Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
steamy
minilandbaby.com
Español
4
English
8
Português
13
Français
18
Deutsch
23
Italiano
28
Polski
33
Русский
38

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für miniland baby steamy

  • Seite 1 Español Deutsch English Italiano Português Polski Français Русский...
  • Seite 2 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS · PARTS DESCRIPTION DESCRIÇÃO DAS PEÇAS · DESCRIPTION DES PIÈCES BESCHREIBUNG DER TEILE · DESCRIZIONE DELLE PARTI OPIS CZĘŚCI · ОПИСАНИЕ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ESPAÑOL ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Precauciones de seguridad 4. Descripción y despiece del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Localización de fallos 8. Especificaciones técnicas 9. Información sobre la retirada del producto 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este esterilizador con capacidad para hasta 6 biberones.
  • Seite 4 ESPAÑOL 9. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ya que en ese caso existe el riesgo de incendio, electrocución o incluso daños personales. 10. No utilice el esterilizador en el exterior o para cualquier fin comercial. El aparato solo debe utilizarse para el propósito para el que ha sido diseñado.
  • Seite 5: Instrucciones Especiales

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES ESPECIALES 1. Utilice este esterilizador solo en zonas en las que no haya cortinas, muebles u otros enseres que pudieran verse afectados por el calor. 2. Utilice la unidad únicamente en áreas suficientemente ventiladas. 3. Deje que se enfríe la unidad antes de guardarla. 4.
  • Seite 6: Mantenimiento

    ESPAÑOL NOTA 1: Si durante el proceso de esterilización no hubiera agua suficiente para finalizar el proceso, el aparato se apagará automáticamente. NOTA 2: No quitar la tapa mientras dure el ciclo de esterilización. 13. Transcurridos ocho minutos el aparato emitirá pitidos durante 5 segundos para avisar al usuario de que ha finalizado el proceso de esterilización.
  • Seite 7: Localización De Fallos

    ESPAÑOL 7. LOCALIZACIÓN DE FALLOS SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES Y ACCIONES CORRECTORAS Luz del indicador apagada Compruebe que el aparato está enchufado y pulse el botón de encendido El aparato ha reducido su Compruebe si hay restos de cal en la cámara eficiencia generando vapor del calentador.
  • Seite 8: Safety Precautions

    ENGLISH CONTENTS 1. Introduction 2. Content 3. Safety precautions 4. Description and breakdown of the product 5. Instructions for use 6. Maintenance 7. Locating failures 8. Technical specifications 9. Information about the disposal of the product 1. INTRODUCTION We congratulate you for having purchased this sterilizer with room for up to six baby bottles.
  • Seite 9: Special Instructions

    ENGLISH 11. Always keep this unit on a flat and stable surface. Do not allow the cable to hang over the edge of a table or countertop where it may cause it to fall and do not allow it to come into contact with hot surfaces. 12.
  • Seite 10: Description And Breakdown Of The Product

    ENGLISH THIS UNIT MUST ONLY BE USED IN A DOMESTIC SETTING, OR SIMILAR AREAS IN KITCHENS IN WORKPLACE ENVIRONMENTS, HOTELS, AND OTHER RESIDENTIAL LOCATIONS, NURSERIES, ETC. AND EXCLUSIVELY BY ADULTS. 4. DESCRIPTION AND BREAKDOWN OF THE PRODUCT 1. Hood handle 2.
  • Seite 11: Maintenance

    ENGLISH If you wish to remove the contents from the steriliser, use the tongs (8) provided in order to avoid burns due to the contents being hot. IMPORTANT: Allow the steriliser to cool down for at least 20 minutes before sterilising again.
  • Seite 12: Technical Specifications

    ENGLISH 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Voltage: 220-240V AC. • Frequency: 50/60 Hz. • Consumption: 500 W. 9. INFORMATION ABOUT THE DISPOSAL OF THE PRODUCT It is necessary to dispose of the product in a responsible fashion. For this reason, if the product shows a symbol of a rubbish bin with an X through it, do not dispose of it together with other domestic waste.
  • Seite 13: Precauções De Segurança

    PORTUGUÊS ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdo 3. Precauções de segurança 4. Descrição e desmontagem do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Localização de falhas 8. Especificações técnicas 9. Informação sobre a retirada do produto 1. INTRODUÇÃO Damos-lhe os parabéns pelo facto de ter adquirido este esterilizador com capacidade para até...
  • Seite 14 PORTUGUÊS 8. Se houver crianças perto enquanto está a utilizar o aparelho, é necessária uma vigilância rigorosa. As crianças nunca devem utilizar este aparelho. 9. Não utilize acessórios não recomendados pelo fabricante, dado que nesse caso existe o risco de incêndio, eletrocussão ou até mesmo danos pessoais. 10.
  • Seite 15: Instruções Especiais

    PORTUGUÊS ADVERTÊNCIA: CASO ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NÃO SEJAM SEGUIDAS, EXISTE O RISCO DE QUEIMADURAS OU DE OUTROS DANOS NO PRODUTO E/OU NAS PESSOAS QUE ESTEJAM PERTO DO MESMO. INSTRUÇÕES ESPECIAIS 1. Utilize este esterilizador apenas em zonas em que não haja cortinas, móveis ou outros utensílios que possam ser afetados pelo calor.
  • Seite 16: Manutenção

    PORTUGUÊS IMPORTANTE: Tenha cuidado com o vapor quente libertado pela válvula de saída do vapor. NOTA 1: Se durante o processo de esterilização não houver água suficiente para concluir o processo, o aparelho desligar-se-á automaticamente. NOTA 2: Não retire a tampa durante o ciclo de esterilização. 13.
  • Seite 17: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS 7. LOCALIZAÇÃO DE FALHAS SINTOMAS CAUSAS POSSÍVEIS E AÇÕES CORRETIVAS Luz do indicador apagada Verifique se o aparelho está ligado e pressione o botão de ligação O aparelho reduziu a sua Verifique se há restos de calcário na câmara do eficiência gerando vapor aquecedor.
  • Seite 18 FRANÇAIS INDEX 1. Introduction 2. Contenu 3. Précautions de sécurité 4. Description et vue éclatée du produit 5. Instructions d’utilisation 6. Maintenance 7. Localisation des pannes 8. Spécifications techniques 9. Informations relatives à l’élimination du produit 1. INTRODUCTION Nous vous félicitons pour l’achat de ce stérilisateur pour 6 biberons. Avant de l’utiliser, lisez attentivement les instructions de ce manuel.
  • Seite 19 FRANÇAIS 9. N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant afin d’éviter tout risque d’incendie, d’électrocution voire même de dommages aux personnes. 10. N’utilisez pas le stérilisateur à l’extérieur ou à toute fin commerciale. L’appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu. 11.
  • Seite 20 FRANÇAIS INSTRUCTIONS SPECIALES 1. Utilisez seulement ce stérilisateur dans des endroits ne comportant pas de rideaux, meubles ou autres objets susceptibles d’être affectés par la chaleur. 2. Utilisez seulement l’unité dans des espaces suffisamment ventilés. 3. Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger. 4.
  • Seite 21 FRANÇAIS NOTE 1 : S’il n’y a pas suffisamment d’eau pour achever le processus de stérilisation, l’appareil s’éteindra automatiquement. NOTE 2 : Ne pas enlever le couvercle durant le cycle de stérilisation. 13. Après que huit minutes se seront écoulées, l’appareil émettra des bips durant 5 secondes pour informer l’utilisateur de la fin du processus de stérilisation.
  • Seite 22: Specifications Techniques

    FRANÇAIS 7. LOCALISATION DES PANNES SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES ET MESURES CORRECTRICES Voyant de l’indicateur éteint Vérifiez que l’appareil est branché et appuyez sur le bouton de marche L’efficacité de l’appareil à Vérifiez la présence de restes de calcaire dans la générer de la vapeur s’est cuve de stérilisation.
  • Seite 23: Einführung

    DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. Einführung 2. Lieferumfang 3. Sicherheitshinweise 4. Beschreibung und Bestandteile des Gerätes 5. Gebrauchsanweisung 6. Wartung 7. Fehlersuche und -Behebung 8. Technische Daten 9. Informationen zur Entsorgung des Produkts 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf dieses Sterilisationsgerätes mit einer Kapazität von bis zu 6 Babyflaschen.
  • Seite 24 DEUTSCH 8. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn beim Gebrauch des Gerätes sich Kinder in der Nähe befinden. Kinder dürfen dieses Gerät nicht verwenden! 9. Verwenden Sie kein vom Hersteller nicht zugelassenes Zubehör. Brand-, Elektroschock- und Verletzungsgefahr! 10. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle Zwecke. Das Gerät darf nur mit dem bestimmungsgemäßen Zweck benutzt werden! 11.
  • Seite 25: Spezielle Sicherheitshinweise

    DEUTSCH SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE 1. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Bereichen, in denen sich keine Vorhänge, Möbel oder andere Gegenstände befinden, die durch die Wärme des Gerätes brennen oder beschädigt werden können. 2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in gut belüfteten Bereichen. 3.
  • Seite 26: Wartung

    DEUTSCH HINWEIS 1: Falls während des Betriebs zu wenig Wasser im Tank ist, wird sich das Gerät automatisch ausschalten. HINWEIS 2: Den Deckel während des Betriebes des Gerätes nicht öffnen! 13. Nach ca. 8 Minuten Betrieb wird das Gerät für 5 Sekunden ein akustisches Signal erzeugen: der Sterilisierungsvorgang wurde beendet.
  • Seite 27: Fehlersuche Und -Behebung

    DEUTSCH 7. FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG FEHLER MÖGLICHE URSACHEN UND DEREN BEHEBUNG Die Anzeigelampe leuchtet Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist nicht und drücken Sie die Einschalttaste Das Gerät hat weniger Kontrollieren Sie, ob der Wassertank keine Leistung und erzeugt übermäßigen Kalkablagerungen enthält.
  • Seite 28 ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Contenuto 3. Istruzioni di sicurezza 4. Descrizione e disegno esploso del prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Localizzazione delle anomalie 8. Specifiche tecniche 9. Informazioni sul ritiro del prodotto 1. INTRODUZIONE La ringraziamo per aver acquistato questo sterilizzatore con una capacità di ben 6 biberon.
  • Seite 29: Aprire Il Coperchio Mentre L'apparecchio È In Uso

    ITALIANO 8. In caso di presenza di bambini quando ll’apparecchio in funzione, prestare la massima vigilanza. I bambini non possono utilizzare l’apparecchio. 9. Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore, poiché possono verificarsi casi di incendio, elettrocuzione o addirittura danni personali. 10.
  • Seite 30: Istruzioni Speciali

    ITALIANO ISTRUZIONI SPECIALI 1. Utilizzare questo sterilizzatore solo in aree in cui non ci sono tende, mobili o oggetti simili che possono essere danneggiati dal calore. 2. Usare l’unità solamente in aree sufficientemente ventilate. 3. Lasciare che l’unità si raffreddi prima di riporla. 4.
  • Seite 31: Manutenzione

    ITALIANO NOTA 1: Se durante la fase di sterilizzazione non c’è acqua sufficiente per finalizzare il processo, l’apparecchio si spegnerà automaticamente. NOTA 2: Non rimuovere il tappo durante il ciclo di sterilizzazione. 13. Trascorsi otto minuti, l’apparecchio emetterà dei segnali acustici per 5 secondi, avvisando l’utente del termine del processo di sterilizzazione.
  • Seite 32: Localizzazione Delle Anomalie

    ITALIANO 7. LOCALIZZAZIONE DELLE ANOMALIE SINTOMI CAUSE POSSIBILI E AZIONI CORRETTIVE Luce dell’indicatore spenta Verificare che l’apparecchio sia collegato e premere il pulsante di accensione L’apparecchio ha ridotto la Verificare se sono presenti resti di calcare nella sua efficienza producendo camera del riscaldatore.
  • Seite 33: Środki Ostrożności

    POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość 3. Środki ostrożności 4. Opis i elementy wyrobu 5. Instrukcja użytkowania 6. Konserwacja 7. Lokalizacja usterek 8. dane techniczne 9. Informacja o utylizacji wyrobu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu sterylizatora na 6 butelek. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
  • Seite 34 POLSKI 10. Nie używać urządzenia na zewnątrz lub do celów komercyjnych. Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. 11. Urządzenie należy przechowywać na równej i stabilnej powierzchni, nie pozostawiać kabla zwisającego na krawędzi stołu lub blatu i nie dopuszczać do kontaktu z gorącymi powierzchniami.
  • Seite 35: Opis I Elementy Wyrobu

    POLSKI ZALECENIA SPECJALNE 1. Urządzenie należy używać wyłącznie w miejscach, gdzie nie ma zasłon, mebli lub innych przedmiotów, które mogłyby ulec zniszczeniu wskutek działania wysokich temperatur. 2. Korzystać z urządzenia w miejscach odpowiednio wentylowanych. 3. Stosować wyłącznie przyrządy odporne na wysokie temperatury. 4.
  • Seite 36: Konserwacja

    POLSKI UWAGA 2: Nie zdejmować pokrywy w trakcie cyklu sterylizacji. 13. Po upływie ośmiu minut urządzenie przez 5 s będzie wydawało sygnał dźwiękowy informujący użytkownika o zakończeniu procesu sterylizacji. Od tego momentu na wyświetlaczu (11) pozywana będzie liczba 3 oznaczająca, że urządzenie zachowuje warunki sterylizacji przez 3 godziny po zakończeniu cyklu pod warunkiem nieotwierania pokrywy.
  • Seite 37: Lokalizacja Usterek

    POLSKI 7. LOKALIZACJA USTEREK SINTOMI CAUSE POSSIBILI E AZIONI CORRETTIVE Luce dell’indicatore spenta Verificare che l’apparecchio sia collegato e premere il pulsante di accensione L’apparecchio ha ridotto la Verificare se sono presenti resti di calcare nella sua efficienza producendo camera del riscaldatore. Pulire la camera seguendo vapore le indicazioni del punto 6.
  • Seite 38: Инструкции По Безопасности

    PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Содержимое 3. Инструкции по безопасности 4. Описание и схема продукта 5. Инструкция по эксплуатации 6. Уход 7. Решение проблем 8. Технические условия 9. Информация по утилизации продукта 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем Вас с приобретением данного стерилизатора емкостью до 6 детских бутылочек.
  • Seite 39 PУССКИЙ 8. При использовании аппарата при наличии рядом детей нужен строгий присмотр за ними. Дети никогда не должны пользоваться этим аппаратом. 9. Не используйте аксессуары, не рекомендованные производителем, т.к. иначе существует риск возгорания, поражения током и т.д. 10. Не используйте стерилизатор на улице или с коммерческой целью. Аппарат должен...
  • Seite 40 PУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В СЛУЧАЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ ДАННЫХ ИНСТРУКЦИЙ ПО БЕЗОПАСНОСТИ СУЩЕСТВУЕТ РИСК ОЖОГОВ И ДРУГИХ ТРАВМ У ЛИЦ, НАХОДЯЩИХСЯ В НЕПОСРЕДСТВЕННОЙ БЛИЗОСТИ К ПРОДУКТУ, А ТАКЖЕ РИСК ПРИЧИНЕНИЯ ВРЕДА САМОМУ ПРОДУКТУ. ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ 1. Не используйте этот стерилизатор в местах, рядом с которыми находятся шторы, мебель...
  • Seite 41 PУССКИЙ 12. Нажмите кнопку включения (12) для того, чтобы начать цикл стерилизации. Во время работы индикатор будет показывать минуты, оставшиеся до окончания процесса. ВАЖНО: Остерегайтесь горячего пара, исходящего из выходного клапана. ПРИМЕЧАНИЕ 1: Если в процессе стерилизации отсутствует количество воды, достаточное...
  • Seite 42: Технические Характеристики

    PУССКИЙ 7. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ ПРИЗНАКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ Не горит свет индикатора Убедитесь, что аппарат подключен к сети, и нажмите кнопку включения. Аппарат уменьшил свою Проверьте, нет ли каких-либо остатков извести производительность при на камере нагревателя. Очистите камеру, выработке...
  • Seite 43: Declaration Of Conformity

    Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: steamy · Miniland Baby · 89206 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: ·...
  • Seite 44 Fabricado em China. Conservar dados. Fabbricato in China. Conservare i dati. Fabriqué en China. Conserver ces informations. Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję. Сделано в Китае. Сохраните эту информацию. steamy 89206 240817 2050089206...

Inhaltsverzeichnis