Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Stobag MOVENO Tandem DWIR-E Installierungs-Und Gebrauchsanleitungen Und Hinweise

Tubular motor

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Schöne Schattenseiten.
Stay cool in the shade.
MOVENO Tandem DWIR-E
Tubular motor
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
www.stobag.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stobag MOVENO Tandem DWIR-E

  • Seite 1 Schöne Schattenseiten. Stay cool in the shade. MOVENO Tandem DWIR-E Tubular motor Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings for installation and use Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik www.stobag.com...
  • Seite 2: Produktbeschreibung Und Einsatz

    • Das Speisungskabel des Produkts ist für eine ausschliesslich interne Anwendung geschwindigkeit und die Betriebszeit dieses Produkts geeignet sind, Ihre Markise geeignet, da es aus PVC ist. Wenn die Installation aussen erfolgt, muss das Kabel zu automatisieren (Bezug auf „Anleitung zur Auswahl“ im Katalog der STOBAG- in einen Kabelkanal gelegt werden. Produkte – www.stobag.com). Insbesondere darf dieses Produkt nicht installiert • Wenn das Speisungskabel beschädigt ist, muss es in Bezug auf Abschnitt 3.3.2 werden, wenn sein Antriebsmoment höher als dasjenige ist, das zur Bewe- ersetzt werden. gung Ihrer Markise notwendig ist. • Während der Ausführung der Anlage müssen die Personen von der Markise fernge- • Der Durchmesser der Aufwickelrolle muss aufgrund des Antriebdrehmoments ge- halten werden, wenn diese in Bewegung ist. wählt werden: • Das Verpackungsmaterial des Produktes muss unter voller Einhaltung der örtlichen – Für Antriebe der Grösse “Y” (Ø = 45 mm): Vorschriften entsorgt werden.
  • Seite 3: Elektrische Anschlüsse

    2-E), das Mitnehmerrad (Abb. 2-D) und den Be f e s ti g ungsbügel (Abb. 2-C) des Motors PROGRAMMIERUNG zu wählen. 3.3 - Weitere Installationsarbeiten 5.1 - Hinweise zur Programmierung 3.3.1 - Die Ausgangsrichtung des Kabels ändern • Im Allgemeinen (nur für die Ausführung MOVENO Tandem Z) - Die in den Verfahren angegebenen Zeitlimits einhalten. Wenn die Ausgangsrichtung des Kabels geändert werden soll, bezieht man sich auf Abb. 6: - Die Positionen 0, 1 der Markise, die im Text genannt werden, entsprechen den in 01. Den Schutzdeckel entfernen, indem er in Pfeilrichtung abgezogen wird. Abb. 14 aufgeführten. 02. Das Kabel in die gewünschte Richtung biegen. - Während der Installation und Anpassung, wenn die elektrischen Anschlüsse nicht 03. Den Schutzdeckel durch kräftiges Drücken wieder in seinen Sitz einzufügen. fertig sind, ist es möglich, das System mit den entsprechenden Einheiten steuern MA 2001 / MA 2002 (Abb. 15). 3.3.2 – Das beschädigte Speisungskabel ersetzen (nur für die Ausführung MOVENO Tandem Y und...
  • Seite 4 “1” sec. 5.5 - HALBAUTOMATISCHE Programmierung der Endschalter “0” und “1” Achtung! • Diese Programmierung ist für Markisen mit Kasten bestimmt. • Zuerst die Position “0” und die dann die Position “1” programmieren. 01. Die Taste Anstieg oder Abstieg gedrückt halten, um die Markise bis zur Hälfte ihres Laufs zu verschieben. 02. Die Taste Anstieg gedrückt halten, bis die Markise auf g rund des Aufprallens am Endschalter “0” stoppt; dann die Taste loslassen. 03. Die Taste Senken gedrückt halten, bis die Markise in die gewünschte Endschalterposition gebracht wird (“1“); dann die Taste loslassen. 04. Die beiden Tasten Anstieg und Senken gleichzeitig gedrückt halten und loslassen, nachdem die Markise eine kurze Anstiegsbewegung ausgeführt hat. “0” “1” sec. 4 – Deutsch www.stobag.com...
  • Seite 5: Löschen Des Speichers

    Aufgenommene Leistung in Standby: 0,5 W Wie die Installationsarbeiten muss auch die Abrüstung am Ende der Lebensdauer Aufl ösung des Encoders: 2,7° dieses Produktes von Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Produkt besteht aus Dauerbetriebszeit: 4 min verschiedenen Stoffen, von denen einige recycled werden können, andere müssen hingegen entsorgt werden. Informieren Sie sich über die Recycling- oder Entsor- Betriebstemperatur: -20°C gungssysteme für dieses Produkt, die von den auf Ihrem Gebiet gültigen Verordnun- Schutzart IP: IP 44 gen vorgesehen sind. Achtung! - bestimmte Teile des Produktes können Schadstof- fe oder gefährliche Substanzen enthalten, die, falls in die Umwelt gegeben, schädli- Anmerkungen: che Wirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben könnten. – Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von Wie durch das Symbol seitlich angegeben, ist es verboten, dieses Pro- 20°C (± 5°C). dukt zum Haushaltmüll zu geben. Daher differenziert nach den Metho- – STOBAG behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen den entsorgen, die von den auf Ihrem Gebiet gültigen Verordnungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten vorgesehen sind, oder das Produkt dem Verkäufer beim Kauf eines werden. neuen, gleichwertigen Produktes zurückgeben. Achtung! - die örtli- chen Verordnungen können schwere Strafen im Fall einer widerrechtli- chen Entsorgung dieses Produktes vorsehen. Hiermit erklären wir, dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen und relevanten Vorschriften der CE-Richtlinien entspricht. Konformitätserklärung: www.stobag.com www.stobag.com Deutsch – 5...
  • Seite 6: Installation Du Produit

    • Ne pas effectuer de modifications sur une partie quelconque du produit en dehors contrôler que les paramètres de couple moteur, vitesse de rotation et temps de fon- de celles indiquées dans ce guide. Les opérations non autorisées ne peuvent que ctionnement du présent produit sont adaptés pour automatiser le store (consulter provoquer des problèmes de fonctionnement. Le con s tructeur décline toute res- le « Guide pour le choix » présent dans le catalogue des produits STOBAG www. ponsabilité pour les domma g es dérivant de modifications arbitraires au produit. stobag.com). En particulier, ne pas installer ce produit si son couple moteur est • Le câble d’alimentation du produit est en PVC et ne peut donc être installé qu’à supérieur à celui nécessaire pour manœuvrer le store. l’intérieur. Si l’installation est effectuée à l’extérieur, poser le câble dans une gou- • Le diamètre du tube d’enroulement doit être choisi suivant le couple des moteurs : lotte de protection. – pour les moteurs taille « Y » (Ø = 45 mm) : • Si le câble d’alimentation est endommagé, il faut le remplacer en se référant au – avec couple jusqu’à 35 Nm (inclus), le diamètre interne minimum du tube paragraphe 3.3.2.
  • Seite 7: Branchements Électriques

    9 - Bleu : = « Commun » (généralement connecté au Neutre) • Il y a peut-être eu intervention de la protection thermique dans l’un des deux 10 - Jaune-vert : = « Terre » (connexion équipotentielle de protection). moteurs ; il faut donc attendre que ce moteur refroidisse. • Contrôler que les sens de rotation des deux moteurs sont coordonnés entre • Association des mouvements de Montée et de Descente eux pour que le store puisse monter ou descendre. aux touches respectives q Le système opère dans la condition d’urgence, c’est-à-dire avec comman- À la fin des opérations de branchement, commander quelques manœuvres(*) pour de à action maintenue : vérifier si les mouvements de montée et de descente sont correctement associés • Vérifier si les moteurs ont subi un choc électrique ou mécanique important. aux touches de commande respectives. Si ce n’est pas le cas, inverser la connexion • Vérifier l’intégrité mécanique des parties qui composent les moteurs. entre les conducteurs Marron et Noir. • Effectuer la procédure d’effacement (paragraphe 5.7) et programmer de nou- veau les fins de course. www.stobag.com Français – 7...
  • Seite 8 “1” sec. 5.5 - Programmer les fins de course « 0 » et « 1 » en mode SEMI-AUTOMATIQUE Attention ! • Cette programmation est indiquée pour les stores avec caisson. • Programmer d’abord la position « 0 » puis la position « 1 ». 01. En utilisant la touche de Montée ou de Descente, porter le store à mi-course. 02. Presser la touche de Montée jusqu’à ce que le store s’arrête en butant contre le fin de course « 0 » ; ensuite, relâcher la touche. 03. Presser la touche de Descente jusqu’à ce que le store arrive à la position de fin de course désirée (« 1 ») ; ensuite, relâcher la touche. 04. Presser simultanément les deux touches de Montée et de Descente ; les relâcher quand le store a effectué un bref mouvement de montée. “0” “1” sec. 8 – Français www.stobag.com...
  • Seite 9: Caractéristiques Techniques

    Temps de fonctionnement continu : 4 min Ce produit est constitué de différents types de matériaux : certains peuvent être recyclés, d’autres doivent être mis au rebut. Informez-vous sur les systèmes de Température de fonctionnement : -20°C recyclage ou de mise au rebut prévus par les normes en vigueur dans votre région Indice de protection IP : IP 44 pour cette catégorie de produit. Attention ! - certains composants du produit peu- vent contenir des substances polluantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles sur l’environnement et sur la santé des personnes s’ils n’étaient pas Note: adéquatement éliminés. Comme l’indique le symbole ci-contre, il est – Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température interdit de jeter ce produit avec les ordures ménagères. Procéder à la ambiante de 20°C (± 5°C). « collecte différenciée » des composants pour leur traitement confor- – STOBAG se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits à tout mément aux mé t ho d es prescrites par les normes locales en vigueur ou moment si elle le juge nécessaire, en assurant dans tous les cas le maintien de leur restituer le produit au vendeur lors de l’achat d’un nouveau produit équi- fonctionnalité et du type d’application. valent. Attention ! - les règlements locaux en vigueur peuvent prévoir de lourdes sanctions en cas d’élimination prohibée de ce produit. Nous déclarons par la présente que cet appareil répond aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes des directives CE. Déclaration de conformité : www.stobag.com www.stobag.com Français – 9...
  • Seite 10: Installazione Del Prodotto

    1.2. L’in- • Non permettere ai bambini di giocare con i dispositivi di comando fissi. Tenere i stallazione non corretta può causare gravi ferite. dispositivi di comando portatili (remoti) fuori dalla portata dei bambini. Per assemblare e installare i motori tubolari eseguire nell’ordine le istruzioni contenute • Durante l’esecuzione della manovra controllare l’automazione e mantenere le per- nelle fig. 2-4-6 (opzionale)-7-8. Consultare il catalogo dei prodotti STOBAG o il sito sone lontano da essa, fino al termine del movimento. www.stobag.com per scegliere la co r ona del finecorsa (fig. 2-E), la ruota di trascina- • Non azionare la tenda quando si stanno effettuando operazioni di manutenzione (ad mento (fig. 2-D) e la staffa di fissaggio (fig. 2-C) del motore. esempio, la pulitura della finestra adiacente). Se il dispositivo di comando è di tipo automatico, scollegare la tenda dall’alimentazione elettrica. • Ricordatevi di controllare spesso le molle di bilanciamento e l’usura dei cavi (se questi meccanismi sono presenti). Non utilizzare l’automazione se questa ne c es s ita di regolazioni o riparazione; rivolgersi esclusivamente a personale tecnico specializ- zato per la so l uzione di questi problemi.
  • Seite 11: Collegamenti Elettrici

    • Accertarsi che le direzioni di rotazione dei due motori siano coordinate tra loro • Abbinamento dei movimenti di Salita e Discesa ai rispettivi affi nché la tenda possa salire o scendere. pulsanti q Il sistema opera nella condizione di emergenza, cioè a uomo presente: Al termine dei collegamenti comandare qualche manovra per verifi care se i movi- • Verifi care se i motori hanno subito qualche shock elettrico o meccanico di forte menti di salita e discesa sono abbinati correttamente ai rispettivi pulsanti di coman- entità. do. Se non è così, invertire il collegamento tra i conduttori Marrone e Nero. • Verifi care l’integrità meccanica delle parti che compongono i motori. • Eseguire la procedura di cancellazione (paragrafo 5.7) e programmare di nuovo i fi necorsa. www.stobag.com Italiano – 11...
  • Seite 12 “0” sec. “1” sec. 5.5 - Programmare i finecorsa “0” e “1” in modo SEMIAUTOMATICO Attenzione! • Questa programmazione è indicata per le tende con cassonetto. • Programmare prima la posizione “0” e poi la posizione “1”. 01. Utilizzando il pulsante di Salita o di Discesa, portare la tenda a metà della sua corsa. 02. Mantenere premuto il pulsante di Salita fino a quando la tenda si ferma per l’impatto contro il finecorsa “0”; quindi, rilasciare il pulsante. 03. Mantenere premuto il pulsante di Discesa fino a portare la tenda nella posizione di finecorsa desiderato (“1”); quindi, rilasciare il pulsante. 04. Mantenere premuti contemporaneamente i due pulsanti di Salita e Discesa; rilasciarli dopo che la tenda ha eseguito un breve movimento di salita. “0” “1” sec. 12 – Italiano www.stobag.com...
  • Seite 13: Smaltimento Del Prodotto

    Risoluzione dell’encoder: 2,7° Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere riciclati, Tempo di funzionamento continuo: 4 min altri devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previ- Temperatura di funzionamento minima: -20°C sti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, per questa categoria di prodotto. Grado di protezione: IP 44 Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinanti o pericolose che, se disperse nell’ambiente, potrebbero provocare effetti dannosi sull‘ambiente stesso e sulla salute umana. Come indicato dal simbolo Note: a lato, è vietato gettare questo prodotto nei rifiuti do m estici. Eseguire – Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambien- quindi la “raccolta se p arata” per lo smaltimento, secondo i me t odi pre- tale di 20°C (± 5°C). visti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, oppure riconsegnare il – STOBAG si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, in qualsiasi momen- prodotto al venditore nel momento dell‘acquisto di un nuovo prodotto to lo riterrà necessario, mantenendone la stessa destinazione d’uso e le funziona- equivalente. Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono lità. prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto. Con la presente, si dichiara che il dispositivo in oggetto ottempera ai requisiti fondamentali e alle normative pertinenti delle direttive CE. Dichiarazione di conformità: www.stobag.com www.stobag.com Italiano – 13...
  • Seite 14: Product Installation

    Caution! - Before proceeding with assembly and installation of the tubular awning from the power supply. motors, carefully read all warnings in paragraph 1.2. Incorrect installation can • Always remember to frequently check the balancing springs and cable wear (if cause serious injury. these mechanisms are present). Do not use the automation if adjustments or To assemble and install the tubular motors, follow the instructions in the sequence repairs are required. In this case always contact a specialised technician to solve shown in figures 2-4-6-7-8. Consult the STOBAG product catalogue or the web site the problem. www.stobag.com to select the limit switch ring (fig. 2-E), the drive ring (fig. 2-D) and the motor fixing bracket (fig. 2-C). 14 – English www.stobag.com...
  • Seite 15: Electrical Connections

    - Strictly observe the time limits specified in the procedures. - Positions 0, 1 of the awning, specified in the text, correspond to those illustrated in 3.3.2 - Replacing a damaged power cable fig. 14. (on MOVENO Tandem Y and MOVENO Tandem Z versions - During installation and adjustment, while final electrical connections are still to be made, the system can be controlled with the specific “MA 2001 / MA 2002” unit only) (fig.15). If the power cable (or connector) is damaged, it must be replaced with an identical version 5.2 - Limit switch programming available from STOBAG Technical Assistance. Replacing the cable on the MOVENO Tandem Y motor (fig. 9): Limit switches “0” and “1” (fig. 14) correspond to the positions of the awning at the Turn the ringnut to align the chamfered edge with one of the coupling teeth, then end of the Up movements (“0”) and the end of the Down movements (“1”). release. To select the procedure most suited to the system features, refer to fig. 17. Repeat the same operation for the other tooth. Bend the cable inwards and remove the protection by turning it gently outwards. 5.3 - Note on “RDC” function Pull the connector out to remove. The RDC function prevents the canvas from remaining excessively tensioned at the Replacing the cable on the MOVENO Tandem Z motor (fig.
  • Seite 16 04. Press and hold the Down pushbutton until the awning moves to the required limit position, then release the button. 05. Press and hold the two Up and Down pushbuttons simultaneously until the awning has completed one short up and down movement, then re l ease. “0” sec. “1” sec. 5.5 - Programming limit positions “0” and “1” SEMI-AUTOMATICALLY Caution! • This programming mode is recommended for awnings with boxes. • Program first position “0” followed by position “1”. 01. Use the Up or Down button to move the awning to the point of mid-travel. 02. Press and hold the Up pushbutton until the aw n ing stops on impact with limit switch “0”; then release the button. 03. Press and hold the Down pushbutton until the awning moves to the required limit position (“1”); then release the button. 04. Press and hold the two Up and Down pushbuttons simultaneously until the awning has completed one short up movement, then release. “0” “1” sec. 16 – English www.stobag.com...
  • Seite 17: Disposal Of The Product

    ed personnel. Continuous operation time: 4 min This product is made up of different types of material, some of which can be recy- cled while others must be disposed of. Seek information on the recycling and dis- Operating temperature: -20°C posal systems envisaged by the local regulations in your area for this product cat- IP Protection rating: IP 44 egory. Caution! - some parts of the product may contain pollutant or hazardous substances which, if disposed of into the environment, may cause serious damage to the environment or physical health. As indicated Note: by the symbol on the left, disposal of this product in domestic waste – All technical characteristics refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). is strictly prohibited. Separate the waste into categories for disposal, – STOBAG reserves the right to apply modifi cations to the product at any ti m e when ac c ording to the methods envisaged by current legislation in your deemed necessary, while maintaining the same functionalities and in t ended use. area, or return the product to the retailer when purchasing a new version. Caution! - Local legislation may envisage serious fi nes in the event of abusive disposal of this product. We hereby declare that this device conforms to the fundamental requirements and relevant provisions of the CE directives. Declaration of conformity: www.stobag.com www.stobag.com English – 17...
  • Seite 18: Descripción Del Productoy Uso Previsto

    • El cable de alimentación del producto es de PVC y sirve sólo para ser instalado en del presente producto sean adecuados para automatizar el toldo (consulte la “Guía interiores. Para la instalación en exteriores, instale el cable dentro de un tu b o de para la elección” presente en el catálogo de los productos STOBAG – ww w .stobag. protección. com). En especial, no instale el presente producto si el par del motor es supe- • Si el cable de alimentación está averiado, sustitúyalo tomando como referencia el rior a aquel necesario para desplazar el toldo. apartado 3.3.2. • El diámetro del tubo de enrollamiento debe elegirse en función del par de los • Durante la instalación, mantenga las personas lejos del toldo cuando esté en movi-...
  • Seite 19: Advertencias Para El Uso

    8 - Rojo: = fase eléctrica de bajada (o subida) del motor “esclavo”. motores; espere a que dicho motor se enfríe. 9 - Azul: = “Común” (habitualmente conectado al Neutro). • Asegúrese de que la dirección de rotación de ambos motores estén coordena- 10 - Amarillo-verde: = “Tierra” (conexión equipotencial de protección). das entre sí a fin de que el toldo pueda subir o bajar. • Asociación de los movimientos de Subida y Bajada con los q El sistema funciona en condición de emergencia, es decir en modo hombre presente: pulsadores respectivos • Verifique si los motores han sufrido un choque eléctrico o mecánico importante. Al concluir las conexiones, accione algún movimiento (*) para comprobar si los movi- • Controle la integridad mecánica de las piezas que componen los motores. mientos de subida y bajada están combinados correctamente con los pulsadores • Realice el procedimiento para borrar (apartado 5.7) y programar de nuevo los de mando respectivos. Si así no fuera, invierta la conexión entre los conductores finales de carrera. Marrón y Negro. www.stobag.com Español – 19...
  • Seite 20 04. Mantenga presionado el pulsador de Bajada hasta que el toldo se coloque en la posición de fin de carrera deseada; posteriormente, suelte el pulsador. 05. Mantenga presionados simultáneamente los dos pulsadores de Subida y Bajada y suéltelos después de que el toldo haya realizado un breve movimiento de subida y uno de bajada. “0” sec. “1” sec. 5.5 - Programar los fines de carrera “0” y “1” en modo SEMIAUTOMÁTICO ¡Atención! • Esta programación es indicada para los toldos con cofre. • Programar primero la posición “0” y después la posición “1”. 01. Utilizando el pulsador de Subida o de Bajada, coloque el toldo en la mitad de su carrera. 02. Mantenga presionado el pulsador de Subida hasta que el toldo se detenga por el impacto contra el fin de carrera “0”; posteriormente, suelte el pulsador. 03. Mantenga presionado el pulsador de Bajada hasta que el toldo se coloque en la posición de fin de carrera deseada (“1”); posteriormente, suelte el pulsador. 04. Mantenga presionados simultáneamente los dos pulsadores de Subida y Bajada y suéltelos después de que el toldo haya realizado un breve movimiento de subida. “0” “1” sec. 20 – Español www.stobag.com...
  • Seite 21: Eliminación Del Producto

    Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil de Resolución del encoder: 2,7° este producto, las operaciones de desguace deben ser efectuadas por personal Tiempo de funcionamiento continuo: 4 min experto. Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pueden reciclarse y otros deben eliminarse. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de Temperatura de funcionamiento: -20°C eliminación previstos por las normativas vigentes locales para esta categoría de pro- Grado de protección IP: IP 44 ducto. ¡Atención! - algunas piezas del producto pueden contener sustancias con- taminantes o peligrosas que, si se las abandona en el medio ambiente, podrían pro- Notas: vocar efectos perjudiciales para el mismo medio ambiente y para la salud humana. – Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambien- Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohibido arrojar tal de 20°C (± 5°C). este producto a los residuos urbanos. Realice la “recogida selectiva” – STOBAG se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento, para la eliminación, según los métodos previstos por las normativas manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto. vigentes locales, o bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto equivalente. ¡Atención! - las reglas locales pueden prever sanciones importantes en el caso de eliminación abu- siva de este producto. Por la presente declaramos que este aparato cumple con los requisitos básicos y la normativa relevante de las Directivas CE. Declaración de conformidad: www.stobag.com www.stobag.com Español – 21...
  • Seite 22: Beschrijving Van Het Product En Gebruiksbestemming

    • De voedingskabel van het product is van PVC en is daarom uitsluitend geschikt in de productcatalogus van STOBAG – ww w .stobag.com). Het is met name belan- voor installatie binnenshuis. Als het product buiten wordt geïnstalleerd, dient de grijk dat dit product niet geïnstalleerd wordt als het motorkoppel ervan groter kabel in een beschermbuis te worden geïnstalleerd. is dan het koppel dat nodig is om de zonwering in kwestie te bewegen. • Als de voedingskabel beschadigd is, dient u hem te vervangen, zie paragraaf 3.3.2. • De diameter van de wikkelrol moet gekozen worden op grond van het koppel van • Gedurende het aanleggen van de installatie dienen de personen uit de buurt van de motoren: de zonwering worden gehouden wanneer deze in beweging is.
  • Seite 23: Elektrische Aansluitingen

    8 - Rood: = elektrische daalfase (of stijgfase) van de “slave” motor. werking is getreden, wacht totdat deze motor is afgekoeld. 9 - Blauw: = “Gemeenschappelijk” (meestal verbonden met Neutraal). • Verzeker u ervan dat de draairichtingen van de twee motoren onderling op 10 - Geel-groen: = “Aarde” (equipotentiaal-veiligheidsaansluiting). elkaar zijn afgestemd, zodat de zonwering omhoog of omlaag kan bewegen. • Koppeling van de bewegingen Omhoog en Om l aag aan de q Het systeem werkt in de noodconditie, d.w.z. “persoon aanwezig”: respectievelijke bedieningsknoppen • Controleer of de motoren een sterke elektrische of mechanische schok hebben ondergaan. Wanneer de afsluitingen tot stand zijn gebracht, een aantal manoeuvres laten uitvoe- • Controleer of de onderdelen waaruit de motor bestaat mechanisch intact zijn. ren(*) om te controleren of de bewegingen omhoog en omlaag correct aan de betref- • Voer de procedure voor het wissen van gegevens uit (paragraaf 5.7) en pro- fende bedieningsknoppen zijn gekoppeld. Als dit niet zo is, dient u de aansluiting grammeer de eindaanslagen opnieuw. tussen de Bruine en Zwarte geleiders om te draaien. (*) – Gedurende de uitvoering van de manoeuvre nagaan of de zonwering 2 korte bewegingen uitvoert (= automatisering correct aangesloten). De richting waarin de motor draait is niet van belang www.stobag.com Nederlands – 23...
  • Seite 24 “1” sec. 5.5 - Programmeren van de eindposities “0” en “1” in SEMI-AUTOMATISCHE modus Let op! • Deze programmering is geschikt voor zonwering met kast. • Programmeer eerst de positie “0” en vervolgens de positie “1”. 01. Gebruik de drukknop Omhoog of Omlaag om de zonwering halverwege zijn traject te zetten. 02. Houd de drukknop Omhoog ingedrukt totdat de zonwering stopt omdat hij tegen de eindaanslag “0” aan zit; laat de toets vervolgens weer los. 03. Houd de drukknop Omlaag ingedrukt totdat de zonwering bij de gewenste eindpositie is gekomen (“1”); laat de drukknop vervolgens weer los. 04. Houd de twee drukknoppen Omhoog en Omlaag tegelijkertijd ingedrukt; laat de knoppen weer los nadat de zonwering een korte beweging omhoog en een korte beweging omlaag heeft uitgevoerd. “0” “1” sec. 24 – Nederlands www.stobag.com...
  • Seite 25: Technische Kenmerken

    Resolutie van de encoder: 2,7° installatiewerkzaamheden het geval is, de ontmantelingswerkzaamheden door Continue werkingstijd: 4 min gekwalificeerde technici te worden uitgevoerd. Dit product bestaat uit verschillen- de soorten materialen: sommige daarvan kunnen opnieuw gebruikt worden, terwijl Werkingstemperatuur: -20°C andere als afval verwerkt dienen te worden. Win inlichtingen in over de methoden Beschermingsklasse IP: IP 44 van hergebruik of afvalverwerking in en houd u aan de plaatselijk voor dit soort producten van kracht zijnde voorschriften. Let op! - sommige onderdelen van het product kunnen vervuilende of gevaarlijke stoffen bevatten: indien die in het milieu N.B.: zouden verdwijnen, zouden ze schadelijke gevolgen voor het milieu en de menselijke – Alle technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van gezondheid kunnen opleveren. Zoals dat door het symbool hiernaast 20°C (± 5°C). is aangegeven, is het verboden dit product met het gewone huisafval – STOBAG behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbe- weg te gooien. Scheid uw afval voor verwerking op een manier zoals richt wijzigingen in haar producten aan te brengen, waarbij gebruiksbestemming die in de plaatselijke regelgeving is voorzien of lever het product bij uw en functionaliteit echter gehandhaafd blijven. leverancier in, wanneer u een nieuw gelijksoortig product koopt. Let op! - de plaatselijke regelgeving kan in zware straffen voorzien in geval van illegale dumping van dit product. Hiermee verklaren wij dat dit product aan de voorschriften van de CE norm voldoet. Conformiteitverklaring: www.stobag.com www.stobag.com Nederlands – 25...
  • Seite 26 MOVENO Tandem Y MOVENO Tandem Z “Master” “Slave” www.stobag.com...
  • Seite 27 Black Negro Zwart Violett Violet Viola Violet Violeta Violet Rot Rouge Rosso Red Rojo Rood Violett Violet Viola Violet Violeta Violet Rot Rouge Rosso Red Rojo Rood Blau Bleu Blu Blue Azul Blauw Gelb-grün Jaune-vert Giallo-verde Yellow-green Amarillo-verde Geel-groen www.stobag.com...
  • Seite 28 Radlberger Hauptstrasse 100 Postbus 5253, 1380 GG Weesp A-3105 St. Pölten-Unterradlberg Nederland Tel. +43 (0)2742 362 080 Tel. +31 (0)294 430 361 Fax +43 (0)2742 362 074 Fax +31 (0)294 430 678 info@stobag.at info@stobag.nl www.stobag.at www.stobag.nl ISO109B01MM / STOBAG-Art.# 081119 - 2012-08...

Inhaltsverzeichnis