Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SOLAC CVG9601 Gebrauchsanleitung
SOLAC CVG9601 Gebrauchsanleitung

SOLAC CVG9601 Gebrauchsanleitung

Kompakt-bügel-station

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
CENTRO DE PLANCHADO COMPACTO
COMPACT VAPOR GENERATOR
CENTRALE DE REPASSAGE COMPACTEC
KOMPAKT-BÜGEL-STATION
CENTRO DE PASSAR COMPACTO
CENTRO DI STIRATURA COMPATTO
COMPACTE STRIJKINRICHTING
ŽEHLÍCÍ CENTRUM COMPACT
ŻELAZKO KOMPAKTOWE
KOMPAKTNÝ ŽEHLIACI STROJ
HASZNALATI ÚTMUTATÓ
КОМПАКТЕН ГЛАДЕЩ ЦЕНТЪР
KOMPAKTNI SUSTAV ZA GLAČANJE
EVOLUTION COMPACT IRONING CENTRE
Solac is a registered Trade Mark
CVG9601.indd 1
MOD. CVG 96...
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASNÁLATI UTASÍTÁS
инструкция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
10/2008
28/10/09 17:40:02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLAC CVG9601

  • Seite 1 KOMPAKTNÝ ŽEHLIACI STROJ NÁVOD NA POUZITIU HASZNALATI ÚTMUTATÓ HASNÁLATI UTASÍTÁS КОМПАКТЕН ГЛАДЕЩ ЦЕНТЪР инструкция за употреба KOMPAKTNI SUSTAV ZA GLAČANJE UPUTE ZA UPOTREBU EVOLUTION COMPACT IRONING CENTRE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Solac is a registered Trade Mark 10/2008 CVG9601.indd 1 28/10/09 17:40:02...
  • Seite 2 13-17 • FRANÇAIS 17-21 • DEUTSCH 21-25 • PORTUGUÊS 25-29 • ITALIANO 29-33 • NEDERLANDS 33-37 • ČESKY 37-41 • POLSKA 41-45 • ESLOVENSKY 45-49 • MAGYAR 49-53 • българск 54-57 • HRVATSKA 58-61 • ROMANA CVG9601.indd 2 28/10/09 17:40:02...
  • Seite 3 Fig. 1 CVG9601.indd 3 28/10/09 17:40:02...
  • Seite 4 Fig. 2 Fig. 3 CVG9601.indd 4 28/10/09 17:40:03...
  • Seite 5 •   E S PA Ñ O L Gracias por haber elegido Evolution de Solac, el único Centro de Planchado Compacto del mundo, con el que disfrutará de un planchado profesional con las ventajas de una plancha tradicional. El Centro de Planchado Compacto Evolution ha sido testado y aceptado dentro del programa Woolmark para el cuidado de prendas de lana en el hogar, y representa una nueva categoría de licencia Woolmark en el cuidado de prendas de vestir.
  • Seite 6: Selección De Temperatura

    Fig 2 (1) girándola hacia. atrás ( ver flecha ). •    D ebido  a  los  altos  niveles  de  dureza  del  agua  de  la  red  en  la  mayoría  de  las  zonas,  Solac  re- comienda  utilizar  siempre  agua destilada o desmineralizada para planchar. De esta forma, usted garantizará que su Centro de Planchado Compacto se mantenga en condiciones óptimas ...
  • Seite 7 •   P ara  cortar  la  salida  del  vapor,  presione  de  nuevo  el  interruptor  de  vapor  activado  (en  rojo),  sonará  un  pitido, se apagará la luz roja, y éste dejará de salir automáticamente. • ECO-INTELLIGENT: este Centro de Planchado Compacto Solac cuenta con un dispositivo de desco- nexión de la función de vapor tras 3 segundos sin detección de movimiento. Con ello se consigue un menor consumo energético así...
  • Seite 8: Condiciones De Garantía

    •   L as condiciones de garantía las puede encontrar en el librito adjunto “World-Wide Guarantee”.  •   L e recordamos que los daños producidos por el efecto de la cal no están cubiertos por la garantía. CVG9601.indd 8 28/10/09 17:40:03...
  • Seite 9 •   E N G L I S H Thank you for choosing the Solac Evolution, the only ironing system in the world which offers you profes- sional ironing with the advantages of a traditional iron. The Evolution Compact Ironing Centre has been tested and accepted into the Woolmark program for the care of wool garments in the home, and it intro- duces a new Woolmark licence category for garment care.
  • Seite 10: Operation

    •   W ith  your  Compact  Ironing  Centre  disconnected  from  the  mains,  open  the  fill  cap  shown  in  Figure  2  (1)  by turning it backwards (see arrow). •   D ue to the high level of water hardness in most areas, Solac recommends that you always use distilled or demineralised water for ironing. You  will  thus  guarantee  that  your  Compact  Ironing  Centre  stays  in ...
  • Seite 11: Ironing Recommendations

    •   T o shut off steam output, press the steam switch activated (on red) again, a whistle will sound, the red light  will go off, and it will cease to issue automatically. • ECO-INTELLIGENT: this Solac Compact Ironing System includes a device for disconnecting the steam function after 3 seconds of not detecting any movement. This ensures lower power consumption as well as greater autonomy of the tank (lower water consumption).
  • Seite 12: Warranty Conditions

    •   T he warranty conditions may be found in the accompanying “Word-Wide Guarantee” booklet. •   W e remind you that the damage caused by the effects of scale is not covered by the guarantee. CVG9601.indd 12 28/10/09 17:40:04...
  • Seite 13 •   FR A N Ç AI S Merci d’avoir choisi Evolution de Solac, le seul centre de repassage compact au monde qui vous apporte un repassage professionnel, avec les avantages d’un fer traditionnel. La centrale de repassage compact Evolution a été testée et acceptée par le pro- gramme Woolmark pour le soin des lainages et représente une nouvelle catégorie...
  • Seite 14: Sélection De La Température

    •   A près avoir débranché votre centrale de repassage compacte du réseau électrique, ouvrez le couvercle de  l’orifice de remplissage Fig 2 (1) en le tournant vers l’arrière (voir flèche). •   É tant  donné  les  niveaux  élevés  de  dureté  de  l’eau  du  réseau  dans  la  majorité  des  régions,  Solac  recom- mande  l’utilisation  systématique  d’eau  distillée  ou  déminéralisée  pour  repasser.  Vous  maintiendrez  ainsi  plus longtemps votre centre de repassage compact dans des conditions optimales. Si pour des raisons spécifiques, vous ne trouvez pas d’eau distillée, veillez à utiliser de l’eau pauvre en minéraux (eau douce). ...
  • Seite 15 •   P our  couper  le  jet  de  vapeur,  appuyez  à  nouveau  sur  l’interrupteur  de  vapeur  activée  (en  rouge),  un  bip  retentira, le voyant rouge s’éteindra et le jet de vapeur ne sortira plus automatiquement.  • ÉCO-INTELLIGENT : Ce Centre de repassage compact Solac possède un dipositif d’arrêt automatique de la fonction vapeur après 3 secondes sans détection de mouvement. Cette fonction réduit la consommation d’énergie et apporte plus d’autonomie au conteneur (diminution de la consommation d’eau).
  • Seite 16: Entretien

    •   R angez  votre  GVC  en  position  verticale,  enroulez  le  cordon  d’alimentation  autour  du  talon  et  fixez  le  cordon à l’aide de la bride. •   B ien que le cordon d’alimentation dispose d’un coude à 360º de rotation, NE FORCEZ jAMAIS ce cordon en l’enroulant autour de l’appareil au premier tour. CVG9601.indd 16 28/10/09 17:40:04...
  • Seite 17: Conditions De Garantie

    •   R ichten  Sie  den „vertikalen“  Dampf  nicht  auf  ein  Kleidungsstück,  das  im  Schrank  hängt  oder  von  einer  Person getragen wird. Vertikal darf nur dann gebügelt werden, wenn das Kleidungsstück auf einem Bügel hängt und nicht mit anderen Kleidungsstücken, Gegenständen oder Personen in Berührung kommt. CVG9601.indd 17 28/10/09 17:40:04...
  • Seite 18: Hauptbestandteile Und Zubehörteile Fig

    Tel. Nr. 0 37 31 / 2 29 29. •   D ie  KBS  darf  nicht  benutzt  werden,  wenn  sie  heruntergefallen  ist  bzw.  Bruch-  oder  Leckstellen  aufweist.  Bei  Feststellung  derartiger  Probleme  bringen  Sie  die  KBS  bitte  zu  einem  vom  SOLAC  anerkannten  Kun- dendienst.
  • Seite 19: Funktionsweise

    Ausschalten eingestellten Temperatur- und Dampfstellung. Sollte das Gerät inzwischen abgekühlt sein, beachten Sie bitte, dass etwas Zeit zum erneuten Aufheizen des Geräts  vergeht. • ECO-INTELLIGENT: diese Kompaktbügelstation von Solac verfügt über einen Ausschaltmechanismus für die Dampffunktion nach 3 Sekunden Stillstand. Dies sorgt für geringeren Stromverbrauch und längere Betriebszeit des Tanks (geringerer Wasserverbrauch).
  • Seite 20: Bügelempfehlungen

    •   E s  handelt  sich  um  einen  Harzfilter,  der  die  im  Wasser  enthaltenen  Kalkpartikel  abfängt  und  verhindert,  dass sie in die Dampfkammer und in die Dampfkanäle gelangen. Dadurch erhöht sich die Lebensdauer des Gerätes. •   S oweit gewünscht, ist es bei diesem Modell möglich, die Kassette zu ersetzen, damit die KBS immer einen  optimalen Zustand aufweist. •   D er Austausch der Kassette bedeutet nicht, dass die Ratschläge bezüglich der Wasserhärte im Kapitel „VOR  DEM BÜGELN / TANK FÜLLEN“ nicht beachtet werden müssen. CVG9601.indd 20 28/10/09 17:40:05...
  • Seite 21: Ratschläge Für Die Entsorgung

    •   PO R T U G UÊ S Obrigada por ter escolhido Evolution da Solac, o único Centro de Engomar Compacto do mundo, com o qual desfrutará de um engomar profissional com as vantagens de um ferro de engomar tradicional.
  • Seite 22 9.- Interruptor de vapor 40 g/min 10.- Piloto luminoso de funcionamento 11.- Piloto luminoso de temperatura. 12.- Copo ANTES DE COMEÇAR A PASSAR •   C om o seu Centro de Engomar Compacto desligado da corrente eléctrica, abra a tampa do orifício  de enchimento Fig 2 (1) girando-a para trás (ver seta). CVG9601.indd 22 28/10/09 17:40:05...
  • Seite 23 •   D evido  aos  elevados  níveis  de  dureza  da  água  da  companhia  na  maioria  das  zonas,  a  Solac  recomenda  utilizar sempre água destilada ou desmineralizada para engomar. Desta forma, garantirá que o seu Centro  de Engomar Compacto se mantém em condições óptimas durante um maior período de tempo. Se, por  determinadas circunstâncias, não dispuser de água destilada, assegure-se de que utiliza uma água pobre  em minerais (macia). •   N ão utilize agentes descalcificantes nem produtos anticalcários no depósito de água. Não utilize também  águas perfumadas ou de engomar. •   E stes produtos podem danificar o interior do sistema de geração de vapor. •    E ncha  o  depósito  sem  ultrapassar  o  nível  máximo  com  a  ajuda  do  copo  fornecido  Fig.1  (12)  e ...
  • Seite 24 Em  caso  de  desejar  substituir  a  resina,  lhe  recomendamos  que  o  faça  cada  6  meses.  A  troca  da  resina  não implica que se possam evitar os conselhos sobre a dureza d’água mencionados no item “ “ANTES DE  COMEÇAR A PASSAR” . Em caso de não trocar a resina deste CPC, este ver-se-á afectado pelos efeitos do cal igual que outros ferros de engomar. CVG9601.indd 24 28/10/09 17:40:05...
  • Seite 25: Condições De Garantia

    •    P rima  di  utilizzare  il  suo  CPC  (Centro  di  Stiratura  Compatto),  ritiri  tutti  gli  avvoltori  di  carta  o  di  plastica, lamine plastiche, cartoni e foglietti appiccicati eventuali che si trovano dentro o fuori l’apparecchio  che  servettero  come  protezione  di  trasporto  o  promozione  di  vendita. CVG9601.indd 25 28/10/09 17:40:05...
  • Seite 26 •   C on  il  sistema  di  stiratura  compatto  scollegato  dalla  rete  elettrica,  aprire  il  coperchio  del  foro  di  riem- pimento Fig. 2 (1) ruotandolo all’indietro (vedere la freccia). •   D ata  l’eccessiva  durezza  dell’acqua  in  molte  zone,  Solac  consiglia  sempre  di  stirare  utilizzando  acqua  distillata o demineralizzata. In questo modo il sistema di stiratura compatto rimarrà in condizioni ottimali ...
  • Seite 27: Funzionamento

    •   P er interrompere l’uscita del vapore, prema di nuovo l’interruttore di vapore attivato (in rosso), suonerà un  fischio, si spegnerà la luce rossa e questo lascerà di uscire automaticamente. • ECO-INTELLIGENT: il sistema di stiratura compatto Solac è dotato di un dispositivo di scollegamento della funzione vapore che viene abilitata dopo 3 secondi di inattività. In questo modo si riducono i consumi energetici e si garantisce una maggiore autonomia del serbatoio (minor consumo d’ac- qua).
  • Seite 28 •   S ituato  sulla  parte  dorsale  dell’apparecchio,  giri  il  pezzo  in  senso  antiorario  finchè  s’intoppi,  e  la  freccia  coincida con il la figura del lucchetto aperto (circa 180º) e tiri verso in dietro dello stesso. •   P er collocarlo di nuovo, faccia coincidere la freccia con la figura del lucchetto aperto e giri in senso orario,  seguendo  le  indicazioni  del  disegno,  premendo  a  sua  volta  il  prezzo  verso  l’interno,  fino  a  situarsi  nella  CVG9601.indd 28 28/10/09 17:40:06...
  • Seite 29: Condizioni Di Garanzia

    •   L a ricordiamo che i danni prodotti per l’effetto della calce non sono coperti dalla garanzia. •   N E D ERL A N D S Bedankt  voor  uw  keuze  voor  de  Evolution  van  Solac,  het  enige  compacte  strijkcentrum  ter  wereld,  waarmee u professioneel kunt strijken met de voordelen van een gebruikelijk strijkijzer.
  • Seite 30 •   O pen de dop van de vulopening Afb. 2 (1) door deze naar achteren te draaien (zie pijl), terwijl het Compacte  Strijkcentrum van het lichtnet is afgesloten. •   T en  gevolge  van  de  hoge  hardheid  van  het  leidingwater  in  bepaalde  gebieden  beveelt  Solac  aan  altijd  gedestilleerd of gemineraliseerd water te gebruiken om te strijken. Op deze manier garandeert u dat uw  compacte strijkcentrum langer in optimale staat blijft werken. Als u om enigerlei reden geen gedestileerd water kunt vinden, gebruik dan in elk geval mineraalarm (zacht) water.
  • Seite 31 •   V oor  het  afbreken  van  de  stoomproductie  drukt  u  opnieuw  op  de  stoomknop  (rood);  er  klinkt  dan  een  pieptoontje, het rode lichtje gaat uit en de stoom wordt onderbroken. • ECO-INTELLIGENT: dit Compacte Strijkcentrum van Solac heeft een stoomafsluitingsfunctie nadat 3 seconden geen beweging waargenomen werd. Dit bespaart energie en zorgt voor een langere gebruiksduur (minder waterverbruik).
  • Seite 32: Aanbevelingen Voor Het Strijken

    •   K ijk, voordat u het filter vervangt, of het waterreservoir leeg is. •   D raai,  in  de  hiel  van  het  apparaat,  het  onderdeel  tegen  de  klok  in  tot  tegen  de  aanslag  zodat  het  pijltje  tegenover het slot-open-symbool komt te staan (ong. 180º) en trek het filter naar buiten.  CVG9601.indd 32 28/10/09 17:40:06...
  • Seite 33: Garantievoorwaarden

    (označení •) a rovnoměrné teplotě žehlicí desky. Číslo certifikátu: M0601 POZOR •   D říve,  než  začnete  KŽS  (kompaktní  žehlicí  stanici)  používat,  sejměte  všechny  papírové  a  umělohmotné  obaly, umělohmotné desky, kartóny a případné nálepky, použité za účelem ochrany výrobku při přepravě  nebo reklamy při prodeji. •   P řečtěte si tento návod k obsluze dříve, než uvedete spotřebič do chodu. CVG9601.indd 33 28/10/09 17:40:06...
  • Seite 34 HLAVNí SOUČÁSTI A DíLY OBR. 1   1.- Kryt plnicího otvoru   2.- Výstup rozprašovače   3.- Tlačítko rozprašovače 4.- Nádržka na vodu   5.- Vyjímatelný odvápňovací filtr   6.- Protiskluzové body    7.- Teplotní volič   8.- Spínač napařování 20 g/min   9.- Spínač napařování 40 g/min 10.- Provozní světelná kontrolka 11.- Teplotní světelná kontrolka 12.- Kelímek DŘíVE, NEŽ ZAČNETE ŽEHLIT •   S  kompaktním žehlicím tělesem odpojeným od zásuvky otevřete plnící uzávěr zobrazený na obrázku 2 (1).  Uzávěr otáčejte dozadu (viz šipku). CVG9601.indd 34 28/10/09 17:40:06...
  • Seite 35: Nastavení Teploty

    •   V zhledem  k  vysoké  tvrdosti  vody  na  většině  území,  vám  Solac  doporučuje  k  žehlení  pokaždé  používat  destilovanou nebo demineralizovanou vodu. Budete mít taky záruku, že kompaktní žehlicí těleso zůstane  v perfektním stavu tak dlouho, jak je to jen možné. Pokud z jakéhokoli důvodu nemůžete používat desti- lovanou vodu, ujistěte se, že ta, kterou používáte má nízký obsah minerálů (měkká). •   D o nádrže na vodu nedávejte žádný tekutiny ani výrobky k odstraňování kotelního kamene. Taky nepoužívej- te parfémovanou nebo vodu na žehlení. Tyto výrobku můžou poškodit vnitřek generačního systému páry. •   K  plnění nádrže používejte přiložený uzávěr, zobrazený na obrázku 1 (12), nepřekročte maximální hladinu.  Kompaktní žehlicí těleso držte ve svislé poloze tak, aby se podepíralo o neklouzavý povrch na zadním krytu  (viz obrázek 2). Po naplnění nádrže zavřete kryt. •   V zhledem k faktu, že tento výrobek produkuje značné množství páry, vám doporučujeme, aby jste nádrž  plnili po maximální zobrazenou hladinu,7 v opačném případě ji budete muset plnit častěji. •   Z kontrolujte,  zda  má  oděv,  který  se  chystáte  žehlit,  štítek  s  vyznačenou  teplotou  žehlení.  Doporučujeme ...
  • Seite 36 Přejete-li  si  prys- kyřicový  filtr  vyměnit,  doporučujeme  provádět  tento  úkon  každého  půl  roku. Výměny  pryskyřicového  filtru neznamenají, že není nutní brát na zřetel doporučení ohledně tvrdosti vody, uvedené v odstavci  “DŘÍVE, NEŽ ZAČNETE ŽEHLIT”. •   V případě, že nebudete ve své KŽS vyměňovat pryskyřici, budou na ni působit účinky vodního kamene stejně jako u jiných žehliček. CVG9601.indd 36 28/10/09 17:40:07...
  • Seite 37: Záruční Podmínky

    •   D ovolte, abychom vás upozornili, že záruka se nevztahuje na škody, vzniklé působením vodního kamene. •   PO L S K A Köszönjük,  hogy  a  Solac  Evolution  rendszert választotta, mely az  egyetlen  olyan vasaló  rendszer a  világon,  mely egy hagyományos vasaló előnyeivel rendelkezik. Żelazko Evolution Compact Ironing Centre pomyślnie przeszło testy i spełnia stan- dardy jakościowe ochrony tkanin wełnianych, opracowane przez firmę...
  • Seite 38 WAŻNE!! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do kosza na śmieci. Należy  oddać je do najbliższego PUNKTU PRZETWARZANIA lub składowania odpadów. W ten sposób  chronimy środowisko naturalne. PODSTAWOWE CZĘŚCI I AKCESORIA RYS. 1   1. Przykrywka otworu do nalewania wody. 2. Wylot sprayu.   3. Przycisk sprayu.   4. Zbiornik na wodę.   5. Filtr przeciwwapienny wyjmowany.   6. Stopy przeciwpoślizgowe. 7. Selektor temperatury.   8. Włącznik pary 20 g/min.   9. Włącznik pary 40 g/min. 10. Światełko kontrolne włączenia do sieci. 11. Światełko kontrolne temperatury. 12. Naczynie do nalewania wody. CVG9601.indd 38 28/10/09 17:40:07...
  • Seite 39: Wybór Temperatury

    PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRASOWANIA •   P o odłączeniu żelazka Compact Ironing Centre od źródła zasilania otworzyć wlew pokazany na rysunku 2  (1) poprzez obrócenie zamknięcia (patrz strzałka). •   W   związku  z  występowaniem  na  wielu  obszarach  wody  o  dużej  twardości  firma  Solac  zaleca  stosowanie  do prasowania wody destylowanej lub demineralizowanej. Pozwala to na wydłużenie żywotności i podnie- sienie niezawodności żelazka Compact Ironing Centre. Jeżeli nie ma możliwości użycia wody destylowanej,  należy sięgnąć po wodę o niskiej zawartości składników mineralnych (miękkiej). •   N ie wprowadzać do zbiornika na wodę żadnych środków odkamieniających. Nie używać także perfumowa- nej wody do prasowania. Produkty te mogą uszkodzić wnętrze systemu wytwarzania pary. •   D o napełniania zbiornika używać dołączonego pojemnika pokazanego na rysunku 1 (12). Nie przekraczać  poziomu maksymalnego. Żelazko postawić w pozycji pionowej na nóżkach antypoślizgowych znajdujących  się w tylnej części obudowy (patrz rysunek 2). Po napełnieniu zbiornika zamknąć wlew. •   W  związku z tym, że urządzenie wytwarza dużą ilość pary, zalecane jest napełnienie zbiornika do zaznaczo- nego poziomu maksymalnego 7 w przeciwnym razie konieczne będzie częstsze napełnianie zbiornika.
  • Seite 40 •   J eżeli  w  trakcie  prasowania  poziom  wody  w  zbiorniku  spadnie  poniżej  Min.,  da  się  usłyszeć  sygnał  aku- styczny wskazujący, że należy dolać wody. •   W ówczas, wyłącz CPC i uzupełnij wodę w zbiorniku posługując się naczyniem załączonym do aparatu Rys.  1(2), w pozycji pionowej jak wskazane jest na Rys. 2. •   W   razie  gdyby  zbiornik  opróżnił  sie  całkowicie,  usłyszy  się  wówczas  dziwny  hałas  spowodowany  pracą  mikro-pompy. Wtedy należy wyłączyć aparat i nalać wody do zbiornika. Po ponownym włączeniu aparatu,  hałas ten zniknie. SYSTEM PRZECIWWAPIENNY •   Z estaw Kompaktowy do Prasowania jest zaopatrzony w nowoczesny system zapobiegający tworzeniu się ka- mienia wapiennego, polegający na wymiennym filtrze z żywicy, który wyłapuje substancje wapienne zawarte  CVG9601.indd 40 28/10/09 17:40:07...
  • Seite 41: Warunki Gwarancyjne

    Przypaminamy że szkody spowodowane gromadzeniem się kamienia wapiennego nie są objęte gwarancją. •   E S LO V E N SKÝ Ďakujeme,  že  ste  si  vybrali  Solac  Evolution,  jediný  žehliaci  systém  na  svete,  ktorý  ponúka  profe- sionálne  žehlenie  spojené  s  výhodami  tradičnej  žehličky. Kompaktné evolučné žehliace centrum bolo testované a odsúhlasené programom Woolmark, ako domáca starostlivosť...
  • Seite 42 •    S   kompaktným  žehliacim  telesom  odpojeným  od  zásuvky  otvorte  plniaci  uzáver  zobrazený  na  obrázku  2  (1).  Uzáver  otáčajte  smerom  dozadu  (viď  šípka). •   V zhľadom  k  vysokej  tvrdosti  vody  na  väčšine  územia,  vám  Solac  odporúča  na  žehlenie  používať  destilovanú  a  demineralizovanú  vodu.  Budete  mať  záruku,  že  kompatibilné  žehliace  teleso  zostane ...
  • Seite 43: Nastavenie Teploty

    (9) maximálne množstvo pary). •   N a zastavenie výstupu pary stlačte opätovne už zapnutý vypínač nastavenia pary (červenej farby). Zaznie  zvukový signál, červené svetlo zhasne a para automaticky prestane vystupovať.  • ECO-INTELLIGENT: tento kompaktný žehliaci systém Solac obsahuje zariadenie, ktoré odpojí parnú funkciu, ak do 3 sekúnd nezaznamená žiaden pohyb. Toto umožňuje nižšiu spotrebu energie a väčšiu nezávislosť nádrže na vodu (nižšia spotreba vody).
  • Seite 44 • V prípade, že nebudete vymieňať živicu tejto KŽS, bude mať na ňu vodný kameň (vápno) taký istý nepriaznivý vplyv ako u iných žehličiek. •   P red výmenou sa ubezpečte o tom, že nádržka na vodu je prázdna. •   N achádza sa v dolnej zadnej časti žehličky. Otočte ňou až na doraz proti smeru hodinových ručičiek až kým  sa šípka nekryje s otvoreným zámkom, (približne. 180º) a zatiahnite zaň smerom dozadu. CVG9601.indd 44 28/10/09 17:40:08...
  • Seite 45: Záručné Podmienky

    •   Z áručné podmienky nájdete v knižočke “World-Wide Guarantee”.  •   D ovoľte, aby sme vám pripomenuli, že záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené vodným kameňom. •   MAG YA R: Köszönjük,  hogy  a  Solac  Evolution  rendszert választotta, mely az  egyetlen  olyan vasaló  rendszer a  világon,  mely egy hagyományos vasaló előnyeivel rendelkezik. Az Evolution Compact Ironing Centre egy, a Woolmark - gyapjú otthoni kezelése program által tesztelt és elfogadott alkalmazás, és egyben egy új Woolmark licenc kategória a ruhaápolás területén.
  • Seite 46 •   A   vasaló  kikapcsolását  ne a csatlakozó zsinórnál fogva és ezt meghúzva tegye, hanem magánál a dugasznál fogva húzza ki az aljazatból. •   H a valamilyen javításra lenne szükség, forduljon egy Solac szakszervizhez. •   H a  a  csatlakozó  zsinór  sérült,  akkor  a  veszély  elkerülése  végett  ezt  ki  kell  cseréltetni  az  erre  engedéllyel ...
  • Seite 47 •   A  gőzkibocsátás megállításához elég ha ismét megnyomja ugyanazt a gombot (ahol a piros jelzés világít),  megszólal egy halk sípjel, kialszik a piros jelzés és automatikusan abbamarad a gőzkiáramlás. • KÖRNYEZETKíMÉLŐ: Ez a Solac kompakt vasalórendszer olyan eszközt tartalmaz, mely kikapcsolja a gőzfunkciót, ha több mint 3 másodpercig nem érzékel mozgást. Ez biztosítja az alacsony energia- fogyasztást és a nagyobb gőzkiadósságot (alacsonyabb vízfogyasztást). •...
  • Seite 48 •   H a nem cseréli a gőzállomás a szűrőjét, akkor erre is ugyanolyan hatással lesz a vízkő, mint bármely más vasalóra. •    A kicserélés előtt győződjön meg róla, hogy ne legyen víz a tartályban. CVG9601.indd 48 28/10/09 17:40:09...
  • Seite 49: A Garancia Feltételei

    •   българск Благодарим Ви, че избрахте Solac Evolution - единствената система за гладене в света, която Ви предос- тавя възможност за професионално гладене плюс предимствата на традиционното гладене с ютия. Компактният център за гладене Evolution е изпробван и одобрен от...
  • Seite 50 3.- Бутон за пръскане с вода (спрей).   4.- Резервоар за вода.   5.- Сменящ се антиваровиков филтър.   6.- Крачета против хлъзгане    7.- Селектор за температурата.   8.- Ключ за вкл. / изкл. на парата 20 г/мин.   9.- Ключ за вкл. / изкл. на парата 40 г/мин. 10.- Сигнална лампа за вкл. положение. 11.- Сигнална лампа за температурата. 12.- Мензура. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА гЛАДИТЕ •   И зключете вашия компактен гладачен център от контакта, отворете капачката за пълнене, показана  на Фигура 2 (1) чрез завъртане в обратна посока (вижте стрелката). CVG9601.indd 50 28/10/09 17:40:09...
  • Seite 51 •   П оради  високата  степен  на  твърдост  на  водата  в  повечето  райони,  Solac  препоръчва  винаги  да  се  използва  деминерализирана  вода  при  гладене.  По  този  начин,  вие  си  гарантирате,  че  вашият  ком- пактен  гладачен  център  ще  остане  колкото  се  може  по-дълго  в  идеално  състояние.  Ако  не  можете ...
  • Seite 52 та, която се прилага към него Фиг. 1 (12), във вертикална позиция, както е посочено на Фиг. 2. •   А ко резервоарът се изпразни напълно, ще чуете особено пиукане, идващо от микро помпата. В този случай, изключете КгЦ и напълнете резервоара с вода. Когато отново го включите, странното пиукане ще изчезне. CVG9601.indd 52 28/10/09 17:40:09...
  • Seite 53: Гаранционни Условия

    ните  условия  или  на  инструкциите  за  работа  и  подръжка,  които  се  прилагат  към  Инструкцията  за  експлоатация на всеки ел. уред. •   Г аранционните условия може да намерите в приложената книжка “World-Wide Guarantee”.  •   Н апомняме Ви, че повредите, причинени от котлен камък, не се покриват от гаранцията. CVG9601.indd 53 28/10/09 17:40:09...
  • Seite 54 •   H R VATS K A Zahvaljujemo  što  ste  izabrali  Solac  Evolution,  jedini  sustav  glačanja  na  svijetu  koji  vam  nudi  profesionalno  glačanje uz prednosti tradicionalnog glačanja. Evolution kompaktno glačalo provjereno je i odobreno od strane tvrtke Woolmark u sklopu programa njege vunenih i osjetljivih odjevnih predmeta u kućanstvu, te predstavlja novu kategoriju njege odjevnih predmete s licencom tvrtke Wo- olmark.
  • Seite 55 12.- Posuda PRIjE POČETKA GLAČANjA •   K ada  je  kompaktno  glačalo  isključeno  iz  napajanja,  okrenite  čep  punjača  unazad  (pogledajte  strelicu)  prikazan na slici 2 (1) kako biste ga otvorili. •   Z bog velike tvrdoće vode u mnogim područjima, Solac preporuča da za glačanje uvijek koristite destiliranu  ili  demineraliziranu  vodu. Tako  će  vaše  kompaktno  glačalo  ostati  u  savršenom  stanju  što  je  dulje  moguće.  Ako iz bilo kojeg razloga ne možete pronaći destiliranu vodu, koristite vodu koja s malim udjelom minerala  (meku).
  • Seite 56 •   U koliko  želite  prekinuti  izlaz  pare,  stisnite  ponovo  aktivirani  gumb  pare  (crvene  boje),  čut  ćete  zvižduk,  ugasit će se crveno svjetlo i para će automatski prestati izlaziti. • EKOLOŠKI PRIHVATLjIVO: ovaj SOLAC Compact Ironing Sustav uključuje napravu koja isključuje funkciju pare ukoliko se ne detektira nikakav pokret tijekom tri sekunde. To omogućuje manju potrošnju energije i povećanu autonomiju spremnika za vodu (manja potrošnja vod.
  • Seite 57: Jamstveni Uvjeti

    SAVjETI ZA ODLAGANjE RABLjENOG UREĐAjA •   P rije nego što se riješite Vašeg rabljenog uređaja, potrebno ga je na vidljiv način onesposobiti za budući rad,  pobrinuvši se za njegovo otklanjanje u suglasnosti s važećim zakonima Vaše države. Potražite informacije  glede toga kod Vašeg trgovca, općine i lokalne uprave. jAMSTVENI UVjETI •   T vrtka Solac ne smatra se odgovornom za kvarove u slučajevima kad se ne poštuju specifikacije jamstvenih  uvjeta ili se ne slijede upute rada i održavanja koje su za svaki uređaj navedene u knjižici s uputama.  •   J amstvene uvjete možete naći u priloženoj knjižici “World Wide Guarantee”.  •   P odsjećamo vas da oštećenja do kojih dođe zbog djelovanja kamenca nisu pokrivena jamstvenim uvjetima. CVG9601.indd 57...
  • Seite 58 •    N u utilizaţi aparatul dacă acesta a căzut sau dacă rezervorul de apă al acestuia prezintă crăpături  sau scurgeri. Dacă observaţi oricare din aceste probleme, adresaţi-vă unui Centru de Asistenţă Post-Vânzare  autorizat  de  SOLAC. • Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când acesta este în funcţiune. •    F igyelni  kell  arra,  hogy  a  gyerekek  ne  játszhassanak  a  termékkel.
  • Seite 59 ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ CĂLCAŢI •   Î nainte de a conecta fierul de călcat Compact Ironing Centre la reţeaua de alimentare, deschideţi capacul  orificiului de umplere din Figura 2 (1) prin rotire înapoi (în direcţia săgeţii). •   D in cauza faptului că în majoritatea regiunilor duritatea apei este ridicată, Solac vă recomandă să folosiţi întotdeauna apă distilată sau demineralizată pentru călcat. Astfel, fierul dumneavoastră de călcat Compact Ironing Centre va funcţiona în condiţii optime o perioadă mai lungă de timp. În cazul în care nu ...
  • Seite 60 •   K ÖRNYEZETKíMÉLŐ: Ez a Solac kompakt vasalórendszer olyan eszközt tartalmaz, mely kikapcsolja a gőzfunkciót, ha több mint 3 másodpercig nem érzékel mozgást. Ez biztosítja az alacsony energi- afogyasztást és a nagyobb gőzkiadósságot (alacsonyabb vízfogyasztást). A gőzfunkció automatikuan visszakapcsol, ha a kompakt vasalórendszer megmozdul, vagy •  ...
  • Seite 61 şi  de  întreţinere incluse în broşura de instrucţiuni livrată împreună cu fiecare aparat. •   C ondiţiile de acordare a garanţiei sunt disponibile în broşura Garanţie Universală (World-Wide Guarantee)  anexată. •   V ă amintim că garanţia nu acoperă defectele apărute ca urmare a depunerilor de calcar. CVG9601.indd 61 28/10/09 17:40:10...
  • Seite 62 MOD. CVG 96… 100% Recycled Paper CVG9601.indd 62 28/10/09 17:40:11...

Diese Anleitung auch für:

Cvg 96 serie

Inhaltsverzeichnis