Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DE 3161:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

341 D - DE 3161
Benutzerinformation
Dunstabzugshaube
Gebruiksaanwijzing
Afzuigkap
Notice d'utilisation
Hotte
User manual
Cooker Hood

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG DE 3161

  • Seite 1 341 D - DE 3161 Benutzerinformation Dunstabzugshaube Gebruiksaanwijzing Afzuigkap Notice d'utilisation Hotte User manual Cooker Hood...
  • Seite 2: Entsorgung

    Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Wir sind für Sie da: montags bis freitags 8.00 bis 20.00 Uhr AEG DIRECT • samstags 10.00 bis 14.00 Uhr. INFO SERVICES 0180 - 555 45 Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sicherheitshinweise ................. 4 Allgemeines ..................6 Abluftbetrieb ..................6 Umluftbetrieb ..................6 Bedienung der Dunstabzugshaube..........7 Wartung und Pflege ................8 Fettvliesfilter ..................8 Aktivkohlefilter ..................9 Austausch der Lampe(n) ..............10 Reinigung ..................10 Sonderzubehör ................10 Kundendienst ................. 11 Technische Daten ................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Das Abluftrohr muss bei Abluftbetrieb vorzugsweise den Orignaldurchmesser des Gerätes haben. Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dach mit einen Durchmesser von 100 mm schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen, 125/100 mm, verwendet werden. Achtung! Das Abluftrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden.
  • Seite 5 • Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt. • In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. • Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden (mindestens einmal im Monat, diesbezüglich sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).
  • Seite 6: Allgemeines

    Bild 2 Bild 1 Umluftbetrieb • Die Luft wird gefiltert und in den Raum zurückgeführt. Bild. 2 • Für den Umluftbetrieb wird der Original- Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt. Achtung! 341 D = 2 Kohlefilter DE 3161 = 1 Kohlefilter...
  • Seite 7: Bedienung Der Dunstabzugshaube

    Bedienung der Dunstabzugshaube • Die Dunsthaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunsthaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden. Auf der Vorderseite des Gerätes befinden sich die Schalter: •...
  • Seite 8: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege • Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Dunstabzugshaube unterbrochen werden. Fettvliesfilter • Die Fettfilter haben die Aufgabe, die Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzusaugen und werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet. Der Fettvliesfilter kann nicht gereinigt werden und muss einmal pro Monat ausgewechselt werden.
  • Seite 9: Aktivkohlefilter

    • Bei Bestellung eines Ersatzfilters die Modellbezeichnung und die E- Nr. angeben. Diese Daten sind auf dem Typenschild an der Innenseite des Gerätes zu finden. • Aktivkohlefilter beim Kundendienst bestellen. Bild 4 - 341 D = 2 Kohlefilter DE 3161 = 1 Kohlefilter...
  • Seite 10: Austausch Der Lampe(N)

    • Alle Plastikteile werden mit einem weichen und feuchten Tuch gereinigt. • Es ist wichtig, die Filterwechsel sowie die Reinigungsintervalle einzuhalten. Bei Nichtbeachtung besteht infolge von Fettablagerungen Feuergefahr! Sonderzubehör Aktivkohlefilter Type 29 Achtung! 341 D = 2 Kohlefilter DE 3161 = 1 Kohlefilter...
  • Seite 11: Kundendienst

    Kundendienst Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis). Folgende Daten beim Anruf angeben: 1. Modellbezeichnung 2. E-Nr. 3. F-Nr. Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern. Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten 341 D DE 3161 Maße (in cm): Höhe: Breite: 59,9 59,9 Tiefe: 27 (+21) 27 (+21) Gesamtanschlußwerte: 380 W 220 W Lüftermotor: 2 x 150 W 140 W Beleuchtung: 2 x 40 W (E14) 2 x 40 W (E14) Länge des Netzkabels:...
  • Seite 13: Elektroanschluß

    Elektroanschluß Sicherheitshinweise für den Elektro-Installateur Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III...
  • Seite 14: Bevor Sie Mit Der Montage Beginnen

    Bevor Sie mit der Montage beginnen: Vor Beginn der Montage sicherstellen, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. • Entfernen Sie das Gitter Das Gitter wird nach Beendigung der Montage wieder eingesetzt. • Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die...
  • Seite 15 • Vergewissern Sie sich, dass die seitlichen Schrankwände, zwischen denen die Dunstabzugshaube angebracht wird, kräftig genug sind. Sollten sie nicht kräftig genug sein, bringen Sie Haltebügel an der Wand an, welche eine zusätzliche Verstärkung darstellen: a. Stecken Sie den jeweiligen Bügel von hinten durch die dafür vorgesehenen Schlitze in die Dunstabzugshaube.
  • Seite 16: Befestigung Einer Platte An Der Tür

    Befestigung einer Platte an der Tür • Die Tür abnehmen (durch Drehen der Sperren I- Bild 8). • Die Schablone N3 auf die Rückseite der Platte legen (Bild 9,J- der Pfeil auf der Schablone muss mit dem oberen Rand der Platte übereinstimmen), Senklöcher bohren (K- Bild 9).
  • Seite 17: Installation

    Installation • Verwenden Sie die Bohrschablone N2, setzen Sie die Schablone auf die vorderen Ränder des Dunstabzughaubenschranks (rechter Schrank, Seite B) – (linker Schrank, Seite C) ohne die Dicke der Klappe zu berücksichtigen, bohren Sie wie angegeben. Bild 11 • An der Wandseite der Einheit ist es nicht schwer es reicht aus wenn: a.
  • Seite 18: Afvalverwerking

    Bij technische problemen kunt u altijd contact opnemen met onze service-afdeling, zie hoofdstuk “Klantenservice”. U bent nu in het bezit van een AEG product. Vanzelfsprekend kunt u ook tijdens het gebruik van uw product op AEG rekenen. Daarom nodigen wij u van harte uit u te registreren op onze internetsite www.mijnapparaten.nl.
  • Seite 19 Inhoud Veiligheidsaanwijzingen ..............20 Algemeen ..................22 Gebruik als afzuigkap ............... 22 Gebruik als recirculatiekap ............... 22 Bediening van de afzuigkap ............23 Onderhoud ..................24 Vetfilter ..................... 24 Koolfilter ................... 25 Vervangen van de lamp(en) .............. 26 Reiniging ..................26 Extra leverbare accessoires ............
  • Seite 20: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen • De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap de originele diameter van het apparaat hebben. Als een afvoerbuis in wand of dak met een diameter van 100 mm al aanwezig is, kan het meegeleverde verloopstuk, 125/100 mm, worden gebruikt. Let op! De afvoerbuis en de bevestigingsringen worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.
  • Seite 21 • Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. • Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten. • De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is aangegeven in acht).
  • Seite 22: Algemeen

    Gebruik als recirculatiekap • De lucht wordt door koolfilters gefilterd en weer de keuken in geleid. Afb. 2 • Voor gebruik als recirculatiekap is een origineel koolfilter (extra leverbaar accessoire) nodig. Opgelet! 341 D: twee koolfilters DE 3161: een koolfilter afb. 2...
  • Seite 23: Bediening Van De Afzuigkap

    Bediening van de afzuigkap • De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Het verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor u met koken begint aan te zetten en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten aan te laten staan. De schakelaars bevinden zich aan de voorkant van de kap: •...
  • Seite 24: Onderhoud

    Onderhoud • Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het elektriciteitsnet. Vetfilter • Het vetfilter heeft de taak om de vetdeeltjes die bij het koken ontstaan, op te zuigen en wordt altijd, d.w.z. zowel bij gebruik als afzuigkap als bij gebruik als recirculatiekap, gebruikt. Het filter kan niet worden gereinigd en moet één maal per maand worden vervangen.
  • Seite 25: Koolfilter

    • Bij bestelling van een nieuw filter modelnaam en E-nr. opgeven. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje aan de binnenzijde van het apparaat. • Het koolfilter kunt u bestellen bij de service-afdeling. afb. 4 - Opgelet! 341 D: twee koolfilters DE 3161: een koolfilter...
  • Seite 26: Vervangen Van De Lamp(En)

    Als u deze aanwijzingen niet opvolgt, kan t.g.v. vetafzetting brandgevaar ontstaan. Extra leverbare accessoires koolfilter type 29 Opgelet! 341 D: twee koolfilters DE 3161: een koolfilter muurkast Neem contact op met onze service-afdeling afvoerbuis Neem contact op met onze service-afdeling...
  • Seite 27: Klantenservice

    Klantenservice Geef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevens door: 1. modelaanduiding 2. E-nummer 3. F-nummer Deze gegevens vindt u op het typeplaatje op de binnenzijde van de afzuigkap, achter de vetfilters. Constructie- en kleurwijzigingen in het kader van de technische ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 28: Technische Gegevens

    Technische gegevens 341 D DE 3161 Afmetingen (in cm): Hoogte: Breedte: 59,9 59,9 Diepte: 27 (+21) 27 (+21) Totale aansluitwaarde: 380 W 220 W Vent.motor: 2 x 150 W 140 W Verlichting: 2 x 40 W (E14) 2 x 40 W (E14)
  • Seite 29: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Veiligheidsaanwijzingen voor de elektro-installateur De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften.
  • Seite 30: Voor De Installatie

    Voor de installatie • Vóór de installatie controleer of het apparaat van het elektriciteitsnet ontkoppeld is. • Verwijder het rooster Deze moeten na de installatie weer gemonteerd worden. • Controleer tevens of er in de buurt van de installatie ruimte (op een, ook met gemonteerde kap, goed bereikbare plaats) een stopcontact aanwezig is en of er de mogelijkheid bestaat voor de verbinding aan een rookafvoer naar buiten (alleen voor het afzuigende apparaat).
  • Seite 31 • Controleer of de zijkastjes, waartussen de afzuigkap gemonteerd moet worden, sterk genoeg zijn voor de montage van de kap. Als dat niet het geval is monteer de staven als extra steun voor de bevestiging aan de muur: a. Steek iedere staaf, vanuit de achterkant, in de kap, door de daarvoor bestemde uitsparingen.
  • Seite 32: Een Paneel Aan Het Deurtje Bevestigen

    Een paneel aan het deurtje bevestigen • Verwijder het deurtje (door blokkeringen te draaien I - afb. 8). • Plaats de mal N3 aan de achterkant van het paneel (afb. 9,J- de pijl op de mal moet overeenkomen met de bovenste rand van het paneel), boor de blinde gaten (K- afb.
  • Seite 33: Installatie

    Installatie • Gebruik de boormal N2, plaats deze op de voorste randen van het hangkastje (rechter kastje, zijde B) - (linker kastje, zijde C) HOUD GEEN REKENING MET DE DIKTE VAN DE DEURTJES, maak de gaten zoals aangegeven. Afb. 11 a.
  • Seite 34: Mise Au Rebut

    Chère cliente, cher client, Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment le chapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les premières pages. Conservez cette notice d’utilisation pour pouvoir la consulter ultérieurement. Transmettez-la à l'éventuel prochain propriétaire de l’appareil. Mise au rebut Mettre au rebut les matériaux d'emballage •...
  • Seite 35 Sommaire Consignes de sécurité ..............36 Généralités ..................38 Version évacuation extérieure ............38 Version recyclage ................38 Utilisation de la hotte ..............39 Entretien ..................40 Filtre à graisses ................40 Filtre à charbon ................41 Remplacement de l´ampoule d’éclairage .......... 42 Nettoyage ..................
  • Seite 36: Consignes De Sécurité

    Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur. Consignes de sécurité • Le tuyau d’évacuation doit présenter le même diamètre que celui de l’ouverture d’évacuation. Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’évacuation de l’air d’un diamètre de 100 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le manchon de réduction 125/100 mm.
  • Seite 37 • La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter que l’huile surchauffée ne prenne feu. • En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales compétentes.
  • Seite 38: Généralités

    • En version recyclage utilisez le filtre à charbon actif d’origine (voir Accessoires) que vous pourrez vous procurer en option auprès de votre magasin vendeur. Attention! 341 D = deux filtres à charbon DE 3161 D = un filtre à charbon Fig. 2...
  • Seite 39: Utilisation De La Hotte

    Utilisation de la hotte • La hotte aspirante est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en fonctionnement la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs. Le bandeau de commandes de la hotte aspirante se trouve sur le devant de l’appareil: •...
  • Seite 40: Entretien

    Entretien • Débranchez la hotte avant tout entretien. Filtre à graisses • Le filtre anti-graisse a pour tâche d’aspirer les particules de graisse qui se forment au cours de la cuisson; il doit toujours être utilisé, que le fonctionnement de la hotte soit à évacuation extérieure ou à recyclage intérieur.
  • Seite 41: Filtre À Charbon

    à l’intérieur de l’appareil. • Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès de votre magasin vendeur. Fig. 4 - 341 D = deux filtres à charbon DE 3161 D = un filtre à charbon...
  • Seite 42: Remplacement De L´ampoule D'éclairage

    Le non respect peut entraîner un risque d’incendie suite à l’accumulation de graisse dans le filtre. Accessoires (en option) Filtre à charbon Type 29 Attention! 341 D = deux filtres à charbon DE 3161 D = un filtre à charbon...
  • Seite 43: Service Après-Vente

    Service Après-vente Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points de service après-vente). Lors de l’appel, préciser : 1. La désignation du modèle 2. La référence 3.
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 341 D DE 3161 Dimensions (en cm): Hauteur: Largeur: 59,9 59,9 Profondeur: 27 (+21) 27 (+21) Puissance nominale totale: 380 W 220 W Moteur: 2 x 150 W 140 W Eclairage: 2 x 40 W (E14) 2 x 40 W (E14) Longueur du câble:...
  • Seite 45: Branchement Électrique

    Branchement électrique Consignes de sécurité pour l’électricien La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible.
  • Seite 46: Avant De Commencer L'installation

    Avant de commencer l’installation Attention! Ne mettez pas l’appareil sous tension tant que son installation n’est pas complètement terminée. • Enlevez la grille d’aspiration. Note: Cette opération doit être réalisée lorsque la hotte est complètement installée. • Vérifiez en outre qu’à proximité de la zone d’installation de la hotte (dans une zone également accessible avec la hotte déjà...
  • Seite 47 • Vérifiez que les meubles latéraux, entre lesquels la hotte sera installée, sont suffisamment robustes pour l’installation de la hotte. Dans le cas contraire, montez les étriers d’accrochage au mur, à utiliser comme support supplémentaire: a. Insérez chaque étrier, de l’arrière vers l’intérieur, au moyen des fentes spécialement conçues à...
  • Seite 48: Fixer Un Panneau À La Portière

    Fixer un panneau au auvent • Enlever le auvent (en tournant les arrêts I-Fig. 8). • Placer le gabarit de perçage N3 sur le rétro du panneau (Fig. 9,J- la flèche sur le gabarit doit coïncider avec le bord supérieur du panneau), effectuer des trous aveugles (K-Fig.
  • Seite 49: Installation De La Hotte

    Installation de la hotte • Utilisez le gabarit de forage N2 (*), placet le gabarit sur les bords antérieurs du meuble (meuble à droite, côté B) – (meuble à gauche, côté C) SANS PRENDRE EN CONSIDÉRATION L’ÉPAISSEUR DES PORTES, forez comme indiqué. Fig. 11 •...
  • Seite 50 Contents Safety warnings ................51 Description of the Appliance ............53 Extraction mode ................53 Recirculation mode ................53 Control Panel .................. 54 Maintenance and Care ..............55 Paper grease filter ................55 Charcoal filter ................... 56 Changing the light bulbs ..............57 Cleaning the hood ................
  • Seite 51: Safety Warnings

    Safety warnings • When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a hose having preferably the same diameter as the outlet hole. Should there already be a pipe of diameter 100 mm that ducts to the outside through the walls or roof, it is possible to use the 125/ 100 mm reduction flange provided.
  • Seite 52 • The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A MONTH, it is in any event necessary to proceed in accordance with the maintenance instructions provided in this manual).. • Failure to follow the instructions as concerns hood and filter cleaning will lead to the risk of fires.
  • Seite 53: Description Of The Appliance

    • The air is filtered through a charcoal filter and returned to the kitchen. Fig. 2 • You will need an original charcoal filter for the recirculation mode. (See Special Accessories). Attention! 341 D: two charcoal filters DE 3161: one charcoal filter Fig. 2...
  • Seite 54: Control Panel

    Control Panel • Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared.
  • Seite 55: Maintenance And Care

    Maintenance and Care • Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Paper grease filter •...
  • Seite 56: Charcoal Filter

    This information is shown on the rating plate located on the inside of the unit. • The charcoal filter can be ordered from your local Service Force Centre. Fig. 4 - 341 D: two charcoal filters DE 3161: one charcoal filter...
  • Seite 57: Changing The Light Bulbs

    • It is extremely important to clean the unit and change the filters at the recommended intervals. Failure to do so will cause grease deposits to build up that could constitute a fire hazard. Special accessories Charcoal filter type 29 Attention! 341 D: two charcoal filters DE 3161: one charcoal filter...
  • Seite 58: Something Not Working

    Something Not Working If your appliance fails to work properly please carry out the following checks. Symptom Solution The cooker hood Check that: The hood is connected to will not start... the electricity supply. Check that a fan speed has been selected The cooker hood Check that: The fan speed is set...
  • Seite 59: Technical Assistance Service

    Technical assistance service You are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technical assistance centres) whenever you need information or in the unlikely event of a fault. We reserve the right to change specifications and colours as a result of our policy of continuing technological development.
  • Seite 60: Customer Care Department

    Tel: + 353 (0) 1 4090751 Email: service.eid@electrolux.ie CUSTOMER CARE DEPARTMENT For general enquiries concerning your AEG appliance or for further information on AEG products, please contact our Customer Care Department by letter or telephone at the address below or visit our website at www.aeg.co.uk...
  • Seite 61: Technical Details

    Technical Details 341 D DE 3161 Dimensions (in cm): Height: Width: 59,9 59,9 Depth: 27 (+21) 27 (+21) Maximum absorbed power: 380 W 220 W Motor: 2 x 150 W 140 W Lighting: 2 x 40 W (E14) 2 x 40 W (E14)
  • Seite 62: Electrical Connection

    Electrical connection Safety warnings for the electrician The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area.
  • Seite 63: Before Beginning Installation

    Before beginning installation • Warning! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete. • Remove and keep the grille. Note: This is to be mounted once installation is completed. • In addition check whether near the installation area of the hood (in the area accessible also with the hood mounted) an electric connection to the mains is available and if it is possible to connect a fumes discharge device to the outside (Extraction mode only).
  • Seite 64 • Check that the side wall units between which to install the hood are sufficiently heavy for installing the hood. Otherwise mount the brackets to use as additional supports: a. Insert each bracket from the rear inside the hood through the opposite slots.
  • Seite 65: Fixing A Furniture Door To The Visor

    Fixing a furniture door to the visor • Remove the visor (freeing the locking releases Fig. 8, I). • Apply the drill holes diagram N3 on the rear of the furniture door (Fig. 9,J-the arrow on the diagram should face the upper border of the furniture door), perform blind holes as indicated (K-Fig.
  • Seite 66: Fixing The Hood

    Fixing the hood • Use template N2. Position the template on the front edges of the wall unit (right wall unit, B side) – (left wall unit, C side) WITHOUT CONSIDERING THE THICKNESS OF THE FRONT WALL UNIT DOORS, and make the holes as indicated. Fig. 11 •...

Diese Anleitung auch für:

341 d

Inhaltsverzeichnis