Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Merrychef
®
GB
F
D
E
DK
NL
®
Microcook HD
USER GUIDE
IMPORTANT INFORMATION
READ BEFORE USE
NOTICE D'UTILISATION
INFORMATIONS IMPORTANTES
LIRE AVANT UTILISATION
BENUTZER HANDBUCH
WICHTIGE INFORMATIONEN
VOR ANWENDUNG LESEN
GUíA DEL USUARIO
INFORMACIÓN IMPORTANTE
LEER ANTES DE LA UTILIZACIÓN
BRUGER MANUAL
LÆS FØR IBRUGTAGNING
GEM VENLIGST DISSE INSTRUKTIONER
HANDLEIDING
VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN
GELIEVE DEZE AANWIJZINGEN TE BEWAREN
MENUKEY2
Page
2
Page
17
Seite
32
Página
47
Side
62
Pagina
77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Enodis Merrychef Microcook HD

  • Seite 1 Merrychef ® ® MENUKEY2 Microcook HD USER GUIDE Page IMPORTANT INFORMATION READ BEFORE USE NOTICE D’UTILISATION Page INFORMATIONS IMPORTANTES LIRE AVANT UTILISATION BENUTZER HANDBUCH Seite WICHTIGE INFORMATIONEN VOR ANWENDUNG LESEN GUíA DEL USUARIO Página INFORMACIÓN IMPORTANTE LEER ANTES DE LA UTILIZACIÓN BRUGER MANUAL Side LÆS FØR IBRUGTAGNING...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Safety instructions ..........3 Electrical supply ..........3 Precautions ............4 Installation instructions ........5 Suitable cooking utensils ........6 Introduction ............7 Main features ............. 8 Control panel ............9 Operating instructions: Manual mode ........... 0 Programing number pads ........  Running a Program ..........
  • Seite 3: Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DO NOT operate empty, without food or liquid inside the oven, as this will result in overheating and may cause damage. NEVER remove the exterior casework of the oven. NEVER remove any fixed internal parts of the oven. NEVER tamper with the control panel, door, seals, or any other part oven. DO NOT obstruct air vents/filters or steam outlet.
  • Seite 4: Precautions

    PRECAUTIONS TO BE OBSERVED Read this manual before using your oven. As with all electrical appliances, it wise to have the electrical connections inspected periodi- cally. The oven interior, door seals should be cleaned frequently, following the instructions de- scribed in the CLEANING section. There is no need to switch off your oven after each function but remember to switch off at the end of the day or period of operation.
  • Seite 5: Installation Instructions

    INSTALLATION Remove packing material and protective film from the oven. Check for obvious signs of transit damage. If necessary, inform the Note: supplier IMMEDIATELY. The air intake is located under each side of the oven LOCATION AND POSITIONING and to the rear, even with the Choose a site away from major heat sources. clearance specified below DO NOT position so that hot air is drawn in from fryers, grills, griddles, etc.
  • Seite 6: Suitable Cooking Utensils

    SuITAbLe COOkING uTeNSILS Manufacturer’s instructions should be checked to determine the suitability of individual containers or utensils using each of the cooking functions. The following chart provides general guidelines: Heat resistant containers Toughened glass Do not use items with metallic Vitreous ceramics decoration.
  • Seite 7: Introduction

    INTRODuCTION We hope you enjoy using this advanced high speed oven which has been designed to achieve very high quality food results with rapid cooking times. There are many advanced features in this product described below and we would ask all operators to carefully read the instructions given in the following sections.
  • Seite 8: Main Features

    MAIN FeATuReS AIR OuTLeTS ON/OFF SWITCH These vents on the side and rear panels enable air When switched ON, the control panel will illuminate. which has been used to cool internal components to The fan and ventilation system will also operate. escape.
  • Seite 9: Control Panel

    CONTROL PANeL MULTI-STAGE INDICATOR/ PROGRAM DISPLAY POWER PADS TIME/ERROR DISPLAY time Program 100% PROGRAM PAD CANCEL PAD TIME/PROGRAM SELECT PADS Program Program time TIME/ERROR DISPLAY PROGRAM DISPLAY MULTI-STAGE INDICATOR PROGRAM DISPLAY/MuLTI-STAGe INDICATOR CANCeL/ CALLbACk ‘C’ PAD The program display indicates the program number Cancels all timed cooking cycles, pre-programmed selected.
  • Seite 10: Operating Instructions: Manual Mode

    OPeRATING INSTRuCTIONS: MANuAL MODe (Microcook HD Models) The oven can be operated in WARNING: manual or programmed mode. It is DO NOT APPLY MICROWAVe eNeRGY WHeN OVeN IS eMPTY important to understand manual mode prior to attempting program DO NOT uSe THe OVeN WITHOuT operation.
  • Seite 11 PAuSe FACILITY A cooking cycle may be interrupted by opening the door. This facility is useful when stirring, repositioning or if temperature readings are required during a heating cycle On opening the door the timer will be held at this point and the light on the relevant power pad will flash to indicate an interrupted cycle.
  • Seite 12: Programing Number Pads

    PROGRAMMING NuMbeR PADS ( 0-9 ) Pre-programming allows repetitive cooking procedures to be stored for ease of use. Each program can comprise up to three stages, allowing at each independent An amount of experimentation control of Stage time and Microwave power level. However, programs must be will be required to determine used with caution since if the food to cook varies in weight or density then good the correct program for a...
  • Seite 13: Running A Program

    RuNNING A PROGRAM using number pad keys to run a programme Programs 0 to 9 can be recalled using the number pad keys. The following procedure should be used to activate these programs. Place the food in the centre of the oven and lower the door Program Program...
  • Seite 14: Cleaning The Door

    CLeANING For the oven to operate at peak efficiency, the cavity, door and air filters must be kept clean. A daily cleaning routine will ensure that you comply with the required hygiene standards and will help to maintain and prolong the efficiency of your oven. Follow the SAFETY INSTRUCTIONS at the beginning of this manual. • ALWAYS switch off at the electrical supply.
  • Seite 15: Problem Solving

    PRObLeM SOLVING error code display The oven will identify some of the most common problems by flashing an error message code in the time display window. Fault Recommended action error code display Door not fully shut. Close door fully. Possible electrical fault Call Merrychef Service Dept. Oven has overheated Clean air filter and vents Leave oven switched on but not cooking for 4-5 minutes.
  • Seite 16 MeRRYCHeF SeRVICe DePARTMeNT To register for service visits, please complete and return the SeRVICe ReGISTRATION CARD enclosed with this guide. Unless this card is received, the terms of the guarantee will commence from the date of despatch from the manufacturer and NOT from the date of purchase. If, after referring to the PROBLEM SOLVING section, you need a service engineer, telephone the Merrychef Service Control Centre.
  • Seite 17 SOMMAIRE I mportantes consignes de sécurité ....18 A limentation électrique ........18 Précautions d’emploi ........19 Montage de l’appareil ........20 U stensiles de cuisine transparents ....21 I ntroduction ............22 Fonctions principales........23 Panneau de commandes ......... 24 Directives : Mode manuel ........... 25 Pavé numérique de programmation ....27 Activer un programme ........28 Entretien ............29 R ésolution de problèmes .........
  • Seite 18: Importantes Consignes De Sécurité

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ NE PAS faire fonctionner le four à vide, sans nourriture ou liquide à l’intérieur, puisque cela risque de provoquer une surchauffe et d’endommager l’appareil. NE JAMAIS enlever les panneaux extérieurs du four. NE JAMAIS enlever les composants internes du four. NE JAMAIS toucher au panneau de commandes, la porte, les joints ou tout autre composant du four. NE PAS obstruer les grilles d’aération/filtres à air ou les sorties de vapeur. NE PAS étendre de torchons ou de serviette sur quelque partie du four. Si les joints de la porte sont endommagés, le four doit être réparé par un technicien agréé. Tout service de maintenance et de réparation doit être effectué par un technicien agréé. Si le câble d’alimentation est endommagé d’une manière ou d’une autre, il doit IMPÉRATIVEMENT être remplacé par un technicien agréé. 10. Pour éviter de s’échauder ou se brûler, manipuler avec précaution les liquides, la nourriture et les plats sortant du four. 11. Pour éviter qu’un liquide en ébullition ne se projette dans la cavité du four, il est préférable de le mélanger avant de le chauffer. 12. Ouvrir les biberons et les petits pots pour bébé avant de les chauffer, mélanger ou secouer le contenu et vérifier la température avant consommation pour éviter les brûlures. 13. Ne jamais utiliser le four pour chauffer de l’alcool (cognac, rhum, etc.). De même, des préparations alcoolisées, comme le baba au rhum, peuvent prendre feu plus facilement si elles restent trop longtemps dans le four. 14. Ne jamais tenter de faire de la friture dans le four. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ATTENTION Cet appareil électroménager doit être relié à la masse. Si cela n’est pas le cas, il existe un risque d’électrocution pouvant être mortel.
  • Seite 19: Précautions D'emploi

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 1. Lire ce mode d’emploi avant d’utiliser le four. 2. Il est conseillé de faire vérifier ses branchements électriques régulièrement comme pour tout appareil électrique. 3. L’intérieur du four et les joints de la porte doivent être souvent nettoyés en suivant les instructions décrites à la section ENTRETIEN. 4. Il n’est pas nécessaire d’éteindre le four après avoir utilisé une fonction, mais il est impor- tant de le faire à la fin de la journée ou après chaque longue période d’utilisation. 5. L’énergie des micro-ondes ne doit pas être utilisée pour sécher du linge ou réchauffer des assiettes. 6. Faire attention à ce qu’aucun aliment n’entre en combustion dans le four, comme pour tout autre appareil de cuisson. Si de la fumée apparaît : Eteindre l’appareil  Couper l’alimentation électrique de  l’appareil Laisser la porte fermée pour étouffer  d’éventuelles flammes 7. Pour un fonctionnement optimal, placer la nourriture au centre de la cavité du four. 8. Avec la fonction micro-ondes uniquement, couvrir la nourriture pour éviter les éclaboussures sur les parois de la cavité du four. 9. Pour la nourriture se trouvant dans des récipients en matière plastique ou autre matériau combustible, n’utiliser que la fonction micro-ondes et surveiller la cuisson pour empêcher une éventuelle inflammation.
  • Seite 20: Montage De L'appareil

    MONTAGE DE L’APPAREIL Sortir le four de son emballage et enlever le film protecteur. Remarque : Les prises d’air se trouvent Vérifier que l’appareil n’a pas été endommagé au cours du transport. Si sous chaque côté et à tel est le cas, en informer le fournisseur IMMÉDIATEMMENT. l’arrière du four. Même en laissant un espace EMPLACEMENT ET POSITIONNEMENT comme stipulé ci-dessous, Placer le four loin de toute source de chaleur. il est important que l’air NE PAS positionner l’appareil près de friteuses, grils, poêles à frire, etc., qui circule soit le moins pour éviter que l’air chaud n’entre dans le four.
  • Seite 21: Ustensiles De Cuisine Transparents

    uSTENSILES DE CuISINE TRANSPARENTS Il est conseillé de se référer aux instructions du fabricant pour déterminer la transparence de chaque récipient ou ustensile pour chaque mode de cuisson. Le tableau suivant donne des recommandations générales : Récipients résistants à la chaleur Verre trempé Ne pas utiliser d’objets avec des Céramique vitrifiée ornements métalliques. Vaisselle terre cuite, grés, porcelaine, etc.) Plateaux métalliques Ne pas utiliser d’objets métalliques. Récipients en plastique Les récipients en plastique allant au four et au micro-ondes (jusqu’à Récipients en plastique, rigides, certaines températures) sont conçus pour la cuisson. maintenant disponibles. Se référer aux instructions du fabricant avant utilisation. Récipients jetables Combustibles (papier, carton, etc.) Le papier cellophane ne doit Papier cellophane allant au four pas entrer en contact avec la à micro-ondes nourriture...
  • Seite 22: Introduction

    INTRODuCTION Nous espérons que vous aimez utiliser ce four moderne à grande vitesse de cuisson qui a été conçu pour obtenir d’excellents résultats de cuisson pour toutes vos préparations en un temps minimum. Ce produit possède de nombreuses fonctions modernes décrites ci-dessous. Nous demandons à tous les utilisateurs de bien vouloir lire attentivement les instructions présentées dans la section suivante et tout particulièrement, les consignes de sécurité et la notice d’installation. Fonctions clés : •...
  • Seite 23: Fonctions Principales

    FONCTIONS PRINCIPALES LES SORTIES D’AIR BOuTON MARCHE/ARRÊT Ces aérations sur les panneaux latéraux et arrière Quand le four est en marche, le panneau de com- permettent à l’air utilisé pour refroidir les composants mande s’éclaire. Le ventilateur et tout le système de internes, de s’échapper. Elles ne laissent pas les ventilation se mettent en marche. micro-ondes s’échapper dans l’atmosphère. Ne pas PLAQuE SIGNALÉTIQuE obstruer ces aérations. Située sur le panneau arrière, elle indique le numéro LA CAVITÉ Du FOuR de série, le type de modèle, les spécifications élec- La cavité est faite principalement d’acier inoxydable. triques ainsi que l’adresse et le numéro de téléphone Elle doit rester propre (voir ENTRETIEN). de Merrichef. FILTRE DE L’ENTRÉE D’AIR (À L’ARRIËRE) PORTE Ce filtre, situé sur le panneau arrière, fait partie inté- C’est une barrière thermique fabriquée avec grande grante du système de ventilation. Ne pas obstruer et précision équipée de trois verrouillages de sécurité. nettoyer tous les jours. Elle doit rester propre (voir la section ENTRETIEN). POIGNÉE DE LA PORTE JOINTS ÉTANCHES DE LA PORTE En bas de la porte...
  • Seite 24: Panneau De Commandes

    PANNEAu DE COMMANDE TÉMOIN PROG. ÉCHELONNÉ TOUCHES DE SÉLECTION / AFFICHAGE PROGRAMME AFFICHAGE TEMPS/ERREUR DE PUISSANCE time Program 100% TOUCHE PROGRAMME PAVÉ NUMÉRIQUE DE SÉLECTION TOUCHE TEMPS/PROGRAMME D’ANNULATION Program Program time AFFICHAGE PROGRAMME AFFICHAGE TEMPS/ERREUR TÉMOIN PROG. ÉCHELONNÉ TOuCHE ‘C’ : ANNuLER ou RAPPELER uN AFFICHAGE PROGRAMME/TÉMOIN PROG. ECHELONNÉ PROGRAMME Annule L’affichage programme indique le numéro du programme tous les cycles de cuisson minutés, les opérations pré- sélectionné. La lettre ‘P’ indique à quelle étape la cuisson se programmées et stoppe l’émission de micro-ondes. Cette trouve dans un programme échelonné. touche annule également toute opération incorrecte mais n’efface pas les programmes. Elle permet enfin de voir les TOuCHES DE SÉLECTION DE LA PuISSANCE...
  • Seite 25: Mode Manuel

    DIRECTIVES : MODE MANuEL (Modèles Microcook HD) Le four peut fonctionner en mode ATTENTION : manuel ou programmé. Il est es- NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE FOuR À MICRO-ONDES À VIDE sentiel de comprendre le mode manuel avant de s’essayer à la NE PAS uTILISER LE FOuR programmation. S’IL N’EST PAS ÉQuIPÉ DE FILTRES À AIR PROPRES Pour vous familiariser avec les commandes du four, disposer un récipient contenant environ 1,5 litre d’eau dans le four avant de le faire fonctionner. Mettre la nourriture dans le four et fermer la porte.
  • Seite 26 FONCTION DE PAuSE Il est possible d’interrompre un cycle de cuisson en ouvrant la porte. Cette fonction est utile si l’utilisateur désire mélanger, repositionner ou s’il est requis de prendre la température des aliments au cours du cycle. En ouvrant la porte, la minuterie se met en pause et le voyant lu- mineux de la touche de puissance adéquate clignote pour indiquer que le cycle de cuisson a été interrompu. 100% POUR CONTINUER Pour continuer le cycle ou le programme, fermer la porte et appuyer sur une des touches de puissance pour redémarrer la minuterie. 100% CuISSON EN MODE MuLTI-PORTIONS Il faut plus de temps pour cuire deux ou trois portions qu’une seule. Cependant, il ne suffit pas de multiplier par deux ou trois pour obtenir le temps de cuisson requis. Un facteur de multiplication qui prend en compte le nombre portions à cuire et le niveau de micro-ondes à appliquer, est utilisé. Une fois un programme enregistré pour une seule portion, le mode MULTI-PORTIONS permet de conserver ce programme pour la cuisson de deux ou trois portions identiques. Il suffit de disposer les portions dans le four et d’entrer le nombre d’articles (2 ou 3) et le programme requis en appuyant sur les touches adéquates. La durée de cuisson requise est calculée automatiquement et le cycle de cuisson commence alors. Cette fonction a pour but d’aider à cuire plusieurs portions. Il est cependant recommandé de vérifier que la température au centre des aliments est au niveau requis. Si nécessaire, replacer la nourriture dans le four pour faire cuire un peu plus longtemps.
  • Seite 27: Pavé Numérique De Programmation

    PAVÉ NuMÉRIQuE DE PROGRAMMATION ( 0-9 ) Grâce à la pré-programmation, des modes de cuisson répétitifs peuvent être enregistrés pour faciliter l’utilisation du four. Chaque programme peut se diviser en trois étapes. Pour chacune d’entre Plusieurs essais seront elle, le temps et la puissance des micro-ondes peuvent être commandés nécessaires pour déterminer indépendamment. Toutefois, les programmes sont à utiliser avec précaution le programme approprié à un car, si les aliments à cuire varient en poids ou en densité, il est possible produit particulier.
  • Seite 28: Activer Un Programme

    ACTIVER uN PROGRAMME utiliser le pavé numérique pour activer un programme Il est possible de sélectionner les programmes de 0 à 9 en utilisant le pavé numérique. Pour activer ces programmes, suivre la procédure suivante : Mettre la nourriture au centre du four et abaisser la porte. Program Program ARRÊTER LE CYCLE DE CuISSON Appuyer sur la touche de pro- Pour arrêter ou annuler le cycle de gramme. La lettre ‘P’ s’affichera sur cuisson, il suffit d’appuyer sur la l’écran de programme.( Seulement touche d’annulation C pour les modèles Microcook HD ) à tout moment. Sélectionner la touche du pavé numérique désirée pour activer un programme (0-9).Le numéro de programme et le temps de cuisson total s’affiche sur PAuSE l’écran et le voyant lumineux pour la première étape Il est possible d’interrompre le s’allume. cycle de cuisson en ouvrant la Program Program (ne concerne pas les modèles 1025) porte du four. Ainsi, la minuterie se...
  • Seite 29: Entretien

    ENTRETIEN Pour que le four fonctionne au mieux, la cavité, la porte et les filtres à air doivent rester propres. En nettoyant chaque jour le four, les normes d’hygiène requises seront respectées et le four sera effi- cace plus longtemps. Suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ au début de ce manuel. • TOuJOuRS couper l’alimentation secteur. Tous problèmes survenant • Si nécessaire, nettoyer avec de l’essuie-tout les aliments ayant suite à une négligence ou une débordés.
  • Seite 30: R Ésolution De Problèmes

    RÉSOLuTION DES PROBLÈMES Affichage des codes d’erreur Le four peut identifier certains des problèmes récurrents en faisant clignoter un code d’erreur dans l’écran d’affichage du temps. Affichage code d’erreur Défaut Action recommandée Porte mal fermée. Fermer la porte complètement Défaut électrique possible Contacter le Service Maintenance de Merrychef Surchauffe du four Nettoyer le filtre à air et les aérateurs Laisser le four en marche (sans le mettre en mode cuisson) pendant 4-5 minutes Le temps n’a pas été réglé Régler le temps Régler le temps correctement (ex : 1:01) Temps réglé non valide (ex : 61s.) Le temps de cuisson pour plusieurs por- tions dépasse les 30 minutes. Retirer un article et réessayer L’écran affiche 0:00 mais l’éclairage Si le four s’est mis en veille, appuyer sur de la cavité et les ventilateurs de une touche pour le redémarrer.
  • Seite 31: Le Service / L'assistance Technique

    LE SERVICE / l’ASSISTANCE TECHNIQuE Pour le service et l’assistance technique, veuillez contacter votre fournisseur Merrychef. Si vous ne pouvez pas trouver une assistance dans votre pays d’achat, veuillez contacter Merrychef: Tel: +44 (0)1252 371000 Fax +44 (0)1252 371007 E-mail info@merrychef.com...
  • Seite 32 INHALT S icherheitsinstruktionen ........33 Stromversorgung ..........33 Sicherheitsmaßnahmen ........34 Aufbau .............. 35 G eeignetes Kochgeschirr ......... 36 E inleitung ............37 Hauptmerkmale ..........38 Bedienfeld ............39 Bedienungsanleitungen: Manueller Modus ..........40 Programmierung der Nummerntasten ..... Ablauf eines Programms ........43 Tägliche Reinigung .......... 44 P roblembehandlung ......... 45 Technische Daten ..........
  • Seite 33: S Icherheitsinstruktionen

    WICHTIGE SICHERHEITSINSTRUKTIONEN Den Herd NICHT leer verwenden, also ohne Lebensmittel oder Flüssigkeit, da dies zur Überhitzung führt und Schäden verursachen kann. Das Außengehäuse des Herdes AUF KEINEN FALL entfernen. KEINE festen Bauteile im Innern des Herdes entfernen. Bedienfeld, Tür, Dichtungen oder irgendeinen anderen Teil des Herdes NICHT manipulieren. Abzugsöffnungen/Luftfilter oder Dampfabzug NICHT blockieren. KEINE Trockentücher oder Lappen über irgendeinen Teil des Herdes hängen. Wenn die Türdichtungen beschädigt sind, muss der Herd von einem zugelassenen Techniker repariert werden. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem zugelassenen Techniker durchgeführt werden. Wenn das Stromkabel auf irgendeine Weise beschädigt ist, MUSS es durch einen zugelassenen Techniker ersetzt werden. 10. Vorsicht beim Umgang mit heißen Flüssigkeiten, Lebensmitteln und Behältern, um Verbrühungen und Ver- brennungen zu vermeiden. 11. Beim Erwärmen von Flüssigkeiten sollte der Inhalt vor dem Erwärmen umgerührt werden, um plötzliches Überkochen zu vermeiden. 12. Saugflaschen und Gläser mit Babynahrung vor dem Erwärmen öffnen. Den Inhalt umrühren oder schütteln und die Temperatur vor dem Verzehr prüfen, um Verbrennungen zu vermeiden. 13. Den Herd auf keinen Fall zum Erwärmen von Alkohol, z. B. Brandy, Rum usw., verwenden. Zudem kann Nahrung, die Alkohol enthält, leichter Feuer fangen, wenn sie überhitzt wird. 14. Nie im Herd frittieren. ENERGIEVERSORGUNG WARNUNG Dieses Gerät muss geerdet sein. Nichtbeachtung kann einen Stromschlag und Tod zur Folge haben.
  • Seite 34: Sicherheitsmaßnahmen

    ZU BEACHTENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 1. Diese Anleitung vor Benutzung des Mikrowellenherdes durchlesen. 2. Wie bei allen elektrischen Geräten, sollten auch hier die elektrischen Anschlüsse re- gelmäßig geprüft werden. 3. Der Innenbereich des Herdes und die Türdichtungen sollten regelmäßig gereinigt werden. Dabei die Anleitungen des Abschnitts REINIGUNG beachten. 4. Es ist nicht nötig, den Herd nach jeder Funktion abzuschalten. Sie sollten ihn allerdings abends oder nach der Betriebsperiode abschalten. 5. Mikrowellenenergie sollte nicht zum Trocknen von Stoffen oder dem Aufwärmen von Tellern verwendet werden. 6. Wie bei allen Kochgeräten, sollte auch hier darauf geachtet werden, eine Verbrennung von Lebensmitteln und Behältern im Herd zu vermeiden. Wird Rauch festgestellt: Abschalten  Von Stromversorgung trennen  Tür geschlossen halten, um etwaige  Flammen zu ersticken 7. Um beste Resultate zu erzielen, Lebensmittel in der Mitte des Garraums platzieren. 8. Bei Benutzung der reinen Mikrowellenfunktion die Lebensmittel abdecken, um ein Spritzen an die Wände des Garraums zu verhindern. 9. Lebensmittel in brennbaren Plastik- oder Papierbehältern sollten nur bei der reinen Mik- rowellenfunktion verwendet und regelmäßig kontrolliert werden, um mögliches Entzünden zu vermeiden. 10. Lebensmittel sollten bei Benutzen der Heißluft- und Kombinationsfunktionen nicht ver- packt sein.
  • Seite 35: Aufbau

    AUFBAU Verpackungsmaterial und Schutzfolie vom Herd entfernen. Hinweis: Auf offensichtliche Transportschäden prüfen. Falls notwendig, Lieferanten Der Lufteinlass befindet sich SOFORT informieren. unter jeder Seite und am hin- teren Teil des Herdes. Auch AUFSTELLUNGSORT UND POSITIONIERUNG bei Einhalten des unten an- gegebenen Abstands ist es Wählen Sie einen Standort, der sich nicht in der Nähe starker wichtig, dass der Luftstrom Wärmequellen befindet. so kühl wie möglich ist und NICHT so aufstellen, dass heiße Luft von Frittiergeräten, Grills, Kontakt- nicht durch andere Geräte, grills usw. eingezogen werden kann.
  • Seite 36: Geeignetes Kochgeschirr

    GEEIGNETES KOCHGESCHIRR Die Anweisungen des Herstellers prüfen, um festzustellen, ob sich bestimmte Behälter oder bestimmtes Geschirr für die einzelnen Kochfunktionen eignet. Die folgende Tabelle zeigt allgemeine Richtlinien auf: Hitzebeständige Behälter Spezialglas Kein Geschirr mit metallischer Glaskeramik Verzierung benutzen. Töpferware Porzellan, Steingut usw.) Metallbleche Keine Metallbleche benutzen. Plastikbehälter Mikrowellen- und ofenfeste Plastikbehälter (bis zu bestimmten Harte, zum Kochen geeignete Temperaturen) sind jetzt erhältlich. Plastikbehälter Herstelleranweisungen vor Verwendung prüfen. Wegwerfartikel Brennbares Material (Papier, Karton usw.) Frischhaltefolie sollte nicht mit Mikrowellengeeignete Frisch- Lebensmitteln in Berührung haltefolie kommen. Anderes Utensilien Verschlussclips Während des Kochens darf kein Besteck Kochutensil in den Lebensmitteln Temperaturfühler gelassen werden.
  • Seite 37: Einleitung

    EINLEITUNG Wir hoffen, dass Sie gern mit diesem modernen Hochgeschwindigkeitsherd arbeiten werden, der entwickelt wurde, um beim Kochen von Lebensmitteln nicht nur hohe Qualität, sondern auch schnelle Kochzeiten zu erreichen. Das im nachfolgenden beschriebene Produkt hat viele moderne Eigenschaften. Alle Benutzer sollten die Anleitungen in den folgenden Abschnitten aufmerksam durchlesen. Die Sicherheits- und Installationsinstruktionen sind BESONDERS zu beachten. Haupteigenschaften: • Programme Der Herd kann mit bis zu 10 wiederholbaren Kochprogrammen (Zeit und Leistung) vorprogrammiert werden, die bequem wieder aufgerufen und aktiviert werden können. • Multistufen-Programm Jedes Programm kann bis zu 3 Stufen haben, wodurch eine unabhängige Kontrolle der Stufenzeit und des Leistungsniveaus ermöglicht wird. Hier ein typisches 3-Stufen-Programm: Stufe 1: Auftauen bei Maximaldauer von 9 Minuten 59 Sekunden Stufe 2: Mikrowellenleistung erhöht sich für 5 Minuten auf 50% Stufe 3: Leistung erhöht sich für die letzten 5 Minuten auf 100%. Hierbei handelt es sich nur um eine Möglichkeit des Multistufen-Programms, die eingegeben und gespeichert werden kann. Die in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen sind dazu gedacht, die Sicherheit und lange Lebensdauer Ihres Mikrowellenherdes zu gewährleisten. Es ist wichtig, dass das Personal, das mit dem Herd arbeiten wird, zuvor komplett in dessen Um- gang eingeführt wird.
  • Seite 38: Hauptmerkmale

    HAUPTMERKMALE LUFTABZÜGE EIN/AUS-SCHALTER Diese Abzugsöffnungen an den Seitenwänden und Wenn EINgeschaltet, leuchtet das Bedienfeld. Das der Rückwand dienen zum Entweichen der Luft, die Gebläse- und Ventilationssystem ist dann ebenfalls in zur Kühlung von Innenbauteilen benutzt wurde. Die Betrieb. Mikrowellenenergie kann darüber nicht in die Um- LEISTUNGSSCHILD welt gelangen. Sie dürfen nicht blockiert werden. Es befindet sich an der Rückwand und gibt die Se- GARRAUM DES HERDES riennummer, den Modelltyp, die elektrischen Daten Der Garraum besteht hauptsächlich aus Edelstahl. Er und Merrychefs Adresse und Telefonnummer an. TÜR muss immer sauber gehalten werden (siehe REINI- GUNG). Hierbei handelt es sich um eine hochpräzis herge- LUFTEINLASSFILTER (HINTEN) stellte Energiebarriere mit drei Mikrowellen-Sicher- Sie befinden sich an der Rückwand. Sie sind Teil heitsverriegelung. Sie muss immer sauber gehalten des Ventilationssystems und dürfen nicht blockiert werden (siehe Abschnitt REINIGUNG). werden. Sie sollten täglich gereinigt werden. TÜRDICHTUNGEN TÜRGRIFF Dadurch wird eine dichte Abdichtung um die Tür Am unteren Ende der Tür. sichergestellt. Sie sollten sauber gehalten und BEDIENFELD regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen Siehe Seite 39 geprüft werden. Beim ersten Anzeichen von Abnut- zung sollten sie durch einen zugelassenen Kundendi- ensttechniker ersetzt werden.
  • Seite 39: Bedienfeld

    BEDIENFELD MULTISTUFEN- ANZEIGER/ PROGRAMMANZEIGE LEISTUNGSTASTEN ZEIT/FEHLERANZEIGE time Program 100% PROGRAMMTASTE ZEIT/PROGRAMMWAHLTASTEN ABBRUCHTASTE Program Program time ZEIT/FEHLERANZEIGE PROGRAMMANZEIGE MULTISTUFENANZEIGER PROGRAMMANZEIGE/MULTISTUFENANZEIGER ABBRUCH/ ABFRAGE ‘C’ TASTE Die Programmanzeige zeigt die gewählte Programmnummer Bricht alle zeitgesteuerten Kochvorgänge und an. ‘P’ zeigt Programmierungsstufen bei einem Multistufen- vorprogrammierten Abläufe ab und stoppt die Programm an. Mikrowellenenergie. Diese Taste bricht auch alle LEISTUNGSTASTE (nur Microcook HD) Fehlbedienungen ab. Mit ihr können keine Programme gelöscht werden. Sie kann auch zur Anzeige der Details Mit den Leistungstasten sind 100% oder 50% Mikrowellenleistung oder eine Auftaufunktion wählbar. gespeicherter Programme benutzt werden. ( siehe Verwendung wird durch ein Lämpchen angezeigt. ABFRAGE-Funktion ) (Diese Tasten sind bei Microcook HDV Modellen frei.) ZEIT/PROGRAMMWAHLTASTEN ZEITANZEIGE &...
  • Seite 40: Bedienungsanleitungen: Manueller Modus

    BEDIENUNGSANLEITUNGEN: MANUELLER MODUS (Microcook HD Modelle) Der Herd kann im manuellen oder WARNUNG: programmierten Modus betrieben MIKROWELLENENERGIE NICHT BEI LEEREM HERD BENUTZEN werden. Vor Benutzung des pro- grammierten Betriebs ist es wichtig, DEN HERD NICHT BENUTZTEN, WENN KEINE SAUBEREN sich mit dem manuellen Modus LUFTFILTER EINGESETZT SIND bekannt zu machen. Um sich an die Bedientasten zu gewöhnen, vor der Bedienung eine Schüssel mit etwa 1,5 Liter Wasser in den Herd stellen. Das Gargut in den Herd stellen und die Tür schließen. Die gewünschte Kochzeit durch MAXIMALZEIT Drücken der nummerischen Die eingestellte Zeit darf 9 Minuten ZEITWAHLTASTEN einstellen. 59 Sekunden nicht überschreiten. Die Gesamtkoch-zeit für mehrere Beispiel: 2 Minuten 35 Sekunden time Lebensmittel darf 30 Minuten nicht...
  • Seite 41: Pause-Funktion

    PAUSE-FUNKTION Ein Kochvorgang kann durch Öffnen der Tür unterbrochen werden. Diese Funktion ist dazu geeignet, wenn gerührt oder umpositioniert werden muss oder während eines Erwärmungsvorgangs Temperatur- messungen erforderlich sind. Wird die Tür geöffnet, bleibt der Timer an diesem Punkt stehen und das Lämp- chen in der entsprechenden Leistungstaste wird blinken, um das unterbrochene Programm anzuzeigen. 100% ZUM FORTSETZEN Zum Fortsetzen des Vorgangs oder Programms Tür schließen und eine beli- ebige LEISTUNGSTASTE zum erneuten Starten des Timers drücken. 100% KOCHEN MEHRERER LEBENSMITTEL Zwei oder drei Lebensmittel kochen länger als ein einzelnes Gargut. Die erforderliche Kochzeit ist jedoch nicht einfach zwei- oder dreimal so lang. Es wird ein Multiplikationsfaktor benutzt, der die Anzahl der zu kochenden Lebensmittel und das Niveau der anzuwendenden Mikrowellenenergie berücksichtigt. Wurde das Programm für ein einzelnes Gargut gespeichert, ermöglicht es die Einrichtung zum KOCHEN MEHRERER LEBENSMITTEL, dass dieses Programm für zwei oder drei Lebensmittel derselben Art benutzt werden kann. Die Lebensmittel werden einfach in den Herd gestellt. Dann wird die Anzahl der Lebensmittel eingegeben (z. B. 2 oder 3), die Programmtaste gedrückt und das Programm eingegeben. Die für den Kochvorgang benötigte Zeit wird automatisch errechnet und der Kochvorgang beginnt. Diese Funktion ist als Hilfe für das Kochen mehrerer Lebensmittel gedacht. Es ist jedoch ratsam, zu prüfen, ob die erforderliche Kerntemperatur erreicht wurde. Falls nötig, das Gargut wieder zurückstellen und noch etwas länger kochen.
  • Seite 42: Programmierung Der Nummerntasten

    PROGRAMMIERUNG DER NUMMERNTASTEN ( 0-9 ) Das Vorprogrammieren ermöglicht es, dass sich wiederholende Kochvorgänge zur einfachen Anwendung gespeichert werden können. Jedes Programm kann sich aus bis zu drei Stufen zusammensetzen, wodurch bei jeder Stufe eine unabhängige Kontrolle der Zeit dieser Stufe und des Mehrfaches Ausprobieren ist Niveaus der Mikrowellenleistung möglich ist. Diese Programme sollten jedoch notwendig, um das richtige mit Vorsicht benutzt werden, denn wenn die zu kochenden Lebensmittel ein Programm für ein bestimmtes unterschiedliches Gewicht oder eine andere Dichte haben, können eventuell Produkt festzulegen. gute Ergebnisse und, noch wichtiger, ein gleichmäßig gekochtes Essen nicht erreicht werden. Es ist daher wichtig, dass alle zum Verzehr vorbereiteten Lebensmittel auf Erreichen der Kerntemperaturen kontrolliert werden. (Hinweis: Modell HD1025 hat nur ein Einstufen-Programm) Die PROGRAMMTASTE gedrückt halten, bis ein blinkendes ‘P’ in der PROGRAMMANZEIGE erscheint. Program Program Gewünschte Kochzeit durch Drücken der ZEITWAHLTASTEN eingeben. (Der Doppelpunkt der Anzeige blinkt, um zur Zeiteingabe aufzufordern.) Es werden nur gültige Zeiten, also...
  • Seite 43: Ablauf Eines Programms

    ABLAUF EINES PROGRAMMS Verwendung der Nummerntasten zum Ablauf eines Programms Die Programme 0 bis 9 können mit den Nummerntasten wieder auf- gerufen werden. Um diese Programme zu aktivieren, sind folgende Schritte zu beachten. Das Gargut in die Mitte des ANHALTEN DES Herdes stellen und die Tür Program Program KOCHVORGANGS schließen. Der Vorgang kann jederzeit durch PROGRAMMTASTE drücken; ‘P’ Drücken der ABBRUCHTASTE erscheint in der PROGRAMMAN- angehalten und abgebrochen ZEIGE. werden. (Nur bei Microcook HD Modellen) Die gewünschte Nummerntaste drücken (0-9). Die Programmnummer und die Gesamtkochzeit er- PAUSE scheinen auf der Anzeige. Der Anzeiger für die erste Der Vorgang kann durch Öffnen Stufe leuchtet auf. der Tür unterbrochen werden. Program Program (nicht bei 1025 ) Wird die Tür geöffnet, bleibt der Beispiel: Programm 8 time Timer an diesem Punkt stehen...
  • Seite 44: Tägliche Reinigung

    REINIGUNG Damit der Herd mit optimaler Leistung arbeiten kann, müssen Garraum, Tür und Luftfilter sauber gehalten werden. Eine tägliche Reinigungsroutine stellt sicher, dass die geforderten Hygienestandards erfüllt werden und trägt dazu bei, die Arbeitsleistung des Herdes beizubehalten und zu verlängern. Die SICHERHEITSINSTRUKTIONEN zu Beginn dieser Anleitung beachten. • Stromzufuhr IMMER ausschalten. Fehler, die durch Nachlässigkeit oder • Falls nötig, verschüttetes Essen mit Wegwerfpapiertüchern Missbrauch entstehen, auswischen. einschließlich der Benutzung ohne saubere, korrekt • NIEMALS Stahlwolle, Messer oder raue Scheuermittel an angebrachte Filter, werden irgendeinem Teil des Herdes benutzen.
  • Seite 45: Problembehandlung

    PROBLEMBEHANDLUNG Fehlercodeanzeige Der Herd zeigt einige der am häufigsten auftretenden Probleme durch Aufblinken einer Fehlermeldung im Feld der Zeitanzeige an. Fehler Empfohlene Behebung Fehlercodeanzeige Tür nicht ganz geschlossen. Tür ganz schließen. Möglicher elektrischer Defekt. Merrychef Kundendienstabt. anrufen. Herd ist überhitzt. Luftfilter und Gebläse reinigen. Herd eingeschaltet lassen, 4-5 Minuten lang nicht kochen. Es wurde keine Zeit eingegeben. Zeit eingeben. Zeit in korrektem Format 1:01 einstellen. Ungültige Zeit wurde eingestellt, z. B. 61Sek. Ein Lebensmittel herausnehmen und Die für mehrere Lebensmittel erforderliche erneut versuchen. Kochzeit überschreitet 30 Minuten. Anzeige zeigt 0:00 an, aber die Herd stellte sich auf ‘Stand-by’-Modus, Garraumleuchte und die Kühlgebläse beliebige Taste zum erneuten Start funktionieren nicht.
  • Seite 46: Kundendienst / Technische Unterstützung

    KUNDENDIENST / TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG Wenden Sie sich bei Fragen zum Kundendienst und zur technischen Unterstützung bitte an Ihren Merrychef Lieferanten. Sollte Ihnen im Land, in dem Sie das Gerät kauften, nicht geholfen werden können, wenden Sie sich an Merrychef: Tel: +44 (0)1252 371000 Fax +44 (0)1252 371007 E-mail info@merrychef.com...
  • Seite 47 ÍNDICE I nstrucciones de seguridad ......48 Suministro eléctrico .......... 48 Precauciones ........... 49 Instrucciones de instalación ......50 Utensilios de cocina apropiados ...... 51 I ntroducción ............. 52 Características principales ....... 53 Panel de control ..........54 Instrucciones de funcionamiento: Modo manual ........... 55 Botones numéricos de programación ..... 57 Funcionamiento de un programa ..... 58 Limpieza diaria ..........59 esolución de problemas ........ 60 Especificaciones técnicas ........ 60 y asistencia tecnica S ervicio ......
  • Seite 48: I Nstrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. NO UTILIZAR el horno si está vacío, sin alimentos o líquido dentro, ya que puede sobrecalentarse y causar perjuicios. 2. NUNCA debe retirarse la parte exterior del horno. 3. NUNCA debe retirarse ninguna parte interna fija del horno. 4. NUNCA debe tratarse de forzar el panel de control, la puerta, las juntas, o cualquier otra parte del horno. 5. NO DEBEN obstruirse los respiraderos/ filtros de ventilación ni la salida de vapor. 6. NUNCA deben colgarse paños de cocina o trapos en ninguna parte del horno. 7. Si las juntas de las puertas están rotas, un técnico autorizado debe reparar el horno. 8. Toda la tarea de mantenimiento y reparación debe llevarse a cabo por un técnico autorizado. 9. Si el cable de alimentación está estropeado de cualquier forma un técnico autorizado DEBE reemplazarlo. 10. Al manejar líquidos, alimentos, y recipientes calientes, debe prestarse cuidado para evitar escaldaduras y quemaduras. 11. Al calentar liquidos, los contenidos deben removerse antes de calentarse a fin de evitar una ebullición eruptiva. 12. Los biberones y los potitos de los bebés deben calentarse abiertos, y antes de la consumición deben removerse o agitarse los contenidos y debe comprobarse la temperatura, a fin de evitar quemaduras. 13. El horno no debe utilzarse nunca para calentar alcohol, p.ej: coñac, ron etc. También, los alimentos que contienen alcohol, tal como el pudín de Navidad, tienen más facilidad de prenderse fuego si se sobrecalientan. 14. No intentar nunca freír en el horno. SUMINISTRO ELÉCTRICO ADVERTENCIA Este aparato debe conectarse a tierra. Si no se hace así puede causar un electrochoque y la muerte.
  • Seite 49: Precauciones

    PRECAUCIONES A TENER EN CUENTA 1. Lea este manual antes de utilizar el horno. 2. Como ocurre con todos los electrodomésticos, es aconsejable que se revisen las conexio- nes eléctricas periódicamente. 3. El interior del horno y las juntas de la puerta deben limpiarse con frecuencia, siguiendo las instrucciones descritas en el apartado de LIMPIEZA. 4. No necesita apagar el horno después de cada función, pero acuérdese de apagarlo al final del día o del periodo de funcionamiento. 5. La energía del microondas no debe utilizarse para secar paños ni para calentar los platos. 6. Como ocurre con cualquier aparato de cocina, debe prestarse atención para evitar la com- bustión de los artículos que hay dentro del horno. Si observa humo: Apáguelo  Aíslelo del suministro eléctrico  Mantenga la puerta cerrada para sofocar  las llamas 7. Para obtener mejores resultados, asegúrese de que la comida está colacada en el centro de la cavidad . 8. Al utilizar la función de microondas solamente, tape la comida para evitar que salpique por las paredes de la cavidad. La comida en recipientes combustibles de plástico o de papel sólo debe utilizarse en la función de microondas solamente y debe comprobarse con frecuencia para evitar la posi- bilidad de ignición. 10. Los artículos deben estar destapados al utilizar las funciones de convección y combi- nación. 11.
  • Seite 50: Instrucciones De Instalación

    INSTALACIÓN Retire el material de embalaje y el plástico protector del horno. Observación: Compruebe si hay señales obvias de averías debido al transporte. Si es La toma de aire se encuentra necesario, informe al proveedor INMEDIATAMENTE. bajo cada lateral del horno y en la parte trasera. Incluso UBICACIÓN Y COLOCACIÓN con el espacio que se ha especificado más abajo, es Elija un emplazamiento lejos de las fuentes de calor principales. importante que la corriente NO LO COLOQUE de tal modo que le llegue aire caliente de freidoras, de aire sea tan fría como sea parrillas, planchas, etc.
  • Seite 51: Utensilios De Cocina Apropiados

    UTENSILIOS DE COCINA APROPIADOS Se deberían consultar las instrucciones del fabricante para determinar la conveniencia de recipientes o utensilios en particular utilizando cada una de las funciones de cocción. La siguiente tabla proporciona pautas generales: Recipientes resistentes al calor Vidrio templado No utilice artículos con decoración Vitrocerámica metálica. Barro porcelana, vajilla, loza etc.) Bandejas de metal No utilice artículos de metal. Recipientes de plástico Los recipientes de plástico para ir tanto al horno como al microondas (hasta ciertas temperaturas) están Recipientes de plástico, rígidos, ahora disponibles. útiles para la cocción Compruebe las instrucciones del fabricante antes de la utilización. Desechables Combustibles (papel, cartón, etc) El plástico transparente no debe El plástico transparente apropiado para entrar en contacto con la comida.
  • Seite 52: Introducción

    INTRODUCCIÓN Esperamos que disfrute utilizando este avanzado horno a alta velocidad que ha sido diseñado para conseguir resultados de comida de alta calidad con tiempos de cocción rápidos. Hay muchas características avanzadas en este producto que están descritas más abajo y nos gustaría preguntar a todos los operarios que leyeran atentamente las instrucciones que se dan en los próximos apartados.
  • Seite 53: Características Principales

    CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES SALIDAS DE AIRE CONMUTADOR DE ENCENDIDO/APAGADO Estos respiraderos en los paneles laterales y pos- Al estar en marcha, el panel de control se iluminará. terior permiten que salga el aire que se ha utilizado El ventilador y sistema de ventilación estarán tam- para enfriar los componentes internos. No permitirán bién en marcha. que la energía del microondas salga en el ambiente. PLACA DE DATOS DE SERVICIO No deben obstruirse. Se encuentra en el panel posterior, indica el número CAVIDAD DEL HORNO de serie, el tipo de modelo, especificaciones eléctri- La cavidad está fabricada principalmente con acero cas y la direccón y número de teléfono de Merrychef. PUERTA inoxidable. Debe mantenerse limpia (consulte el apartado de LIMPIEZA). Es una barrera de energía hecha a precisión con tres FILTRO DE ENTRADA DE AIRE (EN LA PARTE cierres de seguridad del microondas. Debe manten- TRASERA) erse limpia (consulte el apartado de LIMPIEZA ).
  • Seite 54: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL BOTONES DE INDICADOR DE VARIAS ETAPAS/ VISUALIZADOR DEL TIEM- POTENCIA VISUALIZADOR DE PROGRAMAS PO/DE ERRORES time Program 100% BOTÓN DE BOTONES DE SELECCIÓN DEL BOTÓN DE PROGRAMACIÓN TIEMPO/ DE LOS PROGRAMAS CANCELACIÓN Program Program time VISUALIZADOR DEL TIEMPO/ DE ERRORES VISUALIZADOR DE PROGRAMAS INDICADOR DE VARIAS ETAPAS VISUALIZADOR DE PROGRAMAS/INDICADOR DE BOTÓN DE CANCELACIÓN/ RELLAMADA ‘C’ VARIAS ETAPAS Cancela todos los ciclos de cocción programados y las El visualizador de programas indica el número de programa operaciones pre-programadas y detiene la energía del seleccionado. ‘P’ indica la etapa de programación en un microondas. Este botón anulará también cualquier operación programa de varias etapas.
  • Seite 55: Instrucciones De Funcionamiento: Modo Manual

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO : MODO MANUAL (Modelos Microcook ) El horno puede funcionar en modo ADVERTENCIA: manual o programado. Es impor- HAGA FUNCIONAR EL HORNO MICROONDAS CUANDO ESTÁ tante primero entender el modo manual antes de tratar de hacer VACÍO funcionar el programa. NO UTILICE EL HORNO SIN LOS FILTROS DE AIRE LIMPIOS EN SU SITIO Para familiarizarse con los controles ponga en el horno un bol que contenga aproximadamente 1,5 litros de agua antes del funcionamiento. Coloque la comida en el horno y cierre la puerta. Seleccione el tiempo de cocción TIEMPO MÁXIMO necesario al pulsar los BO-...
  • Seite 56: Función De Pausa

    FUNCIÓN DE PAUSA Un ciclo de cocción puede interrumpirse abriendo la puerta. Esta función es útil al remover y reponer la comida o por si se re- quieren leyendas de temperatura durante un ciclo de calentamiento Al abrir la puerta el temporizador permanecerá en este punto y se encenderá una luz en el botón de potencia pertinente para indicar que hay un ciclo interrumpido. PARA CONTINUAR Para continuar el ciclo o programa cierre la puerta y pulse cualquier BOTÓN DE POTENCIA para reiniciar el tempori- zador. COCCIÓN DE VARIOS ALIMENTOS Dos y tres alimentos necesitan más tiempo para cocerse que uno solo. El tiempo de cocción necesario, sin embargo, no es simplemente el doble o el triple. Se utiliza un factor de multiplicación que tiene en cuenta el número de alimentos a ser cocinados y el nivel de la energía de microondas a ser aplicado. Una vez que se ha guardado el programa para un único alimento, la función de COCCIÓN DE VARIOS ALIMENTOS permite que se utilice este programa para dos o tres alimentos iguales. Los alimentos se ponen simplemente en el horno. Se anota el número de alimentos (i.e. 2 ó 3 ), se toca el botón de potencia y se anota el programa. La duración del tiempo de cocción que se requiere se calcula automáticamente y empieza el ciclo de cocción. Esta función está diseñada como una guía para la cocción de varios alimentos. Es aconsejable comprobar que se ha alcanzado la temperatura central necesaria. Si es necesario, vuelva a poner la comida dentro y cuézala un rato más.
  • Seite 57: Botones Numéricos De Programación

    BOTONES NUMÉRICOS DE PROGRAMACIÓN ( 0-9 ) La pre-programación permite que los procedimientos de cocción repetitivos se guarden para facilidad de uso. Cada programa puede comprender hasta tres etapas, permitiendo en cada Se requiere un poco de una un control independiente del tiempo de la etapa y del nivel de potencia experimentación para del microondas. Sin embargo, los programas deben utilizarse con precaución, determinar el programa ya que si la comida a cocinar varía en peso o densidad luego pueden dejar correcto para un producto en de conseguirse resultados buenos y lo que es más importante, la comida particular. puede no estar cocida adecuadamente. Por lo tanto, es fundamental que se compruebe toda la comida preparada para servir para asegurar que se han conseguido las temperaturas centrales. (Nota: El modelo HD1025ML sólo tiene un programa de una única etapa) Pulse y mantenga pulsado el BOTÓN DE PROGRAMACIÓN hasta que aparezca una ‘P’ destel- lante en el VISUALIZADOR DE Program Program PROGRAMAS Anote el tiempo de cocción necesa- rio pulsando los botones de SELEC- CIÓN DEL TIEMPO (Los dos puntos del visualizador destellarán para indicar que se time necesita un tiempo ).
  • Seite 58: Funcionamiento De Un Programa

    FUNCIONAMIENTO DE UN PROGRAMA Utilizar los botones numéricos para activar un programa Los programas del 0 al 9 pueden seleccionarse utilizando los botones numéricos. Para activar estos programas debe seguirse el procedimiento siguiente. Coloque la comida en el centro PARA DETENER EL CICLO DE del horno y baje la puerta Program Program COCCIÓN El ciclo puede detenerse Al pulsar el BOTÓN DE PRO- y cancelarse en cualquier GRAMACIÓN la ‘P’ aparecerá en el momento pulsando el BOTÓN DE VISUALIZADOR DE PROGRAMAS. CANCELACIÓN. (Sólo en los modelos Microcook HD) Pulse el botón numérico que desee activar (0-9) PAUSA El número de programa y el tiempo total de cocción El ciclo puede interrumpirse aparecen en el visualizador y se encenderá el indica- abriendo la puerta del horno. dor de la primera etapa Program Program Al abrir la puerta el temporizador...
  • Seite 59: Limpieza Diaria

    LIMPIEZA Para que el horno funcione al máximo rendimiento, la cavidad, la puerta y los filtros de aire de- ben mantenerse limpios. Una rutina de limpieza diaria asegurará que cumple con las normas de higiene requeridas y ayudará a mantener y prolongar la eficacia de su horno. Siga las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD que hay al principio de este manual. • DesconécteloSIEMPRE del suministro eléctrico. La garantía no cubre las • Como se requiere, limpie los derrames con servilletas averías causadas por desechables el descuido o el manejo...
  • Seite 60: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Visualizador del código de errores El horno identificará alguno de los problemas más comunes al destellar un código de mensaje de error en la ventana del visualizador del tiempo. Visualizador del código Avería Acción recomendada de errores Cierre la puerta completamente La puerta no se cierra completamente. Llame al Depto.de Mantenimiento Posible avería eléctrica Merrychef El horno se ha sobrecalentado Limpie los filtros de aire y los respira- dores Deje el horno en marcha pero sin coci- nar durante 4 ó 5 minutos. No se ha programado el tiempo. Programe el tiempo Se ha programado el tiempo inválido. Programe el tiempo en un formato correcto 1:01 p.ej: 61segs El tiempo de cocción necesario para Retire un alimento e inténtelo de nuevo varios alimentos excede los 30 minutos. El visualizador indica 0:00 pero la luz El horno se ha puesto en modo de ‘posición de la cavidad y los ventiladores de espera’, pulse cualquier botón para...
  • Seite 61: S Ervicio Y Asistencia Tecnica

    SERVICIO Y ASISTENCIA TÉCNICA Para el Servicio y la Asistencia Técnica, póngase en contacto con su proveedor Merrychef. Si no puede encontrar asistencia en el país de compra, póngase en contacto con Merrychef: Tel: +44 (0)1252 371000 Fax +44 (0)1252 371007 E-mail info@merrychef.com...
  • Seite 62 INDHOLD Sikkerhedsinstrukser ........63 El-forsyning ............. 63 Forholdsregler ..........64 Installationsinstruktioner ......... 65 Egnede madlavningsredskaber ...... 66 Introduktion ............. 67 Hovedelementer ..........68 Kontrolpanel ............ 69 Betjeningsinstrukser: Manuel drift ............. 70 Programmering af nummertaster ....72 Programkørsel ..........73 Daglig rengøring ..........74 Problemløsning ..........75 Teknisk specifikation ........75 Servicekontaktoplysninger ......76 Merrychef Station Road West Ash Vale...
  • Seite 63: Sikkerhedsinstrukser

    VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER Lad ALDRIG ovnen være tændt uden mad eller væske i ovnen, da dette vil resultere i overhedning og kan forårsage skade. Aftag ALDRIG ovnens ydre kasse. Fjern ALDRIG faste indvendige dele af ovnen. Pil ALDRIG ved kontrolpanel, låge, tætning eller andre ovndele. Bloker IKKE udluftningen/filtrene eller dampafgangen. Hæng ALDRIG håndklæder eller tøj på nogen del af ovnen. Hvis lågetætningen er ødelagt, skal ovnen repareres af en godkendt servicetekniker. Al service- og reparationsarbejde skal udføres af en godkendt servicetekniker. Hvis strømkablet er ødelagt på nogen måde, SKAL det udskiftes af en godkendt servicetekniker. 10. Vær omhyggelig, når der håndteres varme væsker, mad og beholdere, så skoldning og forbrænding und- gås. 11. Når væsker skal opvarmes, bør de røres inden opvarmning for at undgå eruptiv kogning. 12. Sutteflasker og babymadsdåser bør åbnes, når de opvarmes, indholdet bør omrøres eller rystes, og tem- peraturen checkes før spisning for at undgå forbrænding. 13. Anvend aldrig ovnen til at opvarme alkohol, f.eks. cognac, rom etc. Mad, der indeholder alkohol, som f.eks. en Christmas pudding, kan nemt antændes, hvis det overophedes. 14. Forsøg aldrig at friturestege i ovnen. EL-FORSYNING ADVARSEL Dette apparat skal forbindes til jord. Mangel på dette kan resultere i elektrisk chok og død. Ovnen skal installeres af en faglært og godkendt elektriker.
  • Seite 64: Forholdsregler, Der Skal Overholdes

    FORHOLDSREGLER, DER SKAL OVERHOLDES 1. Læs denne manual før ovnen tages i brug. 2. Som med alle elektriske apparater, er det klogt at få de elektriske forbindelser inspiceret med jævne mellemrum. 3. Ovnens indre, lågetætninger bør renses jævnligt ifølge de instrukser, der beskrives i afsnittet RENGØRING. 4. Det er ikke nødvendigt at slukke ovnen efter hver anvendelse, men husk at slukke for den ved dagens slutning eller ved slutningen af en driftsperiode. 5. Mikrobølgeenergi bør ikke anvendes til at tørre linned eller varme tallerkener. 6. Som det gælder for alle køkkenapparater, skal der udvises omhu, så der ikke sker antændelse af emner inde i ovnen. Hvis du ser røg: Sluk  Isoler den fra elforsyningen  Hold lågen lukket for at kvæle eventuelle flammer  7. Sørg for, at maden placeres midt i ovnen for at opnå de bedste resultater. 8. Når du anvender mikrobølgefunktionen alene, dækkes maden for at undgå sprøjt på ovnens indvendige sider. 9. Mad i brændbare plastik- eller kartonbeholdere bør kun anvendes ved mikrobølgefunktionen alene, og checkes jævnligt for at undgå mulig antændelse. 10. Emner bør pakkes ud, når konvektions- og kombinationsfunktionerne anvendes. 11. Æg og hele hårdkogte æg bør ikke opvarmes med mikrobølge- eller kombinationsfunktionen, da de kan eksplodere. 12. Fødevarer med skind, f.eks. kartofler, æbler, pølser osv., bør hulles før opvarmning.
  • Seite 65: Installationsinstruktioner

    INSTALLATION Fjern emballagen og beskyttelsesfilmen fra ovnen. Undersøg, om der er synlige tegn på transportskader. Om nødvendigt Bemærk: informeres leverandøren STRAKS. Luftindtaget er placeret under hver side og bagsiden PLACERING OG ANBRINGELSE af ovnen, og selv med Vælg et sted i en god afstand fra større varmekilder. nedenfor specificerede Anbring den IKKE, så varm luft trækkes ind fra friturekogere, grill, pander, fritrum, er det vigtigt, at osv. En varmeafskærmning til ovnens højde skal monteres, hvis placeret luftstrømmen er så kold som ved siden af et komfur, ovn eller række. muligt og ikke forvarmet af andre apparater såsom friturestegere, grill og pander, da dette vil nedbryde...
  • Seite 66: Egnede Madlavningsredskaber

    EGNEDE MADLAVNINGSREDSKABER Fabrikantens instrukser bør checkes for at bestemme hver enkelt beholder eller redskabs egnethed til de enkelte kogefunktioner. Følgende skema giver de generelle retningslinier: Varmebestandige beholdere Hærdet glas Anvend ikke elementer med metal- Glaskeramik Lervarer dekoration. (porcelæn, stentøj osv.) Metalbakker Anvend ikke metalgenstande. Plastikbeholdere Dobbelt-ovnfaste plastikbeholdere (op til en vis temperatur) kan nu Stive kogefaste plastikbeholdere fås. Se fabrikantens instruktioner før anvendelse. Engangsartikler Brændbare artikler (papir, karton, osv.) Husholdningsfilm bør ikke komme i Mikrobølgeegnet plastfolie kontakt med maden. Andre redskaber Bindemærker Ingen køkkenredskaber bør efter- Bestik lades i maden, mens den koger Temperaturfølere...
  • Seite 67: Introduktion

    INTRODUKTION Vi håber, du vil blive glad for at anvende denne avancerede højhastighedsovn, som er designet til at opnå en meget høj madkvalitet med hurtige kogetider. Der er mange avancerede elementer i dette produkt, som er beskrevet herunder, og vi beder alle brugere læse de instrukser, der er givet i følgende afsnit, omhyggeligt. Især SKAL der tages hensyn til sikkerheds- og installationsanvisningerne. Hovedelementer: • Programmer Ovnen kan forprogrammeres med op til 10 gentagne kogeprogrammer (tid og kraft), som kan genkaldes og aktiviteres efter ønske. • Flertrins program Hvert program kan have op til 3 trin, hvilket muliggør uafhængig kontrol af trintid og strømniveau. Der er vist et typisk 3-trins program: Trin 1: Optøning i maksimalt 9 minutter og 59 sekunder Trin 2: Mikrobølgestyrken øges til 50% i 5 minutter Trin 3: Mikrobølgestyrken øges til 100% i de sidste 5 minutter. Dette er kun en mulighed for et flertrinsprogram, som kan oprettes og gemmes. Program Mikrobølgeniveau % Program slutter begynder Optøning Trin...
  • Seite 68: Hovedelementer

    HOVEDELEMENTER LUFTUDTAG TÆND/SLUK KONTAKT Aftrækkene i side- og bagpanelerne gør det muligt Når der er TÆNDT, vil kontrolpanelet lyse. Ventila- for den luft, der er blevet brugt til afkøling af indven- toren og ventilationssystemet vil også være i funktion. dige komponenter, at slippe væk. Det vil ikke tillade MÆRKEPLADE mikrobølgeenergi at slippe ud i miljøet. De skal Findes på bagpanelet og angiver serienummer, mod- friholdes for tillukning. eltype, el-specifikationer og Merrychefs adresse og OVNRUM telefonnummer. Ovnrummet er hovedsageligt udført i rustfrit stål. Det DØR skal holdes rent (se RENGØRING). Denne er en præcisionslavet energispærre med tre LUFTINDTAGSFILTER (PÅ BAGSIDEN) mikrobølge sikkerhedsaflåsninger. Det skal holdes Placeret på bagpanelet. De er en del af ventilations- rent (se RENGØRINGsafsnittet). systemet og skal holdes fri for tillukning og dagligt DØRTÆTNINGER rengøres. Disse sikrer en god tætning omkring lågen. De bør DØRHÅNDTAG holdes rene og regelmæssigt undersøges for tegn på På den nedre kant af døren. skade. Ved første tegn på slid, bør de udskiftes af en KONTROLPANEL godkendt servicetekniker. Se side 69.
  • Seite 69: Kontrolpanel

    KONTROLPANEL FLERTRINSINDIKATOR/PRO- GRAMVISNING STRØMPADS TID/FEJLVISNING time Program 100% PROGRAMTAST TID/PROGRAMVÆLGERTASTER ANNULLER TAST Program Program time TID/FEJLVISNING PROGRAMVISNING FLERTRINS INDIKATOR PROGRAMVISNING/FLERTRINSINDIKATOR ANNULLER/TILBAGEKALD ‘C’ TAST Programvisningen indikerer det valgte programnummer. ‘P’ Annullerer alle tidssatte kogeperioder, forprogrammerede indikerer programmeringstrin i et flertrins program. operationer og stopper mikrobølgeenergien. Denne tast vil også annullere alle ikke korrekte handlinger. Den vil ikke STRØMPADS (kun Microcook HD) slette programmer. Den kan også anvendes til at se detaljer Strømpads vælger 100%, 50% mikrobølgeenergi eller for gemte programmer. (Se TILBAGEKALD) optøning. Et lys vil indikere, at den er i brug. (Disse pads er blændet på Microcook HDV modeller). TID/PROGRAMVÆLGERTASTER Disse taster anvendes til at indstille kogetiden i 1 sekund trin TIDSVISNING & FEJLVISNING til et maksimum på 30 minutter.
  • Seite 70: Betjeningsinstrukser: Manuel Drift

    BETJENINGSINSTRUKSER: MANUEL DRIFT (Microcook HD modeller) Ovnen kan anvendes i manuel eller ADVARSEL: programmeret mode. Det er vigtigt ANVEND IKKE MIKROBØLGEENERGI, NÅR OVNEN ER TOM. at forstå manuel mode, før der forsøges en programmeringsopera- ANVEND IKKE OVNEN UDEN ET RENT LUFTFILTER PÅ PLADS tion. For at gøre dig bekendt med kontrollerne, placeres en skål med ca. 1,5 liter vand i ovnen, før den anvendes. Sæt maden i ovnen og luk lågen. Indstil den nødvendige koge/ MAKSIMUMSTID stegetid ved at trykke de numer- Den indstillede tid kan ikke iske TIDSVALGSTASTER. overstige 9 minutter 59 sekunder Samlet kogetid for flere enheder Eksempel: 2 minutter 35 sekunder time må ikke overstige 30 minutter.
  • Seite 71 PAUSEFACILITET En kogeperiode kan afbrydes ved at åbne lågen. Faciliteten er nyttig, når der skal røres, flyttes eller hvis der kræves temperaturaflæsninger under en opvarmningsperiode. Når lågen åbnes, vil timeren stoppe på dette tidspunkt, og lyset på den relevante strømtast vil lyse for at indikere en afbrudt periode. SÅDAN FORTSÆTTER DU Når du vil fortsætte perioden eller programmet, 100% lukkes døren og tryk en hvilken som helst STRØMTAST for at genstarte timeren. 100% FLERENHEDSKOGNING/STEGNING Det vil tage længere tid at koge/stege to og tre madenheder end en enkelt enhed. Den krævede koge/stegetid er imidlertid ikke bare to- eller tre gange. Der anvendes en multiplikationsfaktor, der tager hensyn til antallet af enheder, der skal koges/steges, og niveauet for den mikrobølgeenergi, der skal anvendes. Når programmet er blevet gemt for en enkelt madenhed, gør FLERENHEDSKOGNING/STEGNING faciliteten det muligt at anvende dette program til to og tre enheder af samme mad. Enhederne placeres simpelthen i ovnen. Antallet af enheder indtastes (f.eks. 2 eller 3), programtasten berøres, og programmet indtastes. Længden af den tid, der er nødvendig til kogning/stegning, beregnes automatisk, og koge/ stegeperioden begynder. Denne facilitet er tænkt anvendt som en guide til flerenhedskogning/ stegning. Det er stadig tilrådeligt at checke, om den krævede kernetemperatur er opnået. Om nødvendigt sættes maden tilbage og koger/steger lidt længere.
  • Seite 72: Programmering Af Nummertaster

    PROGRAMMERING AF NUMMERTASTER (0-9) Forprogrammering gør det muligt at gemme gentagne madlavningsprocedurer, så brugen lettes. Hvert program kan indeholde op til tre trin, hvilket muliggør individuel kontrol Der kræves en vis erfaring af trin-tid og mikrobølgestrømniveau. Programmer skal imidlertid anvendes for at bestemme det korrekte med forsigtighed, da det, hvis den mad, der skal laves, varierer i vægt eller program for et bestemt tykkelse, ellers kan ske, at et godt resultat og vigtigere, tilstrækkelig kogt/stegt produkt. mad, ikke opnås. Derfor er det vigtigt, at al mad, der er forberedt til servering, checkes for at sikre, at kernetemperaturen er opnået. (Bemærk: Model 1025 har kun enkelttrinsprogram) Tryk og hold PROGRAMTAST, til et blinkende ‘P’ kommer til syne i PROGRAMVISNINGEN Indtast den nødvendige koge/ Program Program stegetid ved at trykke den numer- iske TIDSVALGSTAST. (Display-ko- lon blinker for at vise, at der kræves en tid). Kun gyldige tidsrum på minutter og sekunder vil blive accepteret. time f.eks. 1 minut 1 sekund ikke 61 sek. time Vælg det nødvendige mikrobølgeniveau med en af STRØMTASTERNE 100%, time 75%, 50% eller Optøning. LED i den valgte tast vil tændes. TILBAGEKALD For at se programdetaljer igen, 100%...
  • Seite 73: Programkørsel

    PROGRAMKØRSEL Brug af nummertaster til at køre et program Program 0 til 9 kan genkaldes ved hjælp af nummertasterne. Følgende procedure bør anvendes for at aktivere disse programmer. Sæt maden i ovnen og sænk AT STOPPE KOGE/ lågen Program Program STEGEPERIODEN Perioden kan stoppes og Tryk PROGRAMTASTEN, ‘P’ vil annulleres på et hvilket som helst komme til syne i PROGRAMDIS- tidspunkt ved at PLAYET. trykke på (Kun Microcook HD modeller) ANNULLERTASTEN. Tryk på den nummertast, du ønsker at aktivere (0-9). Programnummeret og samlet kogetid kommer til syne PAUSE i displayet, og første trins indikatoren vil lyse (ikke på Perioden kan afbrydes ved at åbne lågen. Når lågen åbnes, vil timeren 1025 modeller). stoppe på dette tidspunkt, og lyset Program Program Eksempel: Program 8...
  • Seite 74: Daglig Rengøring

    RENGØRING Hvis ovnen skal køre med højeste effektivitet, skal ovnrummet, lågen og luftfilteret holdes ren. En daglig rutine vil sikre, at du overholder den krævede hygiejnestandard og vil hjælpe til med at bibe- holde og forlænge din ovns effektivitet. Følg SIKKERHEDSINSTRUKSERNE i begyndelsen af denne manual. • Sluk ALTID for elforsyningen før rengøring. Fejl, der kommer fra ligegyldighed eller misbrug, • Fjern om nødvendigt spild med engangspapirsservietter. incl. brug uden rene filtre på plads, dækkes ikke af • Anvend ALDRIG ståluld, knive eller stærke slibemidler på nogen garantien. Servicebesøg som del af ovnen.
  • Seite 75: Problemløsning

    PROBLEMLØSNING Fejlkodevisning Ovnen vil identificere nogle af de mest almindelige problemer ved at blinke en fejlbeskedkode i tidsdisplayvinduet. Fejl Anbefalet aktion Fejlkodevisning Låge lukker ikke helt. Luk lågen helt. Mulig elektrisk fejl Tilkald Merrychef Serviceafdeling Ovnen er overophedet Rengør luftfilter og aftræk Lad ovnen være tændt men uden koge/ stege i 4-5 minutter. Der er ikke indstillet nogen tid. Indstil en tid Indstil tid i korrekt format 1:01 Der er indstillet en ugyldig tid, f.eks. 61 sek. Den krævede koge/stegetid for flere Fjern en enhed og prøv igen enheder overskrider 30 minutter Display viser 0:00 men ovnlyset og Ovnen er gået i ‘stand-by’ mode, tryk en køleventilatorerne kører ikke. tast for at genstarte. 1. Check om ovnen er forbundet til Kontrolpanellys virker ikke, når ovnen er elforsyningen sluttet til netstrøm.
  • Seite 76: Servicekontaktoplysninger

    EFTERSALGSSERVICE OG TEKNISK SUPPORT Kontakt venligst din Merrychef forhandler for service og teknisk support. Hvis ikke du kan få hjælp i købslandet, bedes du kontakt Merrychef Ltd. Tel: +44 (0)1252 371000 Fax +44 (0)1252 371007 E-mail info@merrychef.com Godkendt servicetekniker...
  • Seite 77 INHOUD Veiligheidsaanwijzingen ........78 Netvoeding ............78 Voorzorgsmaatregelen ........79 Installatieaanwijzingen ........80 Geschikt keukengerei ........81 Inleiding ............82 Belangrijkste kenmerken ......... 83 Bedieningspaneel ..........84 Gebruiksaanwijzingen: Handmatige bediening ........85 Programmeren ..........87 Een programma gebruiken ......88 Dagelijkse reiniging ......... 89 Problemen oplossen ........90 Technische specificatie ........90 Contactgegevens servicecentrum .
  • Seite 78: Veiligheidsaanwijzingen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN NIET leeg, dus zonder voedsel of vloeistof in de oven, in werking stellen aangezien dit tot oververhitting van de oven zal leiden en schade kan veroorzaken. NOOIT de buitenzijde van de oven verwijderen. NOOIT een vast onderdeel van de oven verwijderen. NOOIT wijzigingen aanbrengen aan het bedieningspaneel, de deur, de afdichting of enig ander onderdeel van de oven. NIET de ventilatieopeningen/filters of de stoomafvoeropening belemmeren. NOOIT theedoeken of andere doeken op of over de oven hangen. Indien de deurafdichting beschadigd is dient de oven door een bevoegde onderhoudsmonteur gerepareerd te worden. Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden dienen altijd door een bevoegde onderhoudsmonteur uitgevoerd te worden. Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is dient deze ALTIJD door een bevoegde onderhoudsmonteur vervangen te worden. 10. Behandel hete vloeistoffen, voedsel en containers zorgvuldig om verbranden te voorkomen. 11. Bij het opwarmen van vloeistoffen met behulp van de magnetron- of combinatiefunctie dient de inhoud voorafgaand doorgeroerd te worden om overkoken te voorkomen. 12. Babyflessen en potjes babyvoeding dienen voor het opwarmen geopend te worden. Voorafgaand aan con- sumptie dienen deze, om verbranden te voorkomen, doorgeroerd of geschud te worden en dient de temper- atuur gecontroleerd te worden. 13. Gebruik de oven nooit voor het opwarmen van alcohol, zoals bijvoorbeeld brandy, rum etc. Ook voedsel dat alcohol bevat, zoals cakes, kunnen eerder in brand vliegen wanneer zij oververhit raken. 14. De oven kan niet voor frituren gebruikt worden. NETVOEDING WAARSCHUWING Dit apparaat dient geaard te zijn. Indien dit niet het geval is kan dit leiden tot een elektrische schok en een dodelijk ongeval.
  • Seite 79: Voorzorgsmaatregelen

    VOORZORGSMAATREGELEN 1. Lees voor het in gebruik nemen van de oven deze handleiding zorgvuldig door. 2. Zoals het geval is voor het alle elektrische apparatuur is het aanbevolen om de aansluitin- gen regelmatig te laten controleren. 3. De binnenzijde en deurafdichting van de oven dienen regelmatig gereinigd te worden vol- gens de aanwijzingen in het onderdeel REINIGING. 4. Het is niet nodig om de oven na elk gebruik uit te zetten, maar dit dient niet vergeten te worden aan het einde van de dag of gebruiksperiode. 5. Een magnetronoven mag niet gebruikt worden voor het drogen van linnengoed of het op- warmen van borden. 6. Zoals het geval is voor alle kookapparatuur dient men zorgvuldig te werk te gaan om het verbranden van voedsel etc. te voorkomen. Indien er rook opgemerkt wordt:  Zet het apparaat uit  Schakel de netvoeding uit  Houd de ovendeur dicht om vlammen te onderdrukken 7. Voor de beste resultaten zorg ervoor dat het voedsel in het midden van de ovenruimte geplaatst is. 8. Bij het gebruik van de magnetronfunctie dient het voedsel afgedekt te worden om spatten op de binnenzijde van de oven te voorkomen. 9. Voedsel in bakken van papier of brandbaar plastic dienen alleen gebruikt te worden in de magnetronfunctie en regelmatig gecontroleerd te worden om verbranden te voorkomen. 10. Voorwerpen dienen uitgepakt te worden bij het gebruik van de convectie- en combinati- efuncties. 11. Eieren en hele hardgekookte eieren dienen niet opgewarmd te worden met de magnetron- en combinatiefunctie aangezien deze uiteen kunnen spatten.
  • Seite 80: Installatieaanwijzingen

    INSTALLATIE Verwijder de verpakking en beschermfolie van de oven. Controleer de oven op zichtbare transportschade. Neem indien nodig Let op: ONMIDDELLIJK contact op met de leverancier. De luchtaanvoer bevindt zich aan de zijkanten en aan de POSITIE achterzijde van de oven en Kies een positie niet dicht in de buurt van een andere warmtebron. zelfs met de tussenruimte Plaats de oven NIET zodanig dat deze warme lucht aanzuigt van een zoals hieronder aangegeven frituurpan, grill etc. is het belangrijk dat de Indien de oven naast een fornuis, kookplaat of kookkachel wordt geïnstal- aangevoerde lucht zo koel mogelijk is en niet voorver- leerd dient een warmtebarrière ter hoogte van de oven aangebracht te warmd door andere apparat-...
  • Seite 81: Geschikt Keukengerei

    GESCHIKT KEUKENGEREI De aanwijzingen van de fabrikant dienen opgevolgd te worden met betrekking tot de geschiktheid van bakken of keukengerei voor het gebruik in de verschillende functies. De volgende tabel geeft algemene richtlijnen weer: Warmtebestendige bakken Gehard glas Gebruik geen voorwerpen met een Keramiek metaalkleurige decoratie. Aardewerk porselein, steengoed etc.) Metalen bakken Gebruik geen metalen voorwerpen. Plastic bakken Er zijn nu plastic bakken voor het gebruik in combinatieovens (tot Sterke, hittebestendige plastic bepaalde temperaturen). bakken Zie de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant voor gebruik Wegwerpbakken Brandbaar materiaal (papier, karton, etc Krimpfolie mag niet in contact Krimpfolie geschikt voor de magnetron komen met voedsel. Ander keukengerei Er mag geen keukengerei of be- Metalen sluiters stek in het voedsel aanwezig zijn Bestek tijdens het koken in de oven. Temperatuursensor...
  • Seite 82: Inleiding

    INLEIDING We hopen dat u plezier zult beleven aan het gebruik van deze geavanceerde oven die ontworpen is om zeer goede resultaten te kunnen behalen met snelle kooktijden. Dit product bevat vele geavanceerde kenmerken die hieronder beschreven worden en we bevelen de gebruikers van dit product aan om de aanwijzingen zorgvuldig voor gebruik door te lezen. Men dient vooral ZORGVULDIG aandacht te besteden aan de veiligheids- en installatieaanwijzingen. Belangrijkste kenmerken: • Programma’s Deze oven kan voorgeprogrammeerd worden met maximaal 10 herhaalde kookprogramma’s (tijdsduur en vermogen) die eenvoudig opgeroepen en geactiveerd kunnen worden. • Meerfasenprogramma’s Elk programma kan uit maximaal 3 fasen bestaan, elk met een onafhankelijk ingestelde tijdsduur en vermogensniveau. Er is een typisch 3-fase programma afgebeeld: Fase 1: Ontdooien gedurende maximaal 9 minuten en 59 seconden. Fase 2: Magnetronvermogen vermeerdert tot 50% gedurende 5 minuten. Fase 3: Vermogen vermeerdert tot 100% gedurende de laatste 5 minuten. Dit is slechts één van de vele mogelijke meerfasenprogramma’s die kunnen worden gecreëerd en opgeslagen. Program Magnetronvermogen % Program eindigt begint Ontdooien Fase 9:59 5:00...
  • Seite 83: Belangrijkste Kenmerken

    BELANGRIJKSTE KENMERKEN LUCHTAFVOER AAN/UIT SCHAKELAAR Deze roosters in de zij- en achterpanelen zorgen er- Wanneer het apparaat AAN gezet wordt zal het bedi- voor dat lucht welke gebruikt is om interne onderdelen eningspaneel verlicht worden. Ook zal het ventilatie- te koelen kan ontsnappen. Er kan echter geen magn- systeem in werking gesteld worden. etronenergie naar de omgeving door ontsnappen. Zij CLASSIFICATIEPLAATJE dienen op geen enkele manier afgedekt te worden. Bevindt zich op de achterzijde en geeft het serienum- OVENRUIMTE mer, model, elektrische specificaties en het adres en De ruimte bestaat voornamelijk uit roestvast staal. telefoonnummer van Merrychef weer. DEUR De ovenruimte dient goed schoon gehouden te worden (zie REINIGING). Dit is een met precisie vervaardigde energiebarrière LUCHTAANVOERFILTER (AAN ACHTERZIJDE) met drie magnetron veiligheidsbegrenzingen. De deur Deze bevindt zich aan de achterzijde van de oven en moet goed schoon gehouden worden (zie REINIGING). maakt deel uit van het ventilatiesysteem. DEURAFDICHTINGEN De filter mag niet afgedekt worden en dient dagelijks Deze zorgen voor een nauwsluitende afdichting van gereinigd te worden. de deur. Zij dienen goed schoon gehouden te worden DEURGREEP en regelmatig te worden gecontroleerd op beschadig- Aan de onderzijde van de deur. ing. In het geval van beschadiging dienen zij door BEDIENINGSPANEEL een goedgekeurde servicemonteur vervangen te Zie pagina 84.
  • Seite 84: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL MEERFASE LAMPJES/PROGRAM- MADISPLAY VERMOGENSKNOPPEN TIJD/STORINGDISPLAY time Program 100% PROGRAMMAKNOP TIJD/PROGRAMMAKNOPPEN CANCEL-KNOP Program Program time TIJD/STORINGDISPLAY MEERFASE LAMPJES/PRO- GRAMMADISPLAY PROGRAMMADISPLAY/MEERFASE LAMPJES CANCEL/ CALLBACK ‘C’ KNOP Het programmadisplay geeft het gekozen Annuleert alle kookcycli, voorgeprogrammeerde fases en programmanummer weer. ‘P’ geeft het programmeren van stopt de magnetron. Met deze knop kunnen ook onjuiste een meerfasenprogramma weer. instellingen geannuleerd worden. Het zal echter geen VERMOGENSKNOPPEN (alleen voor Microcook HD) programma’s verwijderen. Ook kan deze knop gebruikt Met de vermogensknoppen kunnen 100% of 50% worden om gegevens van opgeslagen programma’s te magnetronvermogen of ontdooien worden ingesteld. Een bekijken (zie CALL BACK) lampje zal aangeven welke optie in gebruik is. TIJD/PROGRAMMAKNOPPEN (Deze knoppen zijn blank in de Microcook HDV modellen.) Deze knoppen worden gebruikt voor het instellen van de...
  • Seite 85: Gebruiksaanwijzingen: Handmatige Bediening

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN: HANDMATIGE BEDIENING (Microcook HD modellen) De oven kan of in de handmatige of WAARSCHUWING: in de geprogrammeerde functie in ZET DE MAGNETRON NIET AAN WANNEER DE OVEN LEEG IS werking gesteld worden. Het is belangrijk dat de handmatige GEBRUIK DE OVEN NIET ZONDER SCHONE LUCHTFILTERS bediening eerst goed begrepen wordt voordat het programmeren Om aan de bediening gewend te kunnen raken, plaatst u een schaal met geprobeerd wordt. ongeveer 1,5 liter water in de oven. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur. Stel de gewenste kooktijd in MAXIMALE TIJD door op de TIJD-knoppen te De ingestelde tijd heeft een drukken. maximum van 9 minuten en 59 seconden. De totale tijd voor meerdere hoeveelheden kan niet Bijvoorbeeld: 2 Minuten 35 seconden time meer dan 30 minuten bedragen.
  • Seite 86 PAUZE De kookcyclus kan onderbroken worden door de ovendeur te openen. Dit is handig wanneer er geroerd moet worden, de bak ver- plaatst moet worden of wanneer de temperatuur tijdens het opwar- men gecontroleerd moet worden. Bij het openen van de deur zal de tijdsklok stopgezet worden en het lampje van de relevante VERMOGEN-knop zal gaan knipperen om de onderbreking van de cyclus aan te geven. 100% Om de cyclus VOOR TE ZETTEN sluit u de deur en drukt u op één van de vermogenknoppen om de tijdsklok op te starten. 100% MEERDERE HOEVEELHEDEN Twee of drie hoeveelheden voedsel zullen langer moeten koken dan één hoeveelheid. De vereiste kooktijd is echter niet gewoon een vermenigvuldiging bij het aantal hoeveelheden. Er wordt een vermenigvuldigingsfactor gebruikt welke rekening houdt met het aantal hoeveelheden en het magnetronvermogen. Wanneer het programma is opgeslagen voor een enkele hoeveelheid voedsel zal de faciliteit voor MEERDERE HOEVEELHEDEN ervoor zorgen dat dit programma kan worden gebruikt voor twee of drie hoeveelheden van hetzelfde voedsel. De hoeveelheden worden in de oven geplaatst, het nummer van het aantal wordt ingevoerd (bijv. 2 of 3), de programmaknop wordt ingedrukt en het programma ingevoerd. De vereiste kooktijd wordt automatisch berekend en de kookcyclus zal beginnen. Deze faciliteit is bedoeld als een richtlijn voor het koken van meerdere hoeveelheden en we bevelen aan dat er wordt gecontroleerd of de kerntemperatuur bereikt is. Indien nodig dient het voedsel terug in de oven gezet te worden en langer gekookt te worden.
  • Seite 87: Programmeren

    PROGRAMEREN NUMMERKNOPPEN (0-9) Voorprogrammeren zorgt ervoor dat herhaalde kookprocedures in programma’s opgeslagen kunnen worden zodat zij makkelijk gebruikt kunnen worden. Elk programma kan maximaal drie fasen bevatten en voor elke fase kan de tijdsklok U zult wat moeten en het magnetronvermogen onafhankelijk ingesteld worden. Programma’s dienen experimenteren om het juiste echter met zorg gebruikt te worden aangezien het te koken voedsel kan variëren programma voor een bepaald in gewicht of dichtheid waardoor goede resultaten en, nog belangrijker, voldoende gekookt voedsel eventueel niet bereikt worden. Het is daarom van vitaal belang product te kunnen bepalen. dat al het voedsel dat bereid wordt voor het opdienen wordt gecontroleerd om ervoor te zorgen dat de juiste kerntemperatuur bereikt is. (Let op: Model 1025 heeft slechts de mogelijkheid om één fase te programmeren) Houdt de PROGRAMMA-knop inge- drukt tot er een knipperende ‘P’ in het PROGRAMMADISPLAY verschijnt Voer de gewenste kooktijd in met Program Program behulp van de TIJD-knoppen (de dubbele punt in het display zal knip- peren om aan te geven dat er een tijd ingesteld dient te worden). Alleen juiste tijden in minuten en seconden kunnen ingesteld worden. time Bijv. 1 minuut en 1 seconde, niet 61 seconden time Stel het gewenste vermogen in door middel van de VERMOGEN- knoppen 100%, 50% of Ontdooien. time Het lampje van het gewenste vermogen zal gaan branden. CALL BACK CALL BACK wordt gebruikt om 100%...
  • Seite 88: Een Programma Gebruiken

    EEN PROGRAMMA GEBRUIKEN Een programma gebruiken met de nummerknoppen Programma’s kunnen opgeroepen worden met de nummerknoppen. De volgende procedure wordt gebruikt om deze programma’s te activeren. Plaats het voedsel in het midden DE KOOKCYCLUS STOP ZETTEN van de oven en sluit de deur Program Program De cyclus kan op elke gewenste tijd worden gestopt of geannuleerd Druk op de PROGRAMMA-knop door op de CANCEL-knop te en de ‘P’ zal in het PROGRAM- drukken. MADISPLAY verschijnen (alleen voor Microcook HD modellen) Druk op het nummer van het programma dat geactiveerd PAUZE moet worden (0-9). Het programmanummer en de totale De cyclus kan onderbroken worden kooktijd zullen op het display verschijnen en het lampje van door de ovendeur te openen. de eerste fase zal gaan branden Bij het openen van de deur zal (niet voor 1025 modellen) de tijdsklok stopgezet worden Program Program Voorbeeld: Programma 8 en het lampje van de relevante time VERMOGEN-knop zal gaan...
  • Seite 89: Dagelijkse Reiniging

    REINIGING Om de oven zo efficiënt mogelijk te gebruiken dienen de ovenruimte, deur en luchtfilter goed schoon gehouden te worden. Een dagelijkse reinigingsroutine zal ervoor zorgen dat aan de vereiste hygiënische normen wordt voldaan en zal bijdragen aan het onderhoud en het verlengen van een efficiënte levensduur van de oven. Volg de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES aan het begin van deze handleiding. • Zet de oven ALTIJD uit bij de netvoeding. Storingen als gevolg van nalatigheid of misbruik, waaronder • Veeg gemorste producten weg met papieren wegwerpdoekjes. het gebruik van de oven zonder een schone luchtfilter, •...
  • Seite 90: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Storingcodes De oven zal enige van de meest voorkomende problemen aangeven doordat een storingcode in het tijddisplay zal gaan knipperen. Probleem Aanbevolen actie Storingcode Deur is niet volledig gesloten. Sluit de deur volledig. Neem contact op met Merrychef Serviceafdeling. Mogelijke elektrische storing. Reinig de luchtfilter en ventilatieopeningen Oven is oververhit Laat de oven aan maar zonder te koken voor 4-5 minuten. Er is geen tijd ingesteld. Stel een tijd in. Stel een juiste tijd in, 1:01 Onjuiste tijd, bijv. 61 seconden. Ingestelde tijd voor meerdere hoeveelh- Verwijder een hoeveelheid en probeer eden is meer dan 30 minuten. opnieuw Display geeft 0:00 weer maar het ovenlicht Oven is naar stand-by overgegaan, druk en de ventilators werken niet. op een knop om op te starten. 1. Controleer dat oven op netvoeding is Lampjes van het bedieningspaneel aangesloten werken niet wanneer de oven op de 2. Controleer de waarde en conditie van netvoeding is aangesloten.
  • Seite 91: Service En Technische Ondersteuning

    SERVICE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING Neem voor service and technische ondersteuning alstublieft contact op met uw Merrychef leverancier. Indien u geen assistentie kunt vinden in het land van aankoop kunt u contact opnemen met Merrychef Ltd Tel: +44 (0)1252 371000 Fax +44 (0)1252 371007 E-mail info@merrychef.com Goedgekeurde servicemonteur...

Inhaltsverzeichnis