Seite 1
KOMPAKTNÝ ŽEHLIACI STROJ NÁVOD NA POUZITIU HASZNALATI ÚTMUTATÓ HASNÁLATI UTASÍTÁS КОМПАКТЕН ГЛАДЕЩ ЦЕНТЪР инструкция за употреба KOMPAKTNI SUSTAV ZA GLAČANJE UPUTE ZA UPOTREBU EVOLUTION COMPACT IRONING CENTRE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Solac is a registered Trade Mark 10/2008 CVG9601.indd 1 28/10/09 17:40:02...
Seite 2
13-17 • FRANÇAIS 17-21 • DEUTSCH 21-25 • PORTUGUÊS 25-29 • ITALIANO 29-33 • NEDERLANDS 33-37 • ČESKY 37-41 • POLSKA 41-45 • ESLOVENSKY 45-49 • MAGYAR 49-53 • българск 54-57 • HRVATSKA 58-61 • ROMANA CVG9601.indd 2 28/10/09 17:40:02...
Seite 3
Fig. 1 CVG9601.indd 3 28/10/09 17:40:02...
Seite 4
Fig. 2 Fig. 3 CVG9601.indd 4 28/10/09 17:40:03...
Seite 5
• E S PA Ñ O L Gracias por haber elegido Evolution de Solac, el único Centro de Planchado Compacto del mundo, con el que disfrutará de un planchado profesional con las ventajas de una plancha tradicional. El Centro de Planchado Compacto Evolution ha sido testado y aceptado dentro del programa Woolmark para el cuidado de prendas de lana en el hogar, y representa una nueva categoría de licencia Woolmark en el cuidado de prendas de vestir.
Fig 2 (1) girándola hacia. atrás ( ver flecha ). • D ebido a los altos niveles de dureza del agua de la red en la mayoría de las zonas, Solac re- comienda utilizar siempre agua destilada o desmineralizada para planchar. De esta forma, usted garantizará que su Centro de Planchado Compacto se mantenga en condiciones óptimas ...
Seite 7
• P ara cortar la salida del vapor, presione de nuevo el interruptor de vapor activado (en rojo), sonará un pitido, se apagará la luz roja, y éste dejará de salir automáticamente. • ECO-INTELLIGENT: este Centro de Planchado Compacto Solac cuenta con un dispositivo de desco- nexión de la función de vapor tras 3 segundos sin detección de movimiento. Con ello se consigue un menor consumo energético así...
• L as condiciones de garantía las puede encontrar en el librito adjunto “World-Wide Guarantee”. • L e recordamos que los daños producidos por el efecto de la cal no están cubiertos por la garantía. CVG9601.indd 8 28/10/09 17:40:03...
Seite 9
• E N G L I S H Thank you for choosing the Solac Evolution, the only ironing system in the world which offers you profes- sional ironing with the advantages of a traditional iron. The Evolution Compact Ironing Centre has been tested and accepted into the Woolmark program for the care of wool garments in the home, and it intro- duces a new Woolmark licence category for garment care.
• W ith your Compact Ironing Centre disconnected from the mains, open the fill cap shown in Figure 2 (1) by turning it backwards (see arrow). • D ue to the high level of water hardness in most areas, Solac recommends that you always use distilled or demineralised water for ironing. You will thus guarantee that your Compact Ironing Centre stays in ...
• T o shut off steam output, press the steam switch activated (on red) again, a whistle will sound, the red light will go off, and it will cease to issue automatically. • ECO-INTELLIGENT: this Solac Compact Ironing System includes a device for disconnecting the steam function after 3 seconds of not detecting any movement. This ensures lower power consumption as well as greater autonomy of the tank (lower water consumption).
• T he warranty conditions may be found in the accompanying “Word-Wide Guarantee” booklet. • W e remind you that the damage caused by the effects of scale is not covered by the guarantee. CVG9601.indd 12 28/10/09 17:40:04...
Seite 13
• FR A N Ç AI S Merci d’avoir choisi Evolution de Solac, le seul centre de repassage compact au monde qui vous apporte un repassage professionnel, avec les avantages d’un fer traditionnel. La centrale de repassage compact Evolution a été testée et acceptée par le pro- gramme Woolmark pour le soin des lainages et représente une nouvelle catégorie...
• A près avoir débranché votre centrale de repassage compacte du réseau électrique, ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage Fig 2 (1) en le tournant vers l’arrière (voir flèche). • É tant donné les niveaux élevés de dureté de l’eau du réseau dans la majorité des régions, Solac recom- mande l’utilisation systématique d’eau distillée ou déminéralisée pour repasser. Vous maintiendrez ainsi plus longtemps votre centre de repassage compact dans des conditions optimales. Si pour des raisons spécifiques, vous ne trouvez pas d’eau distillée, veillez à utiliser de l’eau pauvre en minéraux (eau douce). ...
Seite 15
• P our couper le jet de vapeur, appuyez à nouveau sur l’interrupteur de vapeur activée (en rouge), un bip retentira, le voyant rouge s’éteindra et le jet de vapeur ne sortira plus automatiquement. • ÉCO-INTELLIGENT : Ce Centre de repassage compact Solac possède un dipositif d’arrêt automatique de la fonction vapeur après 3 secondes sans détection de mouvement. Cette fonction réduit la consommation d’énergie et apporte plus d’autonomie au conteneur (diminution de la consommation d’eau).
• R angez votre GVC en position verticale, enroulez le cordon d’alimentation autour du talon et fixez le cordon à l’aide de la bride. • B ien que le cordon d’alimentation dispose d’un coude à 360º de rotation, NE FORCEZ jAMAIS ce cordon en l’enroulant autour de l’appareil au premier tour. CVG9601.indd 16 28/10/09 17:40:04...
• R ichten Sie den „vertikalen“ Dampf nicht auf ein Kleidungsstück, das im Schrank hängt oder von einer Person getragen wird. Vertikal darf nur dann gebügelt werden, wenn das Kleidungsstück auf einem Bügel hängt und nicht mit anderen Kleidungsstücken, Gegenständen oder Personen in Berührung kommt. CVG9601.indd 17 28/10/09 17:40:04...
Tel. Nr. 0 37 31 / 2 29 29. • D ie KBS darf nicht benutzt werden, wenn sie heruntergefallen ist bzw. Bruch- oder Leckstellen aufweist. Bei Feststellung derartiger Probleme bringen Sie die KBS bitte zu einem vom SOLAC anerkannten Kun- dendienst.
Ausschalten eingestellten Temperatur- und Dampfstellung. Sollte das Gerät inzwischen abgekühlt sein, beachten Sie bitte, dass etwas Zeit zum erneuten Aufheizen des Geräts vergeht. • ECO-INTELLIGENT: diese Kompaktbügelstation von Solac verfügt über einen Ausschaltmechanismus für die Dampffunktion nach 3 Sekunden Stillstand. Dies sorgt für geringeren Stromverbrauch und längere Betriebszeit des Tanks (geringerer Wasserverbrauch).
• E s handelt sich um einen Harzfilter, der die im Wasser enthaltenen Kalkpartikel abfängt und verhindert, dass sie in die Dampfkammer und in die Dampfkanäle gelangen. Dadurch erhöht sich die Lebensdauer des Gerätes. • S oweit gewünscht, ist es bei diesem Modell möglich, die Kassette zu ersetzen, damit die KBS immer einen optimalen Zustand aufweist. • D er Austausch der Kassette bedeutet nicht, dass die Ratschläge bezüglich der Wasserhärte im Kapitel „VOR DEM BÜGELN / TANK FÜLLEN“ nicht beachtet werden müssen. CVG9601.indd 20 28/10/09 17:40:05...
• PO R T U G UÊ S Obrigada por ter escolhido Evolution da Solac, o único Centro de Engomar Compacto do mundo, com o qual desfrutará de um engomar profissional com as vantagens de um ferro de engomar tradicional.
Seite 22
9.- Interruptor de vapor 40 g/min 10.- Piloto luminoso de funcionamento 11.- Piloto luminoso de temperatura. 12.- Copo ANTES DE COMEÇAR A PASSAR • C om o seu Centro de Engomar Compacto desligado da corrente eléctrica, abra a tampa do orifício de enchimento Fig 2 (1) girando-a para trás (ver seta). CVG9601.indd 22 28/10/09 17:40:05...
Seite 23
• D evido aos elevados níveis de dureza da água da companhia na maioria das zonas, a Solac recomenda utilizar sempre água destilada ou desmineralizada para engomar. Desta forma, garantirá que o seu Centro de Engomar Compacto se mantém em condições óptimas durante um maior período de tempo. Se, por determinadas circunstâncias, não dispuser de água destilada, assegure-se de que utiliza uma água pobre em minerais (macia). • N ão utilize agentes descalcificantes nem produtos anticalcários no depósito de água. Não utilize também águas perfumadas ou de engomar. • E stes produtos podem danificar o interior do sistema de geração de vapor. • E ncha o depósito sem ultrapassar o nível máximo com a ajuda do copo fornecido Fig.1 (12) e ...
Seite 24
Em caso de desejar substituir a resina, lhe recomendamos que o faça cada 6 meses. A troca da resina não implica que se possam evitar os conselhos sobre a dureza d’água mencionados no item “ “ANTES DE COMEÇAR A PASSAR” . Em caso de não trocar a resina deste CPC, este ver-se-á afectado pelos efeitos do cal igual que outros ferros de engomar. CVG9601.indd 24 28/10/09 17:40:05...
• P rima di utilizzare il suo CPC (Centro di Stiratura Compatto), ritiri tutti gli avvoltori di carta o di plastica, lamine plastiche, cartoni e foglietti appiccicati eventuali che si trovano dentro o fuori l’apparecchio che servettero come protezione di trasporto o promozione di vendita. CVG9601.indd 25 28/10/09 17:40:05...
Seite 26
• C on il sistema di stiratura compatto scollegato dalla rete elettrica, aprire il coperchio del foro di riem- pimento Fig. 2 (1) ruotandolo all’indietro (vedere la freccia). • D ata l’eccessiva durezza dell’acqua in molte zone, Solac consiglia sempre di stirare utilizzando acqua distillata o demineralizzata. In questo modo il sistema di stiratura compatto rimarrà in condizioni ottimali ...
• P er interrompere l’uscita del vapore, prema di nuovo l’interruttore di vapore attivato (in rosso), suonerà un fischio, si spegnerà la luce rossa e questo lascerà di uscire automaticamente. • ECO-INTELLIGENT: il sistema di stiratura compatto Solac è dotato di un dispositivo di scollegamento della funzione vapore che viene abilitata dopo 3 secondi di inattività. In questo modo si riducono i consumi energetici e si garantisce una maggiore autonomia del serbatoio (minor consumo d’ac- qua).
Seite 28
• S ituato sulla parte dorsale dell’apparecchio, giri il pezzo in senso antiorario finchè s’intoppi, e la freccia coincida con il la figura del lucchetto aperto (circa 180º) e tiri verso in dietro dello stesso. • P er collocarlo di nuovo, faccia coincidere la freccia con la figura del lucchetto aperto e giri in senso orario, seguendo le indicazioni del disegno, premendo a sua volta il prezzo verso l’interno, fino a situarsi nella CVG9601.indd 28 28/10/09 17:40:06...
• L a ricordiamo che i danni prodotti per l’effetto della calce non sono coperti dalla garanzia. • N E D ERL A N D S Bedankt voor uw keuze voor de Evolution van Solac, het enige compacte strijkcentrum ter wereld, waarmee u professioneel kunt strijken met de voordelen van een gebruikelijk strijkijzer.
Seite 30
• O pen de dop van de vulopening Afb. 2 (1) door deze naar achteren te draaien (zie pijl), terwijl het Compacte Strijkcentrum van het lichtnet is afgesloten. • T en gevolge van de hoge hardheid van het leidingwater in bepaalde gebieden beveelt Solac aan altijd gedestilleerd of gemineraliseerd water te gebruiken om te strijken. Op deze manier garandeert u dat uw compacte strijkcentrum langer in optimale staat blijft werken. Als u om enigerlei reden geen gedestileerd water kunt vinden, gebruik dan in elk geval mineraalarm (zacht) water.
Seite 31
• V oor het afbreken van de stoomproductie drukt u opnieuw op de stoomknop (rood); er klinkt dan een pieptoontje, het rode lichtje gaat uit en de stoom wordt onderbroken. • ECO-INTELLIGENT: dit Compacte Strijkcentrum van Solac heeft een stoomafsluitingsfunctie nadat 3 seconden geen beweging waargenomen werd. Dit bespaart energie en zorgt voor een langere gebruiksduur (minder waterverbruik).
• K ijk, voordat u het filter vervangt, of het waterreservoir leeg is. • D raai, in de hiel van het apparaat, het onderdeel tegen de klok in tot tegen de aanslag zodat het pijltje tegenover het slot-open-symbool komt te staan (ong. 180º) en trek het filter naar buiten. CVG9601.indd 32 28/10/09 17:40:06...
(označení •) a rovnoměrné teplotě žehlicí desky. Číslo certifikátu: M0601 POZOR • D říve, než začnete KŽS (kompaktní žehlicí stanici) používat, sejměte všechny papírové a umělohmotné obaly, umělohmotné desky, kartóny a případné nálepky, použité za účelem ochrany výrobku při přepravě nebo reklamy při prodeji. • P řečtěte si tento návod k obsluze dříve, než uvedete spotřebič do chodu. CVG9601.indd 33 28/10/09 17:40:06...
Seite 34
HLAVNí SOUČÁSTI A DíLY OBR. 1 1.- Kryt plnicího otvoru 2.- Výstup rozprašovače 3.- Tlačítko rozprašovače 4.- Nádržka na vodu 5.- Vyjímatelný odvápňovací filtr 6.- Protiskluzové body 7.- Teplotní volič 8.- Spínač napařování 20 g/min 9.- Spínač napařování 40 g/min 10.- Provozní světelná kontrolka 11.- Teplotní světelná kontrolka 12.- Kelímek DŘíVE, NEŽ ZAČNETE ŽEHLIT • S kompaktním žehlicím tělesem odpojeným od zásuvky otevřete plnící uzávěr zobrazený na obrázku 2 (1). Uzávěr otáčejte dozadu (viz šipku). CVG9601.indd 34 28/10/09 17:40:06...
• V zhledem k vysoké tvrdosti vody na většině území, vám Solac doporučuje k žehlení pokaždé používat destilovanou nebo demineralizovanou vodu. Budete mít taky záruku, že kompaktní žehlicí těleso zůstane v perfektním stavu tak dlouho, jak je to jen možné. Pokud z jakéhokoli důvodu nemůžete používat desti- lovanou vodu, ujistěte se, že ta, kterou používáte má nízký obsah minerálů (měkká). • D o nádrže na vodu nedávejte žádný tekutiny ani výrobky k odstraňování kotelního kamene. Taky nepoužívej- te parfémovanou nebo vodu na žehlení. Tyto výrobku můžou poškodit vnitřek generačního systému páry. • K plnění nádrže používejte přiložený uzávěr, zobrazený na obrázku 1 (12), nepřekročte maximální hladinu. Kompaktní žehlicí těleso držte ve svislé poloze tak, aby se podepíralo o neklouzavý povrch na zadním krytu (viz obrázek 2). Po naplnění nádrže zavřete kryt. • V zhledem k faktu, že tento výrobek produkuje značné množství páry, vám doporučujeme, aby jste nádrž plnili po maximální zobrazenou hladinu,7 v opačném případě ji budete muset plnit častěji. • Z kontrolujte, zda má oděv, který se chystáte žehlit, štítek s vyznačenou teplotou žehlení. Doporučujeme ...
Seite 36
Přejete-li si prys- kyřicový filtr vyměnit, doporučujeme provádět tento úkon každého půl roku. Výměny pryskyřicového filtru neznamenají, že není nutní brát na zřetel doporučení ohledně tvrdosti vody, uvedené v odstavci “DŘÍVE, NEŽ ZAČNETE ŽEHLIT”. • V případě, že nebudete ve své KŽS vyměňovat pryskyřici, budou na ni působit účinky vodního kamene stejně jako u jiných žehliček. CVG9601.indd 36 28/10/09 17:40:07...
• D ovolte, abychom vás upozornili, že záruka se nevztahuje na škody, vzniklé působením vodního kamene. • PO L S K A Köszönjük, hogy a Solac Evolution rendszert választotta, mely az egyetlen olyan vasaló rendszer a világon, mely egy hagyományos vasaló előnyeivel rendelkezik. Żelazko Evolution Compact Ironing Centre pomyślnie przeszło testy i spełnia stan- dardy jakościowe ochrony tkanin wełnianych, opracowane przez firmę...
Seite 38
WAŻNE!! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do kosza na śmieci. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU PRZETWARZANIA lub składowania odpadów. W ten sposób chronimy środowisko naturalne. PODSTAWOWE CZĘŚCI I AKCESORIA RYS. 1 1. Przykrywka otworu do nalewania wody. 2. Wylot sprayu. 3. Przycisk sprayu. 4. Zbiornik na wodę. 5. Filtr przeciwwapienny wyjmowany. 6. Stopy przeciwpoślizgowe. 7. Selektor temperatury. 8. Włącznik pary 20 g/min. 9. Włącznik pary 40 g/min. 10. Światełko kontrolne włączenia do sieci. 11. Światełko kontrolne temperatury. 12. Naczynie do nalewania wody. CVG9601.indd 38 28/10/09 17:40:07...
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRASOWANIA • P o odłączeniu żelazka Compact Ironing Centre od źródła zasilania otworzyć wlew pokazany na rysunku 2 (1) poprzez obrócenie zamknięcia (patrz strzałka). • W związku z występowaniem na wielu obszarach wody o dużej twardości firma Solac zaleca stosowanie do prasowania wody destylowanej lub demineralizowanej. Pozwala to na wydłużenie żywotności i podnie- sienie niezawodności żelazka Compact Ironing Centre. Jeżeli nie ma możliwości użycia wody destylowanej, należy sięgnąć po wodę o niskiej zawartości składników mineralnych (miękkiej). • N ie wprowadzać do zbiornika na wodę żadnych środków odkamieniających. Nie używać także perfumowa- nej wody do prasowania. Produkty te mogą uszkodzić wnętrze systemu wytwarzania pary. • D o napełniania zbiornika używać dołączonego pojemnika pokazanego na rysunku 1 (12). Nie przekraczać poziomu maksymalnego. Żelazko postawić w pozycji pionowej na nóżkach antypoślizgowych znajdujących się w tylnej części obudowy (patrz rysunek 2). Po napełnieniu zbiornika zamknąć wlew. • W związku z tym, że urządzenie wytwarza dużą ilość pary, zalecane jest napełnienie zbiornika do zaznaczo- nego poziomu maksymalnego 7 w przeciwnym razie konieczne będzie częstsze napełnianie zbiornika.
Seite 40
• J eżeli w trakcie prasowania poziom wody w zbiorniku spadnie poniżej Min., da się usłyszeć sygnał aku- styczny wskazujący, że należy dolać wody. • W ówczas, wyłącz CPC i uzupełnij wodę w zbiorniku posługując się naczyniem załączonym do aparatu Rys. 1(2), w pozycji pionowej jak wskazane jest na Rys. 2. • W razie gdyby zbiornik opróżnił sie całkowicie, usłyszy się wówczas dziwny hałas spowodowany pracą mikro-pompy. Wtedy należy wyłączyć aparat i nalać wody do zbiornika. Po ponownym włączeniu aparatu, hałas ten zniknie. SYSTEM PRZECIWWAPIENNY • Z estaw Kompaktowy do Prasowania jest zaopatrzony w nowoczesny system zapobiegający tworzeniu się ka- mienia wapiennego, polegający na wymiennym filtrze z żywicy, który wyłapuje substancje wapienne zawarte CVG9601.indd 40 28/10/09 17:40:07...
Przypaminamy że szkody spowodowane gromadzeniem się kamienia wapiennego nie są objęte gwarancją. • E S LO V E N SKÝ Ďakujeme, že ste si vybrali Solac Evolution, jediný žehliaci systém na svete, ktorý ponúka profe- sionálne žehlenie spojené s výhodami tradičnej žehličky. Kompaktné evolučné žehliace centrum bolo testované a odsúhlasené programom Woolmark, ako domáca starostlivosť...
Seite 42
• S kompaktným žehliacim telesom odpojeným od zásuvky otvorte plniaci uzáver zobrazený na obrázku 2 (1). Uzáver otáčajte smerom dozadu (viď šípka). • V zhľadom k vysokej tvrdosti vody na väčšine územia, vám Solac odporúča na žehlenie používať destilovanú a demineralizovanú vodu. Budete mať záruku, že kompatibilné žehliace teleso zostane ...
(9) maximálne množstvo pary). • N a zastavenie výstupu pary stlačte opätovne už zapnutý vypínač nastavenia pary (červenej farby). Zaznie zvukový signál, červené svetlo zhasne a para automaticky prestane vystupovať. • ECO-INTELLIGENT: tento kompaktný žehliaci systém Solac obsahuje zariadenie, ktoré odpojí parnú funkciu, ak do 3 sekúnd nezaznamená žiaden pohyb. Toto umožňuje nižšiu spotrebu energie a väčšiu nezávislosť nádrže na vodu (nižšia spotreba vody).
Seite 44
• V prípade, že nebudete vymieňať živicu tejto KŽS, bude mať na ňu vodný kameň (vápno) taký istý nepriaznivý vplyv ako u iných žehličiek. • P red výmenou sa ubezpečte o tom, že nádržka na vodu je prázdna. • N achádza sa v dolnej zadnej časti žehličky. Otočte ňou až na doraz proti smeru hodinových ručičiek až kým sa šípka nekryje s otvoreným zámkom, (približne. 180º) a zatiahnite zaň smerom dozadu. CVG9601.indd 44 28/10/09 17:40:08...
• Z áručné podmienky nájdete v knižočke “World-Wide Guarantee”. • D ovoľte, aby sme vám pripomenuli, že záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené vodným kameňom. • MAG YA R: Köszönjük, hogy a Solac Evolution rendszert választotta, mely az egyetlen olyan vasaló rendszer a világon, mely egy hagyományos vasaló előnyeivel rendelkezik. Az Evolution Compact Ironing Centre egy, a Woolmark - gyapjú otthoni kezelése program által tesztelt és elfogadott alkalmazás, és egyben egy új Woolmark licenc kategória a ruhaápolás területén.
Seite 46
• A vasaló kikapcsolását ne a csatlakozó zsinórnál fogva és ezt meghúzva tegye, hanem magánál a dugasznál fogva húzza ki az aljazatból. • H a valamilyen javításra lenne szükség, forduljon egy Solac szakszervizhez. • H a a csatlakozó zsinór sérült, akkor a veszély elkerülése végett ezt ki kell cseréltetni az erre engedéllyel ...
Seite 47
• A gőzkibocsátás megállításához elég ha ismét megnyomja ugyanazt a gombot (ahol a piros jelzés világít), megszólal egy halk sípjel, kialszik a piros jelzés és automatikusan abbamarad a gőzkiáramlás. • KÖRNYEZETKíMÉLŐ: Ez a Solac kompakt vasalórendszer olyan eszközt tartalmaz, mely kikapcsolja a gőzfunkciót, ha több mint 3 másodpercig nem érzékel mozgást. Ez biztosítja az alacsony energia- fogyasztást és a nagyobb gőzkiadósságot (alacsonyabb vízfogyasztást). •...
Seite 48
• H a nem cseréli a gőzállomás a szűrőjét, akkor erre is ugyanolyan hatással lesz a vízkő, mint bármely más vasalóra. • A kicserélés előtt győződjön meg róla, hogy ne legyen víz a tartályban. CVG9601.indd 48 28/10/09 17:40:09...
• българск Благодарим Ви, че избрахте Solac Evolution - единствената система за гладене в света, която Ви предос- тавя възможност за професионално гладене плюс предимствата на традиционното гладене с ютия. Компактният център за гладене Evolution е изпробван и одобрен от...
Seite 50
3.- Бутон за пръскане с вода (спрей). 4.- Резервоар за вода. 5.- Сменящ се антиваровиков филтър. 6.- Крачета против хлъзгане 7.- Селектор за температурата. 8.- Ключ за вкл. / изкл. на парата 20 г/мин. 9.- Ключ за вкл. / изкл. на парата 40 г/мин. 10.- Сигнална лампа за вкл. положение. 11.- Сигнална лампа за температурата. 12.- Мензура. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА гЛАДИТЕ • И зключете вашия компактен гладачен център от контакта, отворете капачката за пълнене, показана на Фигура 2 (1) чрез завъртане в обратна посока (вижте стрелката). CVG9601.indd 50 28/10/09 17:40:09...
Seite 51
• П оради високата степен на твърдост на водата в повечето райони, Solac препоръчва винаги да се използва деминерализирана вода при гладене. По този начин, вие си гарантирате, че вашият ком- пактен гладачен център ще остане колкото се може по-дълго в идеално състояние. Ако не можете ...
Seite 52
та, която се прилага към него Фиг. 1 (12), във вертикална позиция, както е посочено на Фиг. 2. • А ко резервоарът се изпразни напълно, ще чуете особено пиукане, идващо от микро помпата. В този случай, изключете КгЦ и напълнете резервоара с вода. Когато отново го включите, странното пиукане ще изчезне. CVG9601.indd 52 28/10/09 17:40:09...
ните условия или на инструкциите за работа и подръжка, които се прилагат към Инструкцията за експлоатация на всеки ел. уред. • Г аранционните условия може да намерите в приложената книжка “World-Wide Guarantee”. • Н апомняме Ви, че повредите, причинени от котлен камък, не се покриват от гаранцията. CVG9601.indd 53 28/10/09 17:40:09...
Seite 54
• H R VATS K A Zahvaljujemo što ste izabrali Solac Evolution, jedini sustav glačanja na svijetu koji vam nudi profesionalno glačanje uz prednosti tradicionalnog glačanja. Evolution kompaktno glačalo provjereno je i odobreno od strane tvrtke Woolmark u sklopu programa njege vunenih i osjetljivih odjevnih predmeta u kućanstvu, te predstavlja novu kategoriju njege odjevnih predmete s licencom tvrtke Wo- olmark.
Seite 55
12.- Posuda PRIjE POČETKA GLAČANjA • K ada je kompaktno glačalo isključeno iz napajanja, okrenite čep punjača unazad (pogledajte strelicu) prikazan na slici 2 (1) kako biste ga otvorili. • Z bog velike tvrdoće vode u mnogim područjima, Solac preporuča da za glačanje uvijek koristite destiliranu ili demineraliziranu vodu. Tako će vaše kompaktno glačalo ostati u savršenom stanju što je dulje moguće. Ako iz bilo kojeg razloga ne možete pronaći destiliranu vodu, koristite vodu koja s malim udjelom minerala (meku).
Seite 56
• U koliko želite prekinuti izlaz pare, stisnite ponovo aktivirani gumb pare (crvene boje), čut ćete zvižduk, ugasit će se crveno svjetlo i para će automatski prestati izlaziti. • EKOLOŠKI PRIHVATLjIVO: ovaj SOLAC Compact Ironing Sustav uključuje napravu koja isključuje funkciju pare ukoliko se ne detektira nikakav pokret tijekom tri sekunde. To omogućuje manju potrošnju energije i povećanu autonomiju spremnika za vodu (manja potrošnja vod.
SAVjETI ZA ODLAGANjE RABLjENOG UREĐAjA • P rije nego što se riješite Vašeg rabljenog uređaja, potrebno ga je na vidljiv način onesposobiti za budući rad, pobrinuvši se za njegovo otklanjanje u suglasnosti s važećim zakonima Vaše države. Potražite informacije glede toga kod Vašeg trgovca, općine i lokalne uprave. jAMSTVENI UVjETI • T vrtka Solac ne smatra se odgovornom za kvarove u slučajevima kad se ne poštuju specifikacije jamstvenih uvjeta ili se ne slijede upute rada i održavanja koje su za svaki uređaj navedene u knjižici s uputama. • J amstvene uvjete možete naći u priloženoj knjižici “World Wide Guarantee”. • P odsjećamo vas da oštećenja do kojih dođe zbog djelovanja kamenca nisu pokrivena jamstvenim uvjetima. CVG9601.indd 57...
Seite 58
• N u utilizaţi aparatul dacă acesta a căzut sau dacă rezervorul de apă al acestuia prezintă crăpături sau scurgeri. Dacă observaţi oricare din aceste probleme, adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă Post-Vânzare autorizat de SOLAC. • Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când acesta este în funcţiune. • F igyelni kell arra, hogy a gyerekek ne játszhassanak a termékkel.
Seite 59
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ CĂLCAŢI • Î nainte de a conecta fierul de călcat Compact Ironing Centre la reţeaua de alimentare, deschideţi capacul orificiului de umplere din Figura 2 (1) prin rotire înapoi (în direcţia săgeţii). • D in cauza faptului că în majoritatea regiunilor duritatea apei este ridicată, Solac vă recomandă să folosiţi întotdeauna apă distilată sau demineralizată pentru călcat. Astfel, fierul dumneavoastră de călcat Compact Ironing Centre va funcţiona în condiţii optime o perioadă mai lungă de timp. În cazul în care nu ...
Seite 60
• K ÖRNYEZETKíMÉLŐ: Ez a Solac kompakt vasalórendszer olyan eszközt tartalmaz, mely kikapcsolja a gőzfunkciót, ha több mint 3 másodpercig nem érzékel mozgást. Ez biztosítja az alacsony energi- afogyasztást és a nagyobb gőzkiadósságot (alacsonyabb vízfogyasztást). A gőzfunkció automatikuan visszakapcsol, ha a kompakt vasalórendszer megmozdul, vagy • ...
Seite 61
şi de întreţinere incluse în broşura de instrucţiuni livrată împreună cu fiecare aparat. • C ondiţiile de acordare a garanţiei sunt disponibile în broşura Garanţie Universală (World-Wide Guarantee) anexată. • V ă amintim că garanţia nu acoperă defectele apărute ca urmare a depunerilor de calcar. CVG9601.indd 61 28/10/09 17:40:10...
Seite 62
MOD. CVG 96… 100% Recycled Paper CVG9601.indd 62 28/10/09 17:40:11...