Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
OTO 402-B/-W
TOASTER // TOSTADORA
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
EL
ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
EN
USER MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
OTO402-B-W_A5_131004 (1.2).indb 1
IT
MANUALE DELL'UTENTE
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
SV
BRUKSANVISNING
TR
KULLANIM KILAVUZU
4/10/13 5:33 PM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OK. OTO 402-B

  • Seite 1 OTO 402-B/-W TOASTER // TOSTADORA GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DELL’UTENTE GEBRUIKSAANWIJZING ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE UTILIZAÇÃO MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KULLANIM KILAVUZU OTO402-B-W_A5_131004 (1.2).indb 1 4/10/13 5:33 PM...
  • Seite 2 OTO402-B-W_A5_131004 (1.2).indb 2 4/10/13 5:33 PM...
  • Seite 3 Deutsch Ελληνικά English Español 22 - Français 28 - Magyar 34 - Italiano 40 - Nederlands 46 - Polski 52 - Português 58 - Svenska 64 - Türkçe 70 - OTO402-B-W_A5_131004 (1.2).indb 3 4/10/13 5:33 PM...
  • Seite 4 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. VORSICHT! HEISSE OBERFLÄCHE! • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht werden oder unterwiesen wurden, bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, soweit diese nicht älter als 8 Jahre sind und dabei beaufsichtigt werden. • Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. • Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von qualifizierten Fachleuten reparieren. • Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netz­ kabel auf Beschädigungen. Ist die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser.
  • Seite 5 • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden! Beachten Sie alle Warnhinweise auf dem Gerät sowie in dieser Gebrauchsanweisung. • Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt werden. • Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für eventuell auftretende Schäden übernommen werden. • Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet. Dieses Gerät ist für den Innengebrauch und ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt konzipiert. • Prüfen Sie vor dem Anschluss an die Netzversorgung, ob Stromart und Netz­ spannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. • Benutzen Sie nie ein beschädigtes Gerät! Trennen Sie das Gerät vom Netz und benachrichtigen Sie Ihren Kundendienst, wenn das Gerät beschädigt ist. • Verhindern Sie eine Beschädigung des Kabels durch Quetschen, Knicken oder Scheuern an scharfen Kanten. Halten Sie es von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. • Verlegen Sie das Kabel so, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen bzw. ein Stolpern über das Kabel nicht möglich ist. • Bei Benutzung eines Verlängerungskabels muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein. • Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf nassem Boden stehend in Betrieb. Fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen an. • Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine Gegenstände in das Innere des Gehäuses ein.
  • Seite 6: Bestimmungsgemässe Verwendung

    HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Gerät ist zum Toasten und zum Aufbacken von Brötchen oder Croissants vorgesehen. Jegliche andere Benutzung kann zu Personen­ oder Produktschäden führen. BAUTEILE Das Produkt ist evtl. in verschiedenen Farben erhältlich. Einschalthebel (Toastvorgang starten) Netzkabel mit Stecker CANCEL­Taste (Stopp) Krümelschublade REHEAT­Taste (Aufwärmen) Kabelaufnahme 4. DEFROST­Taste (Auftauen) Brotschlitze Bräunungsregler (1 bis 7) 10. Brötchenaufsatz OTO402-B-W_A5_131004 (1.2).indb 6 4/10/13 5:33 PM...
  • Seite 7: Vor Der Ersten Benutzung

    VOR DER ERSTEN BENUTZUNG • Reinigen Sie das Gerät ( Reinigung und Pflege). • Lassen Sie das Gerät einige Toastvorgänge ohne Brot durchlaufen, bis kein Geruch oder Rauch mehr auftreten. Sorgen Sie dabei für eine gute Belüftung des Raums. • Bedingt durch den Herstellungsprozess kann das Gerät einen leichten Brandgeruch abgeben, wenn es das erste Mal eingeschaltet wird. Dies ist normal und stellt keinen Defekt oder Gefahr dar. BETRIEB Verbinden Sie den Stecken Sie Brotscheiben Stellen Sie mit dem Netz s tecker mit einer normaler Größe in die Brot­ Bräunungs r egler je nach geeigneten Steckdose. schlitze. Vorliebe den Bräunungs­ grad ein; wählen Sie zwischen Toaststufe 1 bis 7. Drücken Sie den Ein­ Wenn die eingestellte Toastvorgang manuell schalthebel nach unten, Toaststufe erreicht ist, beenden: Drücken Sie bis dieser einrastet. Das springt der Einschalthebel die CANCEL­Taste. Die Toasten beginnt. Die automatisch nach oben.
  • Seite 8 BETRIEB Toast auftauen: Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4. Drücken Sie die DEFROST­Taste. Die ent­ sprechende Anzeige leuchtet auf. TIPP • Die Bräunungsgradstufe 3 ist eine vordefinierte Einstellung, die für eine goldbraune Toastfarbe sorgt und dabei Energie spart. • Der ideale Bräunungsgrad hängt von der Brotsorte und der Brotdicke, sowie der Toastzeit ab. Versuchen Sie es ein paar Mal, um Ihre bevorzugte Einstellung zu finden. • Verwenden Sie eine niedrigere Stufe, wenn Sie nur eine Scheibe Brot toasten. Brötchen aufwärmen: Legen Sie die Brötchen, Wählen Sie mit dem Klappen Sie den die Sie aufwärmen Bräunungsregler die Brötchenaufsatz auf. möchten, auf den Toaststufe 1 bis 2. Platzieren Sie ihn auf dem Brötchenaufsatz. Toaster. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6. Toast entfernen: Vorsicht! Brotscheiben und Teile des Geräts werden sehr heiß und bleiben für eine gewisse Zeit nach dem Betrieb heiß. Verwenden Sie keine leitenden Werkzeuge, wie Gabeln, um Toast aus dem Gerät zu entfernen, da dies die Heizelemente beschädigen kann.
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen und das Gerät vollständig abgekühlt ist. WARNUNG! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass während des Reinigens keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. • Benutzen Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, Drahtbürsten, abreibenden Scheuermittel, metallischen oder scharfen Gegenstände zum Reinigen des Gerätes. • Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen sorgfältig ab. • Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Platz auf, der für Kinder und Haustiere nicht zu erreichen ist. Krümelschublade Lagerung: entleeren: Ziehen Sie die Krümel­ Wickeln Sie das Netzkabel schub l ade (Geräte r ück­ um die Kabelaufnahme seite) heraus. Entleeren herum. Sie sie über einem Müll­ eimer und reinigen Sie die sie mit einem an g e­ feuchteten Tuch. TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 220­240 V~, 50/60 Hz / Nenneingangsleistung: 750 W Schutzklasse: Klasse I ENTSORGUNG...
  • Seite 10 ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΙΈΣ ΑΣΦΑΛΈΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΈ ΤΙΣ ΠΡΟΣΈΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΈ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΈΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΑΥΤΗ ΈΠΙΦΑΝΈΙΑ! • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και...
  • Seite 11 • Τηρήστε όλες τις οδηγίες ασφάλειας για να αποφύγετε βλάβες που μπορεί να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση! Τηρήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας στη συσκευή και στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. • Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο πρόσωπο, συμπεριλάβετε...
  • Seite 12 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΈΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτή η συσκευή προορίζεται για ψήσιμο και για φρυγάνισμα κρουασάν ή μικρά ψωμάκια. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη του προϊόντος ή τραυματισμό. ΈΞΑΡΤΗΜΑΤΑ...
  • Seite 13: Πριν Την Πρωτη Χρηση

    ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Καθαρίστε τη συσκευή ( Καθαρισμός και φροντίδα). • Χρησιμοποιήστε τη φρυγανιέρα για να ψήσετε αρκετές φορές χωρίς ψωμί, για να εξαλειφτούν τελείως οι οσμές ή ο καπνός που συνοδεύουν τις καινούργιες συσκευές. Κατά τη διάρκεια του...
  • Seite 14 ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΑ Πάγωμα τοστ: Επαναλάβετε τα βήματα 1-4 και πατήστε το πλήκτρο DEFROST. Η φωτεινή ένδειξη ανάβει κόκκινη. ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ • Τα επίπεδα ψησίματος 3 είναι η προκαθορισμένη ρύθμιση για χρυσοκάστανο χρώμα και ταυτόχρονη λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. • Το ιδανικό επίπεδο ψησίματος εξαρτάται από τον τύπο ψωμιού, το πάχος της φέτας και το χρόνο...
  • Seite 15 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει καλά. ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. • Καθαρίστε τη συσκευή με μαλακό, ελαφρά βρεγμένο πανί. Σιγουρευτείτε ότι δεν εισέρχεται υγρασία...
  • Seite 16 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. CAUTION! HOT SURFACE! • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. • Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only. • Regularly check the power plug and power cord for damage. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a danger or injury. • Warning! During cleaning or operation do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never hold the appliance under running water. • Fire hazard! Bread can burn! Do not leave the toaster unsupervised when in use. Do not use the toaster near flammable materials such as curtains, textiles,...
  • Seite 17 • Observe all safety instructions to avoid damage through improper use! Follow all safety warnings on the appliance and in this instruction manual. • Keep this instruction manual for future use. Should this appliance be passed on to a third party, then this instruction manual must be included. • No liability will be accepted for damage resulting from improper use or non- compliance with these instructions. • Only use this appliance for its intended use. The appliance is not suitable for commercial use. This appliance is only suitable for indoor and household use. • Before connecting the appliance to the power supply, check that the power supply voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on the appliance rating label. • Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and contact your supplier if it is damaged. • To avoid damaging to the power cord, do not squeeze, bend or rub it on sharp edges. Keep it away from hot surfaces and open flames as well. • Place the cord in such a way that no unintentional pulling or tripping over it is possible. Keep the appliance and its cord out of reach of children. • If an extension cord is used, its capacity needs to be suitable for the power consumed by the appliance. • Do not operate the appliance with wet hands or while standing on a wet floor. Do not touch the power plug with wet hands. • Do not open the appliance casing under any circumstances. Do not insert any foreign objects into the inside of the casing. • Do not place heavy objects on top of the appliance. Do not place objects with open flames, e.g. candles, beside the appliance. Do not place objects filled with water, e.g. vases, near the appliance. • Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Protect the appliance against heat and cold, dust, direct sunlight, moisture, dripping and splashing water.
  • Seite 18: Intended Use

    CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of this ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. INTENDED USE This appliance is intended to toast and crisping up rolls or croissants. Every other type of use can lead to damage to the appliance or injury. COMPONENTS The product may be available in different colours. Toast lever (to start toasting) Power cord with plug  CANCEL button Crumb tray  REHEAT button Cord storage 4.  DEFROST button Bread slots Browning knob (1 to 7) 10. Warming rack OTO402-B-W_A5_131004 (1.2).indb 18 4/10/13 5:33 PM...
  • Seite 19: Before First Time Use

    BEFORE FIRST TIME USE • Clean the appliance ( Cleaning and care). • Allow the appliance to complete several toasting cycles without food, until no odour or smoke is present. During toasting, ensure good room ventilation. • Due to the manufacturing process, the appliance may emit a slight burning odour when switched on for the first time. This is normal and does not indicate any defect or hazard. OPERATION Connect the power plug Insert bread slices of regular Select the desired toast to a suitable electrical size in the bread slots. level with the browning outlet. knob. Choose among levels 1 to 7 according to your preference. Press the toast lever When the set toast level To manually terminate the downward until it locks is reached, the toast lever toasting process, press in place. The toasting pops up automatically. the CANCEL button. The CANCEL button indicator process starts and the CANCEL button indicator goes off. lights up red. Reheating toasts: Repeat steps 1-4 and press the REHEAT button. Its indicator lights up red. OTO402-B-W_A5_131004 (1.2).indb 19 4/10/13 5:33 PM...
  • Seite 20 OPERATION Defrosting toasts: Repeat steps 1-4 and press the DEFROST button. Its indicator lights up red. HINTS • Browning level 3 is a predefined setting to toast for golden brown colour with energy saving consideration. • The ideal browning level depends on bread type, slice thickness and toasting time. Please try several times to find your favourite setting. • Use a lower setting when toasting a single bread slice. Bun warming: Place the buns to be Using the browning knob Open warming rack arms reheated on the warming to select the toast level 1 to 2. and place the rack on the rack. toaster. Repeat steps 4 to 6. Removing toasts: Caution! Bread slices and parts of the appliance get very hot and stay hot for some time after operation. Do not use conductive tools, such as a fork, to remove toast from the appliance as this may damage the heating elements. Removing lodged toasts: • If toast is lodged inside the appliance, press the CANCEL button and disconnect the power plug from the electrical outlet. After use: • Wait until the appliance has cooled completely. Unplug the appliance. • Remove toast carefully and take care not to damage the heating elements.
  • Seite 21: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE WARNING! Before cleaning, make sure to switch off the appliance and disconnect it from the electrical outlet and let it cool completely. WARNING! Never immerse the appliance in water or other liquids. • Clean the appliance with a soft, slightly damp cloth. Make sure that no moisture is entering the appliance during cleaning. • Never use corrosive detergents, wire brushes, abrasive scourers, metal or sharp implements to clean your appliance. • Dry the appliance thoroughly after cleaning. • Store the appliance in a cool, dry location, away from children and pets. Emptying the crumb tray: Storage: Remove the crumb tray Wind the power cord located on the back of the around the cord storage. appliance and empty over a bin. Clean with a slightly damp cloth. SPECIFICATIONS Rated voltage: 220-240 V~, 50/60 Hz / Rated power: 750 W Protection class: Class I DISPOSAL The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. OTO402-B-W_A5_131004 (1.2).indb 21 4/10/13 5:33 PM...
  • Seite 22 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ¡CUIDADO! ¡SUPERFICIE CALIENTE! • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años en adelante y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y que tengan conocimiento de los riesgos que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que sean mayores de 8 años y se encuentren bajo supervisión. • Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • ¡Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por personal cualificado. • Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable están dañados. Si el cable que se le ha proporcionado está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro o daño.
  • Seite 23 • ¡Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños provocados por un uso inadecuado! Siga todas las advertencias de seguridad del dispositivo y de este manual de instrucciones. • Guarde este manual de instrucciones para su posterior uso. Si este aparato pasa a manos de un tercero, entréguele también este manual de instrucciones. • No se asumirá ninguna responsabilidad por daños provocados por un uso impropio o por el incumplimiento de éstas instrucciones. • Utilice éste aparato sólo para la finalidad que se le ha designado. Este dispositivo no es apto para el uso comercial. Éste dispositivo sólo es apto para el uso doméstico y en espacios interiores. • Antes de conectar el aparato al suministro de alimentación, compruebe que el voltaje del suministro y la corriente nominal corresponden a los detalles del suministro de alimentación que se muestran en la etiqueta del aparato. ¡Nunca utilice un dispositivo dañado! En caso de que el dispositivo esté dañado, • desconecte el aparato de la toma de corriente y póngase en contacto con su proveedor. • Para evitar que se dañe el cable, no lo presione, doble o arrastre por cantos afilados. Manténgalo alejado tanto de superficies calientes como de las llamas. • Coloque el cable de manera que no sea posible presionarlo de manera involuntaria o tropezar con él. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. • Si utiliza un cable de extensión, su capacidad debe ser adecuada para la potencia que el aparato consume. • No utilice el aparato con las manos mojadas o cuando se encuentre situado sobre un suelo mojado. No toque el adaptador de corriente con las manos mojadas. • En ningún caso abra la cubierta del aparato. No inserte ningún objeto extraño en el interior de la cubierta. •...
  • Seite 24: Uso Previsto

    ENHORABUENA Gracias por adquirir éste producto ok. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior. USO PREVISTO Este producto está hecho para tostar y rolls o croissants. Cualquier otro tipo de uso puede originar daños o lesiones en el producto. COMPONENTES El producto está disponible en diferentes colores. Palanca de la tostadora Cable con enchufe (para comenzar a tostar) Bandeja para migas Botón CANCEL (cancelar) Sistema de almacenamiento del cable Botón REHEAT (recalentar) Ranuras para pan 4. Botón DEFROST (descongelar) 10. Estante para entibiar Perilla para dorar (1 a 7) OTO402-B-W_A5_131004 (1.2).indb 24 4/10/13 5:33 PM...
  • Seite 25: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO • Limpie el dispositivo ( Limpieza y cuidado). • Deje que el producto complete varios ciclos de tostado sin pan, hasta que no salga olor ni humo. Durante el proceso de tostado, asegúrese de que exista una buena ventilación en la habitación. • Debido al proceso de fabricación, el dispositivo puede emitir un ligero olor a quemado al ser encendido por primera vez. Esto es normal y no indica la existencia de algún defecto o peligro. FUNCIONAMIENTO Conecte el enchufe a Inserte rebanadas de pan Usando la perilla para una toma de corriente de tamaño regular en las dorar, seleccione el nivel adecuada. ranuras para pan. de tostado deseado. Escoja entre los niveles 1 a 7 según sus preferencias. Presione hacia abajo la Al alcanzar el nivel de Para terminar el proceso palanca de la tostadora tostado seleccionado, la manualmente, presione hasta que se quede en palanca de la tostadora el botón CANCEL. El su lugar. El proceso de subirá automáticamente. indicador del botón CANCEL se apaga. tostado comienza y el indicador del botón CANCEL se enciende en...
  • Seite 26 FUNCIONAMIENTO Descongelar tostadas: Repita los pasos del 1 al 4 y pulse el botón DEFROST. Su indicador se encenderá en rojo. CONSEJOS • Los niveles de dorado 3 son ajustes predefinidos para dorar dejando un color café dorado, pero teniendo en cuenta consideraciones de ahorro de energía. • El nivel de tostado ideal depende del tipo de pan, grosor de la rebanada y tiempo de tostado. Prueba varias veces hasta encontrar el ajuste que más le guste. • Use un ajuste inferior al tostar una sola rebanada de pan. Cómo entibiar pan: Coloque sobre el estante Utilizando la perilla para para entibiar el pan que dorar, seleccione el nivel de tostado, entre 1 y 2. Abra los brazos de la recalentará. parrilla de calentamiento y coloque la parrilla sobre Repita los pasos 4 a 6. la tostadora. Cómo sacar las tostadas: ¡Precaución! Las rebanadas de pan y piezas del producto se calientan mucho y permanecen calientes por algún tiempo después de dejar de funcionar. No utilice herramientas conductivas, tales como tenedores, para sacar las tostadas del producto ya que esto podría dañar a los elementos calentadores. Cómo sacar las tostadas atrapadas • Si la tostada se encuentra atrapada en el producto, presione el botón CANCEL y desconéctelo de la toma...
  • Seite 27: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO ¡ATENCIÓN! Antes de limpiar el dispositivo, asegúrese de que apaga el aparato y desconéctelo del suministro eléctrico. Deje que se enfríe por completo. ¡ATENCIÓN! Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos. • Limpie el aparato con paño suave y ligeramente húmedo. Asegúrese de que no se introduce humedad en el aparato durante su limpieza. • Nunca utilice detergentes corrosivos, cepillos de alambre, estropajos abrasivos o instrumentos de metal y afilados para limpiar su aparato. • Seque el aparato cuidadosamente después de limpiarlo. • Deposite el dispositivo en un lugar frío y seco, alejado de los niños y mascotas. LIMPIEZA Y CUIDADO Cómo vaciar la bandeja Almacenamiento: para migas: Enrolle el cable de Extraiga la bandeja de energía en su espacio de las migas situada en la almacenamiento. parte trasera del aparato y vacíela en el cubo de la basura. Límpiela con un trapo ligeramente humedecido. ESPECIFICACIONES Tensión nominal: 220-240 V~, 50/60 Hz / Potencia nominal: 750 W Clase de protección: Clase I ELIMINACIÓN El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas y...
  • Seite 28 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. ATTENTION ! SURFACE CHAUDE ! • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de savoir-faire sous réserve qu’elles soient sous la surveillance d’une personne ou aient reçu...
  • Seite 29 • Respectez l'ensemble des consignes de sécurité afin de prévenir tout dommage lié à une utilisation incorrecte ! Respectez l'ensemble des avertissements de sécurité sur l'appareil et dans le présent manuel d'utilisation. • Conservez ce manuel d’utilisation pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Lorsque vous cédez cet appareil à...
  • Seite 30: Toutes Nos Félicitations

    TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. UTILISATION PRÉVUE Cet appareil est prévu pour griller et faire gratiner de petits pains ou des croissants. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages de l'appareil ou des blessures.
  • Seite 31: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Nettoyez l'appareil ( Nettoyage et entretien). • Effectuez quelques cycles de grillage sans aliments jusqu’à ce que l’appareil n’émette plus d'odeurs ou de fumée. Pendant le grillage assurez-vous que la pièce est correctement aérée. • En raison du procédé de fabrication, une légère odeur de brûlé peut se dégager de l'appareil lors de la première mise sous tension.
  • Seite 32 FONCTIONNEMENT Dégivrage de pains dorés : Répétez les étapes 1 à 4, puis appuyez sur le bouton DEFROST. Son indicateur s’allume en rouge. CONSEILS • Le niveau de brunissage 3 est un paramètre de grillage prédéfinis pour obtenir une couleur brune dorée tout en économisant l’énergie. • Le niveau de brunissage idéal dépend du type de pain, de l’épaisseur des tranches et du délai de grillage.
  • Seite 33: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION ! Avant de procéder à son nettoyage, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension, débranchez-le de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement. ATTENTION ! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • Nettoyez l'appareil à...
  • Seite 34 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL. VIGYÁZAT! FORRÓ FELÜLET! • A 8 éves és azon felüli gyermekek és a korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket vagy, ha ellátják őket utasításokkal a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan és megértik a használattal járó...
  • Seite 35 • Vegyen figyelembe minden biztonsági utasítást, hogy elkerülje a helytelen használat okozta károsodást! Tartson be minden biztonsági utasítást a készülékről és a használati útmutatóból. • Őrizze meg ezt a használati útmutatót későbbi használatra. Ha a készüléket átadja más személynek, vele kell adni ezt a használati útmutatót is. •...
  • Seite 36: Rendeltetésszerű Használat

    GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A készülék kenyér, kenyérkarikák vagy kiflik ropogósra történő pirítására alkalmas. Minden más típusú használat a készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet. KOMPONENSEK A termék különböző...
  • Seite 37: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • Tisztítsa meg a készüléket ( Tisztítás és ápolás). • Hagyja a készüléket néhány pirítási ciklusban élelmiszer nélkül működni, amíg nem lesz jelen semmilyen szag vagy füst. Pirítás közben biztosítson jó szellőzést a helyiségben. • A gyártási folyamatnak köszönhetően az első bekapcsoláskor a készülék kibocsáthat egy kissé...
  • Seite 38 ÜZEMELÉS Kenyérszeletek kiolvasztása: Ismételje meg az 1-4 lépéseket, majd nyomja meg a DEFROST gombot. A gomb piros jelzőfénye ekkor kigyullad. TIPPEK • Az 3 sütési szintek előre beállított fokozatok, melyek a kenyérszeletek aranybarna színéért felelősek, az energiatakarékosság figyelembe vétele mellett. • Az ideális barnítási szint a kenyértípustól, a szelet vastagságától és a pirítási időtől függ.
  • Seite 39: Tisztítás És Ápolás

    TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS FIGYELMEZTETÉS! Tisztítás előtt bizonyosodjon meg, hogy kikapcsolta a készüléket, és csatlakoztassa le az elektromos aljzatról és hagyja teljesen lehűlni. FIGYELMEZTETÉS! Soha se merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. • Tisztítsa meg a készüléket egy puha, kissé nedves ronggyal. Bizonyosodjon meg, hogy tisztítás közben nem jut víz a készülékbe.
  • Seite 40 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. ATTENZIONE! SUPERFICIE CALDA! • L'apparecchio può essere usato da bambini al di sopra degli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, psichiche o sensoriali, oppure senza esperienza e conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro del prodotto e conseguente comprensione dei rischi connessi...
  • Seite 41 • Osservare tutte le istruzioni di sicurezza per evitare danni causati da un uso improprio! Seguire tutte le avvertenze di sicurezza riportate sul prodotto e nel presente manuale di istruzioni. • Conservare il manuale di istruzioni per futuro riferimento. Se l'apparecchio è ceduto a terzi, il presente manuale di istruzioni deve essere sempre fornito a corredo.
  • Seite 42 CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento. DESTINAZIONE D'USO Questo apparecchio è destinato a tostare e rendere croccanti panini o cornetti. Qualsiasi tipo di uso diverso da quello indicato può provocare danni a cose o persone. COMPONENTI Il prodotto potrebbe essere disponibile in diverse colorazioni.
  • Seite 43: Prima Del Primo Utilizzo

    PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Pulire l'apparecchio ( Pulizia e manutenzione). • Lasciare che l’apparecchio completi alcuni cicli di tostatura senza cibo, fino a far sparire eventuale odore o fumo. Durante la tostatura, assicurare una buona ventilazione ambientale. • A causa del processo di produzione, l'apparecchio potrebbe emanare un leggero odore di bruciato quando sarà...
  • Seite 44 FUNZIONAMENTO Scongelare i toast: Ripetere i passi 1-4 e premere il tasto DEFROST. Il suo indicatore si illumina di rosso. SUGGERIMENTI • Il livello di tostatura 3 è un'impostazione predefinita per ottenere un colore marrone dorato risparmiando sul consumo energetico. • Il livello di doratura ideale dipende dal tipo di pane, dallo spessore della fetta e dal tempo di tostatura.
  • Seite 45: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZA! Prima di iniziare la pulizia, assicurarsi che l'apparecchio sia spento, scollegato dalla presa elettrica e completamente raffreddato. AVVERTENZA! Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. • Pulire l'apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito. Assicurarsi che non vi siano residui di umidità...
  • Seite 46 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. OPGELET! HEET OPPERVLAK! • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich...
  • Seite 47 • Volg alle veiligheidsinstructies op, om schade door verkeerd gebruik te voorkomen! Houd rekening met alle waarschuwingen voorzien op het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Doe bij overdracht van het apparaat aan derden deze gebruiksaanwijzing erbij. •...
  • Seite 48: Bedoeld Gebruik

    GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging. BEDOELD GEBRUIK Dit apparaat is bestemd voor het roosteren en krokant maken van broodjes of croissants. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel. ONDERDELEN Het product kan in verschillende kleuren beschikbaar zijn.
  • Seite 49: Voor Ingebruikname

    VOOR INGEBRUIKNAME • Maak het apparaat schoon ( Reiniging en onderhoud). • Voor ingebruikname, voer eerst enkele roostercycli zonder brood uit totdat er niet langer geur of rook aanwezig is. Zorg tijdens het roosteren voor voldoende ventilatie in de kamer. • Het apparaat kan door het fabricageproces een lichte brandgeur afgeven wanneer deze voor de eerste keer wordt ingeschakeld.
  • Seite 50 WERKING Toasts ontdooien: Herhaal stappen 1-4 en druk op de knop DEFROST. Het bijbehorende indicatielampje licht rood op. TIPS • De bruiningsgraden 3 zijn vooraf gedefinieerde instellingen om op een energiebesparende manier uw brood goudbruin te roosteren. • Het ideaal roosterniveau is afhankelijk van het soort en dikte van het brood en de roostertijd.
  • Seite 51: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING! Voordat u het apparaat reinigt, zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst volledig afkoelen. WAARSCHUWING! Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. •...
  • Seite 52 WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU. UWAGA! GORĄCA POWIERZCHNIA! • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane przez osobę...
  • Seite 53 • Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem! Przestrzegać ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa znajdujących się na urządzeniu i zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. • Zachować niniejszą instrukcję do przyszłego wglądu. Jeśli urządzenie jest przekazywane osobom trzecim, należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję. •...
  • Seite 54 GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu. PRZEZNACZENIE Urządzenie jest przeznaczone do opiekania i nadawania chrupkości bułkom i croissantom. Każde inne zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia produktu lub odniesienia obrażeń. CZĘŚCI Produkt jest dostępny w różnych kolorach.
  • Seite 55: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Wyczyścić urządzenie ( Czyszczenie i konserwacja). • Należy włączyć urządzenie i pozostawić je na parę cykli opiekania bez umieszczonego w środku pieczywa, aż nie będzie się dało wyczuć swądu ani nie będzie wydobywać się dym. Podczas opiekania należy zapewnić odpowiednią wentylację...
  • Seite 56 OBSŁUGA Rozmrażanie tostów: Powtórzyć kroki 1–4 i nacisnąć przycisk DEFROST. Lampka przycisku zapali się na czerwono. WSKAZÓWKI • Poziom opiekania 3 został wstępnie ustawiony w celu opiekania chleba na kolor złoto-brązowy z uwzględnieniem oszczędzania energii. • Idealny poziom opieczenia zależy od typu chleba, grubości kromki i czasu opiekania.
  • Seite 57: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA! Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie, odłączyć je od gniazdka elektrycznego i pozostawić do całkowitego ostygnięcia. UWAGA! Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach. • Produkt należy czyścić miękką, lekko wilgotną szmatką. Podczas czyszczenia upewnić się, że wilgoć nie dostaje się do środka urządzenia. •...
  • Seite 58 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. CUIDADO! SUPERFÍCIE QUENTE! • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou recebam instrução para utilizarem o aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não deverá ser realizada por crianças a menos que tenham mais de 8 anos e tenham supervisão. • Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças com menos de 8 anos. • Perigo de choque eléctrico! Não tente reparar o aparelho. Em caso de mau funcionamento, as reparações devem ser efectuadas apenas por pessoal qualificado. • Verifique regularmente se a ficha e o cabo de alimentação apresentam danos. Se o cabo de alimentação estiver danificado terá de ser substituído pelo fabricante, o seu representante ou um técnico igualmente qualificado, a fim de evitar situações perigosas ou ferimentos.
  • Seite 59 • Observe todas as instruções de segurança para evitar danos causados por utilização incorrecta! Siga todos os avisos de segurança indicados no aparelho e neste manual de instruções. • Guarde este manual de instruções para utilização futura. Caso este aparelho seja entregue a outra pessoa, o manual de instruções deve ser incluído. • Não aceitamos qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de utilização indevida ou do não cumprimento destas instruções. • Use este aparelho apenas para a utilização prevista. O aparelho não é adequado para utilização comercial. Este aparelho só é adequado para uso no interior e para uso doméstico. • Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a tensão de alimentação e a classificação da corrente correspondem aos detalhes da fonte de alimentação indicados na etiqueta de classificação do aparelho. • Nunca use um aparelho danificado! Desligue o aparelho da tomada de corrente e contacte o seu fornecedor em caso de avaria ou danos. • Para evitar danificar o cabo de alimentação, não o aperte, dobre ou esfregue sobre arestas vivas. Mantenha-o afastado de superfícies quentes e de chamas desprotegidas. • Coloque o cabo de modo a que não seja possível tropeçar ou puxar o cabo involuntariamente. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças. • Se usar um cabo de extensão, a sua capacidade deve ser adequada à energia consumida pelo aparelho. • Não use o aparelho com as mãos molhadas ou estando sobre chão molhado. Não toque na ficha de corrente com as mãos molhadas. • Não abra o aparelho em caso algum. Nunca insira quaisquer objectos estranhos no interior do aparelho.
  • Seite 60: Utilização Prevista

    PARABÉNS Obrigado pela sua compra deste produto ok. Por favor, leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura. UTILIZAÇÃO PREVISTA Este dispositivo serve para torrar e aquecer rolos ou croissants. Qualquer outro tipo de utilização pode causar danos no produto ou lesões pessoais. COMPONENTES O produto pode estar disponível em cores diferentes. Alavanca de torradas Cabo de alimentação com ficha (para começar a torrar) Tabuleiro de migalhas Botão CANCEL (cancelar) Armazenagem do cabo de alimentação Botão REHEAT (reaquecer) Ranhuras do pão 4. Botão DEFROST (descongelar) 10. Calha de aquecimento Botão de torrar (1 a 7) OTO402-B-W_A5_131004 (1.2).indb 60 4/10/13 5:34 PM...
  • Seite 61: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Limpe o electrodoméstico ( Limpeza e manutenção). • Deixe que o dispositivo faça vários ciclos de torrar sem alimentos até que não haja qualquer fumo ou odor. Enquanto torra, certifique-se que existe uma boa ventilação. • Devido ao processo de fabrico, o aparelho pode emitir um ligeiro odor a queimado quando é ligado pela primeira vez. Isso é normal e não indica qualquer defeito ou perigo. FUNCIONAMENTO Ligue a ficha a uma Insira fatias de pão de Seleccione o nível tomada eléctrica tamanho regular nas desejado para torrar com adequada. ranhuras do pão. o botão de torrar. Escolha entre 1 e 7 de acordo com a sua preferência. Prima a alavanca de Quando é atingido Para terminar torrar para baixo até que o nível de torrada manualmente o processo tranque. O processo de indicado, a alavanca salta de torrar, prima o botão torrar é iniciado e o botão automaticamente. CANCEL. O indicador do CANCEL acende a luz botão CANCEL desliga-se.
  • Seite 62 FUNCIONAMENTO Descongelar torradas: Repetir os passos 1-4 e premir o botão DEFROST. O seu indicador acende a luz vermelha. DICAS • Os níveis de torrada 3 são configurações pré-definidas para torrar em cor dourada acastanhada com consideração à poupança de electricidade. • O nível de torrar ideal depende do tipo de pão, espessura da fatia e tempo de torrar. Por favor, tente várias vezes até encontrar a sua escolha favorita. • Utilize uma definição mais baixa quando torrar uma fatia de pão única. Aquecer pão: Coloque o pão para Utilizando o botão de aquecer na calha de torrar seleccione o nível Abra os braços da aquecimento. de 1 a 2. grelha de aquecimento e coloque a grelha sobre a Repita os passos 4 a 6. torradeira. Retirar torradas: Cuidado! As fatias de pão e as partes da torradeira ficam muito quentes e assim permanecem durante algum tempo após a operação. Não utilize ferramentas condutoras, como por exemplo um garfo, para retirar as torradas da torradeira uma vez que isto poderá danificar os elementos de aquecimento. Retirar torradas presas: • Se uma torrada ficar presa dentro do dispositivo, Depois de usar: prima o botão CANCEL e desligue o dispositivo da tomada eléctrica.
  • Seite 63: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO AVISO! Antes de limpar, certifique-se de que desligou o aparelho, desligue-o da tomada de corrente e deixe-o arrefecer completamente. AVISO! Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. • Limpe o aparelho com um pano macio ligeiramente húmido. Certifique-se de que não entra humidade no aparelho durante a limpeza. • Nunca use detergentes corrosivos, esfregões de arame, esponjas abrasivas, instrumentos de metal ou afiados, para limpar o aparelho. • Seque bem o aparelho depois de o limpar. • Guarde o aparelho em local fresco e seco, afastado das crianças e animais domésticos. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Esvaziar o tabuleiro de Armazenagem: migalhas: Enrole o cabo à volta Retire a bandeja das do local para arrumar o migalhas localizada na mesmo. parte traseira do aparelho e despeje-a. Limpar com um pano ligeiramente húmido. ESPECIFICAÇÕES Tensão nominal: 220-240 V~, 50/60 Hz / Potência nominal: 750 W Classe de protecção: Classe I ELIMINAÇÃO O símbolo do contentor de lixo riscado determina que os equipamentos eléctricos e electrónicos usados (WEEE) sejam recolhidos de forma separada. Tais equipamentos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine o aparelho no lixo...
  • Seite 64 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. FÖRSIKTIGHET! HET YTA! • Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de har getts handledning eller fått instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår vilka risker det innebär. Barn skall inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas. • Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn under 8 år. • Risk för elektrisk stöt! Försök inte att reparera apparaten själv. I händelse av fel, skall reparationer utföras endast av kvalificerad personal. • Kontrollera regelbundet stickkontakten och strömsladden efter skador. Om leveranssladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicepersonal eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara eller skada. • Varning! Under rengöring eller drift sänk inte ner elektriska delar av apparaten i vatten eller andra vätskor. Håll aldrig apparaten under rinnande vatten. • Brandrisk! Bröd kan brinna! Lämna inte brödrosten obevakad när den används. Använd inte brödrosten i närheten av lättantändliga material såsom gardiner,...
  • Seite 65 • • Följ alla säkerhetsföreskrifter för att undvika skador på grund av felaktig användning! Följ alla säkerhetsvarningar på apparaten och i denna bruksanvisning. • Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk. Skulle denna apparat lämnas vidare till en tredje part, så måste den här bruksanvisningen inkluderas. • Inget ansvar kommer att tas för skada som resulterar från felaktig användning eller bristande efterlevnad av dessa anvisningar. • Använd endast apparaten för dess avsedda användning. Apparaten är inte lämplig för kommersiellt bruk. Denna apparat är endast lämplig för inomhus- och hushållsbruk. • Innan apparaten ansluts till elnätet, kontrollera att matningsspänningen och märkströmmen överensstämmer med strömförsörjningens detaljer som visas på apparatens typskylt. • Använd aldrig en skadad apparat! Koppla ur apparaten från eluttaget och kontakta din leverantör om den är skadad. • För att undvika att skada nätsladden, pressa inte, böj eller gnid den mot vassa kanter. Håll den även borta från heta ytor och öppen eld. • Placera sladden på ett sådant sätt att ingen har möjlighet att oavsiktligen dra eller snubbla över den. Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn. • Om en förlängningssladd används, måste dess kapacitet vara lämplig för den ström som förbrukas av apparaten. • Använd inte apparaten med våta händer eller medan du står på ett vått golv. Vidrör inte stickkontakten med våta händer. • Öppna inte under några som helst omständigheter apparatens hölje. Stick inte in några främmande föremål på insidan av höljet. • Placera inte tunga föremål ovanpå apparaten. Placera inte föremål med öppna lågor, exempelvis stearinljus, bredvid apparaten. Placera inte föremål fyllda med vatten, exempelvis vaser, i närheten av apparaten.
  • Seite 66: Avsedd Användning

    GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. AVSEDD ANVÄNDNING Denna apparat är avsedd för att rosta och krispa upp rullar eller croissanter. All annan typ av användning kan leda till skada på produkten eller personskada. KOMPONENTER Produkten kan finnas tillgänglig i olika färger. Rostningsspak (för att börja rosta) Nätsladd med kontakt  CANCEL-knappen (stopp) Smulbricka  REHEAT-knappen Sladdförvaring (återuppvärmning) Rostningsfack 4.  DEFROST-knappen (upptining) 10. Uppvärmningsställ Rostningsreglage (1 till 7) OTO402-B-W_A5_131004 (1.2).indb 66 4/10/13 5:34 PM...
  • Seite 67: Före Första Användning

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING • Rengör apparaten ( Rengöring och skötsel). • Låt apparaten slutföra flera rostningscykler utan mat, tills ingen lukt eller rök är närvarande. Under rostningen, säkerställ god ventilation. • På grund av tillverkningsprocessen, kan apparaten avge en lätt brännande lukt när den slås på för första gången. Detta är normalt och tyder inte på något fel eller fara. DRIFT Anslut stickkontakten till Sätt normalstora brödskivor Välj önskad rostningsnivå ett lämpligt eluttag. i brödfacken. med rostningsreglaget. Välj från nivåerna 1 till 7 enligt ditt önskemål. Tryck rostningsspaken När den inställda För att manuellt avsluta nedåt tills den låses på rostningsnivån uppnåts rostningen, tryck på CANCEL-knappen. plats. Rostningsprocessen kommer rostningsspaken startar och CANCEL- åka upp automatiskt. CANCEL-knappens knappens indikatorlampa indikatorlampa slocknar. lyser rött. Återuppvärmning av rostat bröd: Upprepa steg 1-4 och tryck på REHEAT-knappen. Dess indikatorlampa lyser rött.
  • Seite 68 DRIFT Upptining av rostat bröd: Upprepa steg 1-4 och tryck på DEFROST-knappen. Dess indikatorlampa lyser rött. TIPS • Rostnivåerna 3 är fördefinierade inställningar för att rosta till gyllenbrun färg med energibesparing i åtanke. • Den ideala rostningsnivån beror på typ av bröd, skivtjocklek och rostningstid. Vänligen prova flera gånger för att hitta din favoritinställning. • Använd en lägre inställning när du endast rostar en brödskiva. Uppvärmning av bullar: Placera bullarna som Använd rostningsreglaget ska värmas upp på för att välja rostningsnivå Fäll ut värmegallrets uppvärmningsstället. 1 till 2. armar och placera gallret på brödrosten. Upprepa steg 4 till 6. Borttagning av bröd: Varning! Brödskivor och delar av apparaten blir mycket varma och förblir varma under en viss tid efter användning. Använd inte ledande verktyg, till exempel en gaffel, för att avlägsna bröd från apparaten eftersom det kan skada värmeelementen. Borttagning av bröd som fastnat: • Om bröd fastnar inne i apparaten, tryck på CANCEL- Efter användning: knappen och dra ut stickkontakten ur eluttaget.
  • Seite 69: Rengöring Och Skötsel

    RENGÖRING OCH SKÖTSEL VARNING! Före rengöring, se till att stänga av apparaten och koppla ur den från eluttaget och låt den svalna fullständigt. VARNING! Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor. • Rengör apparaten med en mjuk, lätt fuktad trasa. Se till att ingen fukt kommer in i apparaten under rengöring. • Använd inte frätande rengöringsmedel, stålborstar, slipande skurborstar, metall eller vassa redskap för att rengöra apparaten. • Torka apparaten ordentligt efter rengöring. • Förvara apparaten på en sval, torr plats, oåtkomlig för barn och husdjur. RENGÖRING OCH SKÖTSEL Tömning av smulbrickan: Lagring: Avlägsna smulbrickan Linda nätsladden runt som är placerad på sladdförvaringen. baksidan av apparaten och töm den i en soptunna. Rengör med en lätt fuktad trasa. SPECIFIKATIONER Märkspänning: 220-240 V~, 50/60 Hz / Märkeffekt: 750 W Skyddsklass: Klass I AVFALLSHANTERING Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE) ska avfallshanteras separat. Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och skadliga ämnen. Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala...
  • Seite 70 ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. DİKKAT! SICAK YÜZEY! • Bu cihaz sadece gözetim altında olmaları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almaları ve oluşabilecek tehlikeleri bilmeleri şartıyla, 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel duyu kaybı...
  • Seite 71 • Yanlış kullanım sonucu oluşacak hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Cihaz üzerinde ve bu kullanma kılavuzunda yer alan tüm güvenlik uyarılarına uyun. • Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. Bu cihazın üçüncü şahıslara verilmesi durumunda cihazla birlikte bu kullanım kılavuzu da verilmelidir.
  • Seite 72: Kullanim Amaci

    TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. KULLANIM AMACI Bu cihaz çörek ve kruvasan kızarmak ve ısıtmak için de kullanılabilir. Diğer her türlü kullanım ürün hasarına veya yaralanmaya yol açabilir. PARÇALAR Ürünün farklı...
  • Seite 73: İlk Kullanimdan Önce

    İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Cihazı temizleyin ( Temizlik ve bakım). • Cihazın duman veya koku gelmeyinceye kadar ekmeksiz olarak birkaç kızartma işlemini tamamlamasını sağlayın. .Ekmek kızartılırken, odanın iyi havalandırılmasını sağlayın. • Üretim süreci nedeniyle, cihaz ilk kez çalıştırıldığında cihazdan hafif bir yanık kokusu gelebilir.
  • Seite 74 ÇALIŞTIRMA Ekmek dilimlerinin buzunu çözme: 1-4 adımlarını tekrarlayın ve DEFROST düğmesine basın. Gösterge ışığı kırmızı renkte yanar. İPUÇLARI • Kızartma seviyeleri 3, altın sarısı renkte kızartmak için kullanılan ön tanımlı ayarlar olup enerji tasarrufu sağlar. • İdeal kızartma derecesi ekmek türüne, dilimin kalınlığına ve kızartma süresine göre değişir.
  • Seite 75: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TEMIZLIK VE BAKIM UYARI! Temizlik öncesinde, cihazı kapattığınızdan konumuna aldığınızdan), fişini prizden çekip tamamen soğumasını sağladığınızdan emin olun. UYARI! Cihazı asla suya veya başka sıvılara daldırmayın. • Cihazı yumuşak ve hafif nemli bir bezle temizleyin. Temizlik sırasında cihaza su girmediğinden emin olun. •...
  • Seite 76 OTO402-B/-W.13.10.04(1.2) Imtron GmbH Wankelstraße 5 D-85046 Ingolstadt OTO402-B-W_A5_131004 (1.2).indb 76 4/10/13 5:34 PM...

Diese Anleitung auch für:

Oto 402-w

Inhaltsverzeichnis