:45 pm...
  • Seite 3 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der Nutzung, den Einstellmöglichkeiten und den Funktionen der Schalter vertraut.
  • Seite 4 Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit einem externen Timer oder einer separaten Fernbedienung geeignet. Vorsicht – Verbrennungsgefahr, wenn andere als zum Toasten übliche Brote verwendet werden. Aufgrund kleinerer Brotgröße oder anderer Form besteht das Risiko, beim Entnehmen des getoasteten Brotes heiße Geräteteile zu berühren.
  • Seite 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Gerät ist zum Toasten und zum Aufbacken von Brötchen oder Croissants geeignet. Jegliche andere Benutzung kann zu Personen- oder Produktschäden führen. BAUTEILE Falten Sie die Vorder- und Rückseite aus, um Produktzeichnungen zu sehen. A. Brötchenaufsatz F. Netzkabel mit Stecker B.
  • Seite 6: Reinigung Und Pflege

    Toast entfernen Vorsicht! Brotscheiben und Teile des Geräts werden sehr heiß und bleiben für eine gewisse Zeit nach dem Betrieb heiß. Verwenden Sie keine leitenden Werkzeuge, wie Gabeln, um Toast aus dem Gerät zu entfernen, da dies die Heizelemente beschädigen kann. Verwenden Sie nach dem Toasten nicht-leitende Gegenstände, wie Ofenhandschuhe, um heißen Toast aus dem Gerät zu entnehmen.
  • Seite 7 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΙΈ Σ ΑΣΦΑΛΈΙ ΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΈ ΤΙΣ ΠΡΟΣΈΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΈ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΈΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Εξοικειωθείτε με το χειρισμό, τις ρυθμίσεις και τις λειτουργίες των διακοπτών. Ακολουθείστε τις λειτουργίες ασφαλείας...
  • Seite 8 Μην λειτουργείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο. Προσοχή – Κίνδυνος εγκαυμάτων στην περίπτωση που χρησιμοποιείτε ψωμί διαφορετικό από το συνηθισμένο ψωμί για τοστ. Εάν έχει μικρότερο σχήμα ή μέγεθος υπάρχει κίνδυνος να ακουμπήσετε τα καυτά τμήματα της τοστιέρας όταν...
  • Seite 9: Πριν Την Πρωτη Χρηση

    ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΈΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτή η συσκευή προορίζεται για ψήσιμο και για φρυγάνισμα κρουασάν ή μικρά ψωμάκια. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή τραυματισμό. ΈΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Διπλώστε το εμπρός και πίσω μέρος της σελίδας για να δείτε τις εικόνες του προϊόντος.
  • Seite 10 Αφαίρεση του ψωμιού Προσοχή! Οι φέτες ψωμιού και τμήματα της συσκευής ζεσταίνονται υπερβολικά και παραμείνουν καυτά για κάποιο χρονικό διάστημα μετά τη λειτουργία της συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε αγώγιμα εργαλεία, όπως πιρούνι, για να αφαιρέσετε τη φρυγανιά από τη συσκευή, επειδή μπορεί να καταστρέψει τα...
  • Seite 11 CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of this ok. product. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Read this instruction manual carefully before using the appliance. Familiarise yourself with the operation, adjustments and functions of switches. Internalise and follow the safety and operation instructions in order to avoid possible risks and hazards.
  • Seite 12: Intended Use

    Observe all safety instructions to avoid damage through improper use! Follow all safety warnings on the appliance and in this instruction manual. Keep this instruction manual for future use. Should this appliance be passed on to a third party, then this instruction manual must be included. No liability will be accepted for damage resulting from improper use or non-compliance with these instructions.
  • Seite 13: Before First Time Use

    COMPONENTS Fold out front and rear page for product illustrations. A. Warming rack F. Power cord with plug B. Warming rack holder G. Crumb tray (underneath the appliance) C. Toast lever (to start toasting) H. Cord storage (underneath the appliance) D.
  • Seite 14: Cleaning And Care

    Removing toast Caution! Bread slices and parts of the appliance get very hot and stay hot for some time after operation. Do not use conductive tools, such as a fork, to remove toast from the appliance as this may damage the heating elements.
  • Seite 15 ¡ENHORABUENA! Muchas gracias por haber adquirido un producto ok. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. Lea atentamente éste manual de instrucciones antes de utilizar el dispositivo. Familiarícese con el funcionamiento, ajustes y funciones de los interruptores. Interiorice y siga las instrucciones de seguridad y funcionamiento para así...
  • Seite 16: Uso Previsto

    ¡Precaución! – Peligro de quemaduras cuando no se usa el pan tradicional para tostar. Debido al tamaño o la forma menor de las tostadas, existe el riesgo de tocar las partes calientes al sacarlas. ¡Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños provocados por un uso inadecuado! Siga todas las advertencias de seguridad del dispositivo y de este manual de instrucciones.
  • Seite 17: Antes Del Primer Uso

    COMPONENTES Desdoble las páginas frontal y posterior para ver ilustraciones del producto. A. Estante para entibiar F. Cable con enchufe B. Soporte del estante para entibiar G. Bandeja para migas (debajo del producto) C. Palanca de la tostadora (para comenzar a H.
  • Seite 18: Limpieza Y Cuidado

    Cómo sacar las tostadas ¡Precaución! Las rebanadas de pan y piezas del producto se calientan mucho y permanecen calientes por algún tiempo después de dejar de funcionar. No utilice herramientas conductivas, tales como tenedores, para sacar las tostadas del producto ya que esto podría dañar a los elementos calentadores. Cuando haya finalizado el proceso de tostado, utilice artículos no conductores, como por ejemplo un guante de horno, para sacar las tostadas calientes del aparato, o bien espere a que se enfríen un poco antes de sacarlas.
  • Seite 19 TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Familiarisez-vous avec le fonctionnement, les réglages ainsi que les fonctions des commutateurs.
  • Seite 20: Utilisation Prévue

    L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance distinct. Attention ! Risque de brûlures lorsque vous n'utilisez pas du pain habituel pour le grillage. En raison de la plus petite taille ou forme, vous risquez de toucher des pièces chaudes lorsque vous sortez le pain grillé.
  • Seite 21: Avant La Première Utilisation

    ÉLÉMENTS Dépliez la page avant et la page arrière pour consulter les illustrations relatives au produit. A. Tablette-réchaud F. Cordon d’alimentation avec fiche B. Support de la tablette-réchaud G. Plateau à miettes (au-dessous de l’appareil) C. Levier de commande du grillage (pour H.
  • Seite 22: Nettoyage Et Entretien

    Retrait de pain grillé Attention ! Les tranches de pain et les composants de l’appareil atteignent des températures très élevées et peuvent rester chauds pendant un certain temps après utilisation. N’utilisez pas d’outils conducteurs, tels qu’une fourchette, pour retirer du pain grille de l’appareil, car cela risque d’endommager les éléments chauffants.
  • Seite 23 GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok.. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL. A készülék használata előtt gondosan olvassa el a használati útmutatót. Ismerkedjen meg a készülék működésével, beállításaival és kapcsolóival. Jegyezze meg és kövesse a biztonsági utasításokat, így elkerülhetőek az esetleges veszélyek.
  • Seite 24: Rendeltetésszerű Használat

    Vigyázat – Ha nem szokásos kenyérszeleteket pirít, égési sérüléseket szenvedhet. Ha a kenyér kisebb, vagy az alakja más, a kivételkor hozzáérhet a készülék forró részeihez. Vegyen figyelembe minden biztonsági utasítást, hogy elkerülje a helytelen használat okozta károsodást! Tartson be minden biztonsági utasítást a készülékről és a használati útmutatóból. Őrizze meg ezt a használati útmutatót későbbi használatra.
  • Seite 25: Az Első Használat Előtt

    KOMPONENSEK Hajtsa ki az első és hátsó lapot a termék illusztrációk megtekintéséhez. A. Melegítő állvány F. Csatlakozó kábel, csatlakozó dugasszal B. Melegítő állvány tartó G. Morzsa tálca (a készülék alján) C. Pirító emelőkar (a pirítás elkezdéséhez) H. Kábeltároló (a készülék alján) D.
  • Seite 26: Tisztítás És Ápolás

    A pirítósok kivétele Vigyázat! A kenyérszeletek és a készülék részei erősen felforrósodnak és bizonyos ideig forrók maradnak üzemelés után. Ne használjon vezető eszközöket, mint a villa a pirítós kivételéhez a készülékből, ez károsíthatja a fűtőelemeket. A pirítás után a kenyeret vegye ki a készülékből egy nem vezető eszköz, pl. konyhai kesztyű segítségével, vagy várja meg, míg a kenyérszelet kissé...
  • Seite 27 CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok.. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. Leggere attentamente questo manuale d'istruzioni prima di usare l'apparecchio. Acquisire familiarità con il funzionamento, le regolazioni e le funzioni degli interruttori. Comprendere e osservare le istruzioni di sicurezza e funzionamento per prevenire possibili rischi e pericoli.
  • Seite 28 Gli apparecchi non sono progettati per essere azionati con un timer esterno o un sistema di controllo a distanza. Attenzione – pericolo di ustione se non si utilizza il pane tradizionale per tostare. Se ha forma o dimensioni più piccole, c’è il rischio di venire a contatto con le superfici calde quando si estrae il pane tostato.
  • Seite 29: Prima Del Primo Utilizzo

    COMPONENTI Per le illustrazioni del prodotto, consultare la prima e l’ultima pagina. A. Griglia di riscaldamento G. Vassoio raccogli-briciole (sotto l’apparecchio) B. Supporto griglia di riscaldamento H. Avvolgicavo (sotto l’apparecchio) C. Leva (per iniziare la tostatura) I. Fessure per il pane D.
  • Seite 30: Pulizia E Manutenzione

    Rimuovere i toast Attenzione! Le fette di pane e le parti dell’apparecchio si scaldano molto e rimangono calde per un certo tempo dopo il funzionamento. Non utilizzare utensili conduttivi, come forchette, per rimuovere i toast dall’apparecchio in quanto ciò potrebbe danneggiare gli elementi riscaldanti. Al termine della tostatura, utilizzare oggetti non conduttori, come guanti, per rimuovere il toast caldo dall'apparecchio, oppure attendere che il toast si raffreddi per qualche istante.
  • Seite 31 GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Maak uzelf vertrouwd met de bediening, regeling en functies van de schakelaars. Neem de veiligheids- en gebruiksinstructies door en volg ze op om mogelijke risico's en gevaren te voorkomen.
  • Seite 32: Bedoeld Gebruik

    Opgelet – Risico op het verbranden van het brood als geen geschikt brood wordt gebruikt. Als het brood te klein is, is er een risico op het aanraken van de hete delen wanneer het geroosterd brood wordt uitgehaald. Volg alle veiligheidsrichtlijnen op, om schade door verkeerd gebruik te voorkomen! Houd rekening met alle waarschuwingen voorzien op het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 33: Voor Ingebruikname

    ONDERDELEN Vouw de voor- en achterpagina open om de productafbeeldingen te bekijken. A. Opwarmrek F. Snoer met stekker B. Houder voor opwarmrek G. Kruimellade (onderaan het apparaat) C. Hefboom (om het roosteren te starten) H. Snoeropslag (onderaan het apparaat) D. Bruiningsregelaar (1 tot 6) I.
  • Seite 34: Reiniging En Onderhoud

    Geroosterd brood uithalen Opgelet! De sneetjes brood en bepaalde onderdelen van het apparaat worden zeer heet en blijven enige tijd na de werking van het apparaat heet. Gebruik geen geleidende voorwerpen, zoals een vork, om geroosterd brood uit dit apparaat te halen, de verwarmingselementen kunnen schade oplopen. Na het roosteren, gebruik een niet geleidend voorwerp, bijv.
  • Seite 35 GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok.. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU. Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcje. Należy zapoznać się z działaniem, regulacją oraz funkcjami przełączników. Zapoznać się i przestrzegać instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i użycia w celu uniknięcia możliwych niebezpieczeństw i zagrożeń. UWAGA! GORĄCA POWIERZCHNIA! Urządzenie to może być...
  • Seite 36 Urządzenie nie może być obsługiwane przez zewnętrzny minutnik lub oddzielny system kontroli zdalnej. Uwaga - Jeśli do opiekania nie jest stosowany chleb specjalnie do tego przeznaczony, istnieje ryzyko poparzenia. Z powodu mniejszego rozmiaru lub ze względu na kształt istnieje ryzyko dotknięcia gorącej części podczas wyjmowania opieczonego chleba.
  • Seite 37: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZEZNACZENIE Urządzenie jest przeznaczone do opiekania i nadawania chrupkości bułkom i croissantom. Każde inne zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub odniesienia obrażeń. CZĘŚCI Aby zobaczyć ilustracje produktu, należy rozłożyć pierwszą i ostatnią stronę. A. Półeczka do podgrzewania E. Przycisk Cancel B.
  • Seite 38: Czyszczenie I Konserwacja

    Wyjmowanie tostów Uwaga! Kromki chleba oraz części urządzenia nagrzewają się podczas opiekania i pozostają gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać przyrządów przewodzących prąd, takich jak widelce, do wyjmowania tostów z opiekacza, jako że może to uszkodzić elementy grzewcze. Po zakończeniu opiekania należy użyć...
  • Seite 39 PARABÉNS Obrigado pela sua compra deste produto ok.. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. Leia atentamente este manual de instruções antes de usar o aparelho. Familiarize-se com o funcionamento, ajustes e funções dos interruptores. Leia e siga as instruções de segurança e operação, a fim de evitar eventuais riscos e perigos.
  • Seite 40: Utilização Prevista

    Os dispositivos não têm como objectivo serem utilizados através de temporizador exterior ou sistema de controlo remoto separado. Cuidado – Perigo de queimaduras se não for usado um pão adequado para torrar. Devido às dimensões ou formas mais pequenas, corre o risco de tocar nas peças quentes quando remover o pão torrado.
  • Seite 41: Antes Da Primeira Utilização

    COMPONENTES Dobre a página da frente e a de trás para ver ilustrações do produto. A. Calha de aquecimento F. Cabo de alimentação com ficha B. Suporte da calha de aquecimento G. Tabuleiro de migalhas (debaixo do dispositivo) C. Alavanca de torradas (para começar a torrar). H.
  • Seite 42: Limpeza E Manutenção

    Retirar torradas Cuidado! As fatias de pão e as partes da torradeira ficam muito quentes e assim permanecem durante algum tempo após a operação. Não utilize ferramentas condutoras, como por exemplo um garfo, para retirar as torradas da torradeira uma vez que isto poderá danificar os elementos de aquecimento. Depois de fazer torradas, use artigos isolantes, como pegas ou luvas de forno, para retirar as torradas quentes do aparelho, ou espere que arrefeça um pouco para retirar a torrada.
  • Seite 43 GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten. Bekanta dig med brytarnas drift, justeringar och funktioner. Internalisera och följ säkerhets- och driftsinstruktionerna för att undvika eventuella risker och faror.
  • Seite 44: Avsedd Användning

    Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av felaktig användning! Följ alla säkerhetsvarningar på apparaten och i denna bruksanvisning. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en tredje part måste denna bruksanvisning inkluderas. Inget ansvar kommer att tas för skada som resulterar från felaktig användning eller bristande efterlevnad av dessa anvisningar.
  • Seite 45: Före Första Användning

    KOMPONENTER Vik ut fram- och baksidan för produktillustrationer. A. Uppvärmningsställ F. Nätsladd med kontakt B. Uppvärmningsställshållare G. Smulbricka (under apparaten) C. Rostningsspak (för att börja rosta) H. Sladdförvaring (under apparaten) D. Rostningsreglage (1 till 6) I. Rostningsfack E. Cancel-knapp FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING • Rengör apparaten ( Rengöring och skötsel).
  • Seite 46: Rengöring Och Skötsel

    Borttagning av bröd Varning! Brödskivor och delar av apparaten blir mycket varma och förblir varma under en viss tid efter användning. Använd inte ledande verktyg, till exempel en gaffel, för att avlägsna bröd från apparaten eftersom det kan skada värmeelementen. Efter rostningen, använda icke-ledande objekt, t ex vantar, för att ta bort rostat bröd från apparaten, eller vänta med att ta bort bröd tills det svalnat lite.
  • Seite 47 TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. Cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun. Çalıştırma, ayarlar ve düğmelerin işlevleri ile ilgili bilgi sahibi olun. Olası riskleri ve tehlikeleri önlemek için güvenlik ve kullanma talimatlarını...
  • Seite 48: Kullanim Amaci

    Dikkat – Kızartma için tipik ekmek çeşitleri kullanılmadığında yanma tehlikesi. Daha küçük ebat veya şekil nedeniyle, kızartılan ekmeği dışarı alırken sıcak parçalara dokunma tehlikesi vardır. Yanlış kullanım sonucu oluşacak hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Cihaz üzerinde ve bu kullanma kılavuzunda yer alan tüm güvenlik uyarılarına uyun. Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin.
  • Seite 49: İlk Kullanimdan Önce

    PARÇALAR Ürün çizimleri için ön ve arka sayfaları açın. A. Isıtma rafı F. Elektrik kablosu ve fişi B. Isıtma rafı tutucu G. Kırıntı tepsisi (cihazın altında) C. Ekmek çıkartma (kızartmayı başlatma) kolu H. Kablo muhafazası (cihazın altında) D. Kızartma derecesi ayar düğmesi (1 ila 6) I.
  • Seite 50: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Kızarmış ekmeklerin çıkarılması Dikkat! Ekmek dilimleri ve cihazın parçaları çok sıcaktır ve kullanıldıktan sonra bir süre sıcak kalabilir. Kızarmış ekmeği cihazdan çıkarmak için çatal gibi iletken bir araç kullanmayın, bu ısıtma elemanlarına zarar verebilir. Ekmekleri kızarttıktan sonra, cihazdan sıcak ekmekleri çıkarmak için eldiven gibi iletken olmayan malzemeler kullanın veya cihazdan çıkarmadan önce bir süre ekmeklerin soğumasını...

Inhaltsverzeichnis