Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
POWER SINCE 1965
EN
Original instructions
DE
Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR
Traduction de la notice originale
ES
Traducción del manual original
PT
Tradução do manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV
Översättning av bruksanvisning i original
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
www.ferm.com
reciprocating saw
SK
03
Prevod izvirnih navodil
SL
06
Preklad pôvodného návodu na použitie
PL
10
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
14
LT
Originalios instrukcijos vertimas
17
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
21
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
24
RO
Traducere a instrucţiunilor originale
28
HR
Prevedeno s izvornih uputa
31
Prevod originalnog uputstva
SR
35
Перевод исходных инструкций
RU
38
Переклад оригінальних інструкцій
UK
42
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
45
rsm1017
48
52
55
58
62
65
68
72
75
79
83
86

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm RSM1017

  • Seite 1 POWER SINCE 1965 Original instructions Prevod izvirnih navodil Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B Fig. C Ferm...
  • Seite 3: Machine Information

    Europe’s leading suppliers. applications mentioned All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards using the tool for different applications, or with of performance and safety.
  • Seite 4: Mounting Accessories

    Wear a dust mask. Working with wood, • Do not attempt to stop the saw blade with metals and other materials may produce lateral pressure after switching off. dust that is harmful to health. Do not work • Only use genuine accessories. with material containing asbestos! 3.
  • Seite 5: Service & Maintenance

    Switching on and off protruding objects (e,g, water pipes, iron bars, Fig. A etc,) nearby the wall. • To switch on the machine, press the on/off • Apply the saw blade directly to the wall and switch (3). bend slightly so that the footplate rests •...
  • Seite 6: Informationen Über Das Gerät

    Dadurch besitzen Sie nun ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Lieferanten in Europa. Alle Produkte, die Ihnen von Ferm geliefert werden, werden entsprechend der höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. Als Teil unserer Philosophie bieten wir auch einen ausgezeichneten Kundendienst, der von unserer umfangreichen Garantie unterstützt...
  • Seite 7: Sicherheitsanweisungen

    2. Sicherheitsanweisungen LwA (Schallleistungspegel) 99,8+3 dB(A) Schwingung 12,388+1,5 m/s Erklärung der Symbole Vibrationsstufe Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Zeigt an, dass bei Nichtbeachten der Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem Anweisungen in diesem Handbuch standardisierten Test gemäß EN 60745 Verletzungs-, Lebens- oder gemessen;...
  • Seite 8: Montagezubehör

    • Halten Sie das Gerät mit beiden Händen, und achten Sie darauf, dass Sie beim Arbeiten Einstellung des Führungsschuhs Abb. A sicher stehen. • Das Gerät kann nur betrieben werden, wenn Wenn das Sägeblatt an einigen Teilen der die Fußplatte angebracht ist. Beim Sägen Schneidkante unscharf wird, ist die Fußplatte so muss die Fußplatte immer auf dem Werkstück neu auszurichten, dass ein scharfer, unbenutzter...
  • Seite 9: Service & Wartung

    der Schneidlinie begegnet werden. • Untersuchen Sie Holz, Spanplatten, 5. Service & Wartung Baumaterialien usw. vor dem Sägen auf Fremdkörper (Nägel, Schrauben usw.) und Überzeugen Sie sich davon, dass das entfernen diese, wenn nötig. Gerät nicht stromführend ist, wenn • Klemmen Sie das Material gut fest.
  • Seite 10: Machineinformatie

    RECIPROZAAG Garantie Die Garantiebestimmungen können der Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm mitgelieferten Garantiekarte entnommen werden. product. U heeft een excellent product aangeschaft, geproduceerd door een van Europa’s leidende producenten. Alle producten van Ferm zijn geproduceerd volgens de hoogste standaarden betreffende prestaties en veiligheid.
  • Seite 11: Veiligheidsinstructies

    Trillingsniveau beschadiging van het gereedschap, Het trillingsemissieniveau, dat in deze wanneer de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in gebruiksaanwijzing niet in acht genomen overeenstemming met een gestandaardiseerde worden. test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te Gevaar voor een elektrische schok.
  • Seite 12: Accessoires Bevestigen

    zaagt dient de zool altijd te rusten op het gewenste afstand te plaatsen. werkstuk. • Onjuist gebruik kan het apparaat Zorg ervoor dat de bouten zijn vastgedraaid beschadigen. Volg daarom altijd voordat u weer aan het werk gaat. onderstaande instructies op. •...
  • Seite 13: Service & Onderhoud

    • Het maken van een gat mag alleen worden Smering gedaan bij zachte materialen zoals hout, Deze machine heeft geen extra smering nodig. cellenbeton, gipsplaten, enz. • Dit vereist echter enige oefening en is alleen Defecten mogelijk met korte zaagbladen. Mocht er een defect aan het apparaat optreden, •...
  • Seite 14: Scie Sauteuse

    à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut issu de l’un des fournisseurs européens leader du être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour marché. Tous les produits Ferm que vous achetez réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition sont fabriqués conformément aux normes les aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les...
  • Seite 15: Accessoires De Montage

    parfaite état; remplacez immédiatement les Indique un danger de choc électrique. lames de scie fendues, déformées ou peu tranchantes. Port d’un masque antipoussières. Le • L’outil doit uniquement être mis sous tension travail du bois, des métaux et autres lorsque la lame est en place métaux peut provoquer de la poussière •...
  • Seite 16: Service & Entretien

    en deserrant les deux vis de montage de la de la pièce avec un outil approprié et dégagez semelle (5) à l’aide de la clé hexagonale de 4 la lame. mm et ensuite en tirant la semelle jusqu’à • A la fin de la découpe, éteignez l’outil et obtention de la longueur requise.
  • Seite 17 SIERRA ALTERNATIVA Nettoyez régulièrement le corps de la machine avec un chiffon doux et de préférence après Gracias por comprar este producto de Ferm. chaque utilisation. Maintenez les fentes d’aération exemptes de particules ou de saletés. Si les Disfrutará de un producto excelente, suministrado saletés ne partent pas, utilisez un chiffon doux...
  • Seite 18: Instrucciones De Seguridad

    este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en Indica un riesgo de electrocución. EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar Lleve una mascarilla antipolvo. Al cortar de la exposición a las vibraciones al utilizar la madera, metales y otros materiales herramienta con las aplicaciones mencionadas.
  • Seite 19: Accesorios De Instalación

    • La máquina sólo se ha de poner en marcha Compruebe que las tuercas de ajuste de la con la hoja montada. placa del pie están seguras antes de reiniciar su • Seleccione las herramientas, regímenes y trabajo. operaciones conforme al material en cuestión, procure mantener un número de 4.
  • Seite 20 Corte de desplome utilice un paño suave humedecido con agua y Fig. C jabón. No utilice nunca disolventes, como pueden • El corte de desplome tan sólo puede utilizarse ser gasolina, alcohol, amoníaco, etc. Este tipo de con materiales suaves como la madera, el productos puede dañar las piezas de plástico.
  • Seite 21 Todos os produtos fornecidos fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para pela Ferm são fabricados de acordo com os mais comparar uma ferramenta com outra e como uma elevados padrões de desempenho e segurança.
  • Seite 22: Instruções De Segurança

    2. Instruções de segurança • A máquina deve ser utilizada apenas com a placa de suporte montada. Quando serrar, a Explicação dos símbolos placa de suporte deve estar sempre apoiada na peça de trabalho. Indica risco de lesões pessoais, morte •...
  • Seite 23: Assistência E Manutenção

    a placa de suporte pode ser também utilizada exercendo uma pressão constante. Se a para ajustar a profundidade máxima da serra e é lâmina ficar presa, desligue a máquina de especialmente útil para serrar paredes ocas. imediato. Alargue a folga com a ferramenta adequada e retire a lâmina.
  • Seite 24 Europa. Tutti i água com sabão. Nunca utilize solventes, tais prodotti offerti a voi da Ferm sono fabbricati como gasolina, álcool, água amoniacal, etc. Estes secondo i più elevati standard di prestazioni solventes podem danificar as peças de plástico.
  • Seite 25: Istruzioni Di Sicurezza

    sul retro di questo manuale di istruzioni è stato osservanza delle istruzioni nel presente misurato in conformità a un test standardizzato manuale. stabilito dalla norma EN 60745; questo valore può essere utilizzato per mettere a Indica rischio di shock elettrico. confronto un l’utensile con un altro o come valutazione preliminare di esposizione alla Indossare una maschera antipolvere.
  • Seite 26: Accessori Di Montaggio

    danneggiare la macchina. Pertanto, attenersi • La piastra di base può essere prolungata sempre alle seguenti istruzioni. allentando le due viti di montaggio della • Usare solo lame di sega affilate in condizioni piastra di base (5) usando la chiave perfette;...
  • Seite 27: Lubrificazione

    spegnere immediatamente la macchina. macchina per impedire il surriscaldamento del Allargare la distanza con un utensile adatto motore. Pulite regolarmente la carcassa della ed estrarre la lama della sega. macchina con un panno morbido, preferibilmente • Dopo aver finito il lavoro, spegnere la dopo ogni uso.
  • Seite 28: Säkerhetsanvisningar

    Europas ledande leverantörer. enligt det avsedda syftet Alla produkter levererade av Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda om verktyget används på ett annat än det och säkerhet. Som en del av vår filosofi ger vi avsedda syftet eller med fel eller dåligt...
  • Seite 29 3. Monteringstillbehör producera damm som är skadligt för hälsan. Arbeta inte med material som innehåller asbest! Fastsättning av sågblad Antalet varv kan ställas in elektroniskt för Fig. B maskinen. Maskinen är utrustad med ett snabbmonteringssystem. Säkerhetsanvisningar • Vrid klämringen (2) på sågbladets fäste så Maskinen får inte vara fuktig och får inte användas långt till vänster som möjligt och håll kvar.
  • Seite 30: Service & Underhåll

    Slå på och av • Lägg sågbladet direkt mot väggen och böj lätt Fig. A så att bottenplattan vilar mot väggen. • For att stänga av maskinen, tryck på • Slå på maskinen och såga av arbetsstycket strömbrytaren (3). och bibehåll ett konstant sidotryck mot •...
  • Seite 31 Garanti PUUKKOSAHA Garantivillkoren finns på det bifogade Onnittelut tämän Ferm-tuotteen hankinnan garantikortet. johdosta. Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut yksi Euroopan johtavista tavarantoimittajista. Kaikki Fermin toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien laatu- ja turvallisuusstandardien mukaisesti. Periaatteenamme on myös tarjota korkealaatuista asiakaspalvelua, jota tukee tarjoamamme kokonaisvaltainen takuu.
  • Seite 32: Turvallisuusohjeet

    käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä syntyä terveydelle vaarallisia pölyjä. Älä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytet- työstä asbestia sisältäviä materiaaleja! täessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa Laitteen kierroslukumäärä voidaan laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilai- asettaa elektronisesti. sten tai huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä...
  • Seite 33: Lisävarusteiden Asennus

    sivusuuntaisella paineella sammutuksen Varmista, ettei sahanterä ole kiinni tai jälkeen. kosketa mitään esinettä silloin, kun kone • Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita. on päällä. Päälle/pois päältä kytkeminen 3. Lisävarusteiden asennus Kuva A Sahanterän asennus • Kytke kone pois päältä painamalla Kuva B virtakytkintä...
  • Seite 34 pois työstön jälkeen. Viallinen ja/tai käytöstä poistettu sähkölaite on hävitettävä toimittamalla se Tasasahaus asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. • Joustavat kaksimetalliset sahanterät mahdollistavat seinän lähellä olevien tiellä Takuu olevien kohteiden (esim. vesiputkien, Takuuehdot on määritelty koneen mukana rautatankojen, jne.) sahaamisen. toimitetussa erillisessä takuukortissa. •...
  • Seite 35: Sikkerhetsinstruksjoner

    Ved å gjøre det har du nå et utmerket produkt, bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt levert av en av Europas ledende leverandører. Alle leverte produkter fra Ferm er fremstilt i bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller henhold til de aller høyeste standarder for med annet eller mangelfullt vedlikeholdt prestasjon og sikkerhet.
  • Seite 36 Bruk en støvmaske Arbeide med treverk, • Ikke forsøk å stoppe sagbladet når metaller og andre materialer kan horisontalkraften er avslått. frembringe helsefarlig støv. Ikke arbeid • Bruk kun originalt tilbehør. med materialer som inneholder asbest! 3. Montasjetilbehør Antallet omdreininger i maskinen kan Montere et sagblad stilles inn elektronisk.
  • Seite 37: Service Og Vedlikehold

    vannrør, jernstenger etc.) rett inntil veggen. Slå av og på • Sett sagbladet direkte på veggen og bøy lett Fig.A slik at sokkelen hviler mot veggen. • For å slå på maskinen trykker du på/av- • Slå på maskinen og sag av arbeidsstykket bryteren (3).
  • Seite 38 Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. for vibrationer, når værktøjet anvendes til de Du er nu ejer af et produkt fra en af Europas nævnte formål.
  • Seite 39: Montering Af Tilbehør

    støv, der er skadeligt for helbredet. på siden, efter der er slukket for den. Arbejd ikke med materiale, der • Brug kun originalt tilbehør. indeholder asbest! 3. Montering af tilbehør Apparatets omdrejningstal kan indstilles elektronisk. Udskiftning af savklinge Fig. B Maskinen er udstyret med et hurtigt Sikkerhedsforskrifter tilpasninssystem.
  • Seite 40: Service & Vedligeholdelse

    Kontroller, at savklingen ikke hviler på Flad savning eller rører ved nogen genstande, når der • Med elastiske bi-metalsavklinger kan du save er tændt for maskinen. i genstande, der stikker frem (f.eks. vandrør, jernbjælker etc.) i nærheden af væggen. Sådan tændes og slukkes maskinen •...
  • Seite 41: A Készülék Bemutatása

    Garantibetingelserne er anført på det Köszönjük, hogy ezt a Ferm terméket medfølgende separate garantikort. választotta. A termékválasztással egy tökéletes eszközhöz jutott, amelyet Európa egyik vezető beszállítója készített. A Ferm vállalat a termékeit minden esetben a legmagasabb teljesítmény és biztonsági szabványok alapján gyártja. A vállalati filozófiánk részeként kitűnő ügyfélszolgálatot üzemeltetünk, amit széleskörű garanciával egészítünk ki.
  • Seite 42: Biztonsági Utasítások

    2. Biztonsági utasítások Rezgésszint Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott A szimbólumok jelentése rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek Arra figyelmeztet, hogy a kézikönyvben egy másik eszközzel történő összehasonlítására, ismertetett utasítások be nem tartása illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmé- balesetet vagy halálos balesetet okozhat résére használható...
  • Seite 43: A Gép Kezelése

    közben. fűrészelési mélységet is be lehet állítani, • A szerszámot csak a felszerelt talplemezzel ami a bemélyedések oldalainak kivágásakor együtt szabad használni. A fűrészelés közben használható. a talplemeznek a munkadarabra kell nehezednie. • A talplemez kihúzásához lazítsa meg a két • A gép nem megfelelő kezelése tönkre teheti a talplemez rögzítő csavart (5) a 4 mm-es szerszámot. Ezért mindig tartsa be a átmérőjű imbuszkulccsal, majd húzza ki a következő utasításokat.
  • Seite 44: Gondozás És Karbantartás

    azonnal kapcsolja ki a szerszámot. Tartsa a szellőzőnyílásokat tisztán és Szélesítse/tágítsa ki a rést egy arra alkalmas pormentesen. Ha a szennyeződés nem jön le a szerszámmal és szabadítsa ki a fűrészlapot. puha ruha segítségével, akkor nedvesítse meg • A fűrészelés befejezése után kapcsolja ki a a ruhát szappanos vízzel. Soha ne használjon szerszámot és csak akkor tegye le, ha az oldószereket, például benzint, alkoholt vagy teljesen leállt.
  • Seite 45: Informace O Výrobku

    PřÍMOčARá PIlA Úroveň vibrací Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto Děkujeme za zakoupení výrobku značky manuálu s pokyny byla měřena v souladu se Ferm. standardizovaným testem podle EN 60745; je Stali jste se tak majiteli vynikajícího výrobku možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s od předního evropského dodavatele. Všechny druhým a jako předběžné posouzení vystavování výrobky společnosti Ferm jsou vyrobeny podle se vibracím při používání přístroje k uvedeným nejvyšších požadavků na výkon a bezpečnost. V aplikacím. souladu s naší filozofií poskytujeme také skvělé služby zákazníkům, podporované naší komplexní - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s zárukou. jiným či špatně udržovaným příslušenstvím může Věříme, že budete s naším výrobkem spokojeni zásadně zvýšit úroveň vystavení se vibracím.
  • Seite 46: Příslušenství

    Upozorňuje na riziko úrazu elektrickým listy. poškozené, ohnuté nebo prasklé pilové proudem. listy vyměňte za nové. • Pilu zapínejte pouze pokud je pilový list Používejte ochrannou masku proti nainstalovaný. prachu. Při práci se dřevem, kovy a • V závislosti na řezaném materiálu zvolte jinými materiály vzniká prach, který může vhodný typ pilového listu a nastavte zdvih a náklon. Pilou v záběru pohybujte konstantní...
  • Seite 47: Servis A Údržba

    4. Používání pily • Opatrně začněte řezat do dílce pod úhlem a vztyčujte pilu do vertikální polohy a pokračujte Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny a v řezání podél naznačené rysky. příslušná bezpečnostní opatření. • Po ukončení pilu vypněte a nadzdvihněte ji nad dílec. Před spuštěním pily se ujistěte, že se Odřezávání vetknutých částí dílce pilový list nedotýká žádného předmětu. • Elastické, bimetalové pilové listy umožňují řezat části, které „trčí“ nad povrch dílce. Zapnutí a vypnutí Například vodovodní trubky, železa, ocelové...
  • Seite 48 VRATNÁ PÍLA skládá převážně z recyklovatelného materiálu. Proto prosím využijte možnosti recyklace Ďakujeme vám za zakúpenie tohto produktu obalových materiálů. značky Ferm. Poškozené a vyřazené elektrické nebo Vďaka tomu teraz máte vynikajúci produkt, elektronické přístroje musí být ktorý vám dodal jeden z vedúcich dodávateľov v Európe. Všetky produkty, ktoré vám dodala likvidovány v příslušných recyklačních stanicích. spoločnosť Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších noriem výkonu a bezpečnosti. Ako súčasť našej Záruka filozofie tiež poskytujeme vynikajúci servis pre Záruční podmínky naleznete na přiloženém zákazníka, ktorý podporuje naša komplexná samostatném záručním listě. záruka. Dúfame, že si budete užívať tento produkt ešte mnoho ďalších rokov.
  • Seite 49: Bezpečnostné Pokyny

    Hladina vibrácií nástroja v prípade, že nebudete Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej dodržiavať pokyny v tejto príručke. strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v súlade s normalizovaným testom uvedeným v Naznačuje nebezpečenstvo zásahu norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné elektrickým prúdom. porovnávanie náradí a na predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia Noste respirátor.
  • Seite 50 stave; okamžite vymeňte prasknuté, práci pokračovať. zdeformované alebo tupé pláty píly. • Stroj by ste mali zapínať iba s namontovanými 4. Prevádzka plátmi • Nástroje, intenzitu záberu a kyvadlový pohyb Vždy dodržujte bezpečnostné poznámky voľte vzhľadom na materiál. Starostlivo a príslušný bezpečnostný kód. udržiavajte konštantnú rýchlosť záberu. • Nepokúšajte sa zastaviť plát píly bočným Uistite sa, že plát píly neleží, ani sa tlakom po vypnutí. nedotýka žiadnych predmetov, keď...
  • Seite 51: Životné Prostredie

    spočíval na povrchu obrobku tak, ako je to zväčšiny skladá s opätovne využitého materiálu. znázornené. Preto, prosím, využívajte možnosti recyklácie • Pomaly zapíľte do obrobku pod uhlom, balenia. presúvajúc pílu do vertikálnej polohy a pokračujte v pílení pozdĺž reznej hrany. Chybné elektrické alebo elektronické • Vypnite pílu a zdvihnite obrobok, keď je práca zariadenia a/alebo vyradené zariadenia dokončená. sa musia odovzdať na príslušných recyklačných miestach. Prúdové pílenie Záruka • Elastické bimetalické pláty píly umožňujú píliť vyčnievajúce predmety (napr. vodovodné Záručné podmienky môžete nájsť v samostatne potrubia, oceľové tyče atď.) v blízkosti steny. priloženom záručnom liste.
  • Seite 52: Varnostna Navodila

    VBODNA ŽAGA EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in za predhodno Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Ferm. primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi Postali ste lastnik izjemnega izdelka, orodja za namene, ki so omenjeni proizvedenega s strani enega vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki podjetja Ferm so - uporaba orodja za drugačne namene ali izdelani skladno z najvišjimi standardi delovanja...
  • Seite 53 3. Priključki nastaja zdravju škodljiv prah. Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest! Pritrjevanje rezila Število vrtljajev stroja lahko nastavite Slika B elektronsko. Orodje ima sistem za hitro pritrjevanje rezila. • Zavrtite obroč za pripenjanje (2) rezila skrajno Varnostna navodila proti levi in ga zadržite v tem položaju. Stroj ne sme biti moker, niti z njim ne smete delati •...
  • Seite 54: Servis In Vzdrževanje

    5. Servis in vzdrževanje Nasveti za rezanje • Vrsto rezila in stopnjo hoda prilagodite Pri vzdrževalnih delih na motorju se materialu, ki ga boste rezali. Za okrogle najprej prepričajte, da je stroj odklopljen obdelovance raje uporabite rezilo s poševnimi z vira napajanja. zobmi. Ko režete kovine, za preprečevanje opletanja obdelovanca na mesto rezanja Ti stroji so izdelani tako, da omogoča dolgotrajno nanesite hladilno tekočino ali mazivo.
  • Seite 55: Dane Techniczne Urządzenia

    PIŁA OSCYlACYJNA Drgania 12,388+1,5 m/s Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Poziom wibracji Kupując ten produkt uzyskaliście Państwo Poziom emisji wibracji podany na końcu tej doskonałe urządzenie dostarczone przez instrukcji został zmierzony zgodnie z testem jednego z wiodących producentów w Europie. standaryzowanym podanym w EN 60745; może Wszystkie urządzenia Ferm są produkowane służyć do porównania jednego narzędzia z innym zgodnie z najwyższymi normami wydajności i i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w bezpieczeństwa. Częścią naszej filozofii jest trakcie używania narzędzia do wymienionych zapewnianie doskonałej obsługi klienta wspartej zadań naszą polityką gwarancyjną. Mamy nadzieję, że będziecie Państwo z - używanie narzędzia do innych zadań, lub z przyjemnością korzystali z tego produktu przez innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, wiele lat. może znacząco zwiększyć poziom narażenia - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone Numery w tekście odnoszą się do ilustracji na lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje stronie 2.
  • Seite 56: Instrukcje Bezpieczeństwa

    2. Instrukcje bezpieczeństwa musi zawsze spoczywać na obrabianym przedmiocie. Omówienie symboli • Błędne obchodzenie się z narzędziem może je uszkodzić. Dlatego proszę zawsze Oznacza ryzyko obrażeń ciała, utraty przestrzegać poniższych instrukcji. życia lub uszkodzenia narzędzia w • Używaj tylko ostrych brzeszczotów w idealnym stanie; niezwłocznie wymieniaj przypadku nieprzestrzegania instrukcji. pęknięte, odkształcone lub tępe brzeszczoty. Oznacza ryzyko porażenia prądem. • Narzędzie wolno włączać tylko z założonym brzeszczotem • Dostosowuj narzędzie, skok i ruch wahadłowy Noś maskę przeciwpyłową. Podczas pracy z drewnem, metalami i innymi do materiału. Postaraj się utrzymywać stałą...
  • Seite 57: Serwis I Konserwacja

    na żądaną długość. Piłowanie wgłębne (wcinaniem) Rys. C Pamiętaj by przykręcić śruby regulacji płytki dolnej • Piłowania wgłębnego (wcinania) można przed wznowieniem pracy. używać tylko w podczas pracy z miękkimi materiałami, takimi jak drewno, gazobeton, płyty gipsowe, itp. 4. Obsługa • Mimo tego, wymaga to pewnego Zawsze przestrzegaj informacji doświadczenia i jest możliwe tylko przy użyciu dotyczących bezpieczeństwa i krótkich brzeszczotów. odpowiednich przepisów BHP. • Ustaw piłę na obrabianym przedmiocie i włącz ją. Uważaj by brzeszczot nie opierał się na •...
  • Seite 58: Įrenginio Duomenys

    SlANKIOJANTIS PJŪKlAS miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem. Nigdy nie używaj rozpuszczalników, takich jak benzyna, Dėkojame už tai, kad pirkote šį „Ferm“ alkohol, woda amoniakalna, itp. Rozpuszczalniki mogą uszkodzić części wykonane z tworzyw gaminį. sztucznych. Todėl dabar jūs turite puikų vieno pirmaujančių Europos tiekėjų gaminį. Visi gaminiai, kuriuos Smarowanie gavote iš „Ferm“, yra pagaminti laikantis Narzędzie nie wymaga dodatkowego aukščiausių eksploatacijos ir saugos standartų. smarowania. Vienas iš mūsų pagrindinių principų yra užtikrinti puikų klientų aptarnavimą, paremtą visapusiška Uszkodzenia garantija. Jeśli dojdzie do usterki, np. z uwagi na Tikimės, kad ilgus metus džiaugsitės šiuo zużycie części, proszę skontaktować się z gaminiu. punktem serwisowym pod adresem podanym na karcie gwarancyjnej. Na ostatniej stronie Toliau pateiktame tekste minimi skaičiai...
  • Seite 59: Saugos Nurodymai

    Vibracijos lygis Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant Rodo elektros smūgio pavojų. šio instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio, išmatuotas pagal standarte EN 60745 išdėstytus Dėvėkite respiratorių. Dirbant su medžiu, standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė gali metalu, ar kitomis medžiagomis, į orą būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu pakyla sveikatai kenksmingų dulkių. bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai Nedirbkite su medžiagomis, kurių įrankis naudojamas paminėtais būdais sudėtyje yra asbesto! - naudojant įrankį kitokiais būdais arba su Įrenginio apsisukimų...
  • Seite 60 įrankius, mosto dažnį ir svyravimą. Būkite Įsitikinkite, kad pjūklelis nėra ant jokių atidūs ir išlaikykite pastovų stūmimo greitį. daiktų ir nesiliečia su jais kai įrenginys • Išjungę nemėginkite stabdyti pjūklelio įjungtas. spausdami į šoną. • Naudokite tik originalius priedus. Įjungimas ir išjungimas A pav. • Jei norite įjungti įrenginį, paspauskite 3. Montavimo priedai įjungimo / išjungimo jungiklį (3). Pjūklelio sumontavimas • Jei norite įjungti įrenginį kitu režimu, B pav. paspauskite ir palaikykite nuspaustą...
  • Seite 61: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Išsikišimų pjovimas elektrinius arba elektroninius prietaisus • Elastingi dviejų metalų lydinio pjūkleliai leidžia būtina atiduoti į atitinkamus atliekų pjauti išsikišusius daiktus (pvz. vandens perdirbimo punktus. vamzdžius, geležies juostas ir pan.) greta sienos. Garantija • Uždėkite pjūklelį tiesiai prie sienos ir lengvai Garantijos sąlygos pateiktos atskirai pridėtame palenkite, kad kojelės plokštė atsiremtų į garantinio aptarnavimo talone. sieną. • Įjunkite įrenginį ir pjaukite ruošinį išlaikydami stabilų šoninį spaudimą į sieną. 5. Techninis aptarnavimas ir priežiūra Atliekant variklio techninės priežiūros darbus, įrankis būtinai turi būti išjungtas. Įrenginys tarnaus ilgai, reikalaudamas tik minimalios techninės priežiūros. Nuolatinis kokybiškas įrenginio darbas priklauso nuo...
  • Seite 62: Drošības Noteikumi

    ZOBENZĀĢIS Vibrācijas līmenis Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izstrādājumu. izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem provizoriski izvērtētu ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas minētajiem mērķiem un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils klientu apkalpošanas serviss, kas - instrumenta izmantošana citiem mērķiem ietilpst mūsu daudzpusīgajā garantijā. vai ar citiem vai nepietiekami koptiem Mēs ceram, ka šo izstrādājumu ar prieku lietosiet piederumiem var ievērojami palielināt gadiem ilgi. iedarbības līmeni - laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī Tekstā norādītie numuri attiecas uz 2. lpp.
  • Seite 63 deformētus vai neasus zāģa asmeņus. Apzīmē elektriskā trieciena risku. • Instrumentu drīkst ieslēgt tikai tad, ja uzstādīts asmens. Valkājiet putekļu masku. Strādājot ar • Izvēlieties instrumentus, gājienu biežumu un koksni, metāliem un citiem materiāliem, svārsta darbību atbilstīgi materiālam, var izcelties putekļi, kas ir kaitīgi raugieties, lai brīvplūdes lielums būtu nemainīgs. veselībai. Neapstrādājiet materiālu, kura sastāvā ir azbests! • Izslēdzot zāģi, asmeni nedrīkst apturēt, spiežot uz to no sāniem. Instrumenta apgriezienu skaitu var •...
  • Seite 64: Serviss Un Apkope

    plāksnes regulēšanas skrūves ir pievilktas. betonam, šķiedrainām ģipša plātnēm u.c. • Tomēr, lai veiktu šo darbu, ir vajadzīga zināma pieredze, turklāt to var paveikt tikai ar īsu 4. Ekspluatācija zāģa asmeni. Vienmēr jāievēro drošības noteikumi un • Novietojiet zāģi uz apstrādājamo materiālu un attiecīgs drošības kodekss. ieslēdziet to. • Pārbaudiet, vai pamatnes plāksnes apakšējā Laikā, kad zāģis ir ieslēgts, tā asmens mala ir atbalstīta pret materiālu tā, kā attēlots. nedrīkst pieskarties nevienam • Lēni šķērsām iezāģējiet materiālā, virzot zāģi priekšmetam vai atbalstīties pret to. vertikāli, un turpiniet zāģēt pa zāģēšanas līniju.
  • Seite 65: Masina Ülevaade

    TIKKSAAG Bojājumi Ja rodas kādi bojājumi, piemēram, pēc detaļu Täname, et ostsite Fermi toote. nodilšanas, lūdzu, sazinieties ar apkopes centru, kura adrese norādīta garantijas kartē. Nüüd on teil suurepärane toode, mille tootjaks Šīs rokasgrāmatas aizmugurē redzams izvērsts on juhtiv Euroopa firma. Kõik Fermi tooted on detaļu saraksts, ko iespējams pasūtīt. toodetud vastavuses kõrgeimate jõudlus- ja ohutusnõuetega. Muu hulgas on meie põhimõte Apkārtējā vide pakkuda ka suurepärast klienditeenindust, mille Lai novērstu bojājumus pārvadāšanas laikā, kindlustab meie põhjalik garantii.
  • Seite 66 võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju need tekitada tervisele kahjulikku tolmu. esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste Ärge töötage materjalidega, mille jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel koostises on asbesti! tööriista kasutamine muudeks rakendusteks Pöörde arvu masinal saab või teiste/halvasti hooldatud tarvikute elektrooniliselt seada. kasutamisel võib ekspositsioonitase märkimisväärselt suureneda ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll Ohutusjuhised...
  • Seite 67 3. Tarvikute paigaldamine • Sae lülitamiseks pideva töö režiimile vajutage käivituslüliti (3) alla ning samal ajal vajutage Saetera paigaldamine käivituslüliti lukustusnupp (4) alla. Joonis B • Sae väljalülitamiseks vabastage käivituslüliti Masinal on terade kiirpaigaldussüsteem. (3). • Keerake saetera hoidiku kinnitusvõru (2) Saagimisjuhised võimalikult kaugele vasakule ja hoidke seda •...
  • Seite 68: Hooldus Ja Korrashoid

    • Lülitage masin sisse ja saagige detail maha, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui surudes saagi konstantse külgjõuga seina vastu. produs Ferm. Aveţi un produs excelent, oferit de unul dintre cei mai buni furnizori din Europa. Toate produsele 5. Hooldus ja korrashoid care vă sunt oferite de Ferm sunt fabricate Enne mootori hooldustöid veenduge, et în acord cu cele mai înalte standarde de...
  • Seite 69: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Nivelul vibraţiilor Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele Purtaţi o mască antipraf. Prelucrarea prin acestui manual de instrucţiuni a fost măsurat aşchiere a lemnului, metalului sau a altor în conformitate cu un test standardizat precizat materiale poate produce un praf care în EN 60745; poate fi folosit pentru a compara este dăunător pentru sănătate. Nu o sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a prelucraţi materiale cere conţin azbest! expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula...
  • Seite 70: Montarea Accesoriilor

    4. Utilizarea maşinii • Maşina trebuie pornită numai după montarea lamei. • Alegeţi scula, viteza de culisare şi pendulare Respectaţi întotdeauna notele de în funcţie de material. Aveţi grijă să păstraţi o siguranţă şi codul relevant de siguranţă. rată constantă de vibraţie. • După oprirea maşinii, nu încercaţi oprirea Înainte de pornirea maşinii, asiguraţi­vă lamei ferăstrăului printr-o presiune laterală că lama ferăstrăului nu se sprijină pe exercitată pe lamă. niciun obiect sau nu intră în contact cu •...
  • Seite 71: Reparaţii Şi Întreţinere

    • Puneţi ferăstrăul pe piesa de lucru şi porniţi-l. Mediu • Asiguraţi-vă că partea de jos a tălpii se Pentru a preveni deteriorarea în timpul aşează pe piesa de lucru, conform figurii transportului, maşina este livrată într-un ambalaj alăturate. fabricat în mare parte din materiale reutilizabile. • Dacă tăiaţi în unghi, tăiaţi încet şi aduceţi Reciclaţi ambalajul maşinii. lama în poziţie verticală, după care continuaţi tăierea de-a lungul liniei de tăiere. Aparatele/maşinile electrice sau • La terminarea lucrării opriţi ferăstrăul şi electronice stricate şi/sau scoase din uz scoateţi-l din piesa de lucru. trebuie depozitate în locaţiile desemnate pentru reciclare.
  • Seite 72: Sigurnosne Upute

    PIlA lISIčJI REP ovog naputka za uporabu izmjerena je sukladno normiranom testu danom u EN 60745; ona Zahvaljujemo vam na kupnji ovog proizvoda se može koristiti za usporedbu jedne alatke s tvrtke Ferm. drugom, te preliminarnu procjenu izloženosti Postali ste vlasnikom izvrsnog proizvoda vibracijama pri uporabi alatke za navedene kojeg isporučuje jedan od vodećih europskih namjene dobavljača. Svi proizvodi koje vam je isporučila...
  • Seite 73 materijalu. Održavajte konstantnu brzinu Koristite maske protiv prašine. Rad s rada. drvom, metalima i drugim materijalima • Nakon isključivanja nikad ne pokušavajte može izazvati stvaranje prašine koja je bočnim pritiskom zaustaviti kretanje pile. štetna za zdravlje. NE radite s • Upotrebljavajte isključivo originalan dodatni materijalima koji sadrže azbest! pribor. Broj okretaja alata može se podesiti 3.
  • Seite 74 4. Upotreba • Pilu položite na radni materijal i uključite je. • Pobrinite se da je donji dio papuče oslonjen Uvijek se pridržavajte sigurnosnih na površinu radnog materijala, kako je napomena i relevantnih sigurnosnih prikazano. propisa. • Polako pilite u materijal pod kutom, pomičući oštricu u okomit položaj i nastavite s piljenjem niz reznu liniju. Pazite da se oštrica ne oslanja ili ne dodiruje bilo kakve predmete prilikom • Po završetku rada isključite pilu i podignite je uključivanja električnog alata. s radnog materijala.
  • Seite 75 Kako bi se spriječilo oštećivanje tijekom Stime Vi sada posedujete odličan proizvod transporta, uređaj se isporučuje u čvrstom koji je isporučen od strane jednog od vodećih pakiranju koje se sastoji uglavnom od materijala snabdevača u evropi. Svi proizvodi isporučeni koji se može ponovo upotrijebiti. od strane firme Ferm su proizvedeni u skladu sa Molimo vas da iskoristite mogućnost recikliranja. najvišim standardima po pitanju bezbednosti i preformansi. Kao deo naše filozofije mi takođe Neispravni i/ili odbačeni električni ili pružamo odličan servis kupcima, koji je podržan sa obimnom garancijom od 3 godina. elektronički uređaji moraju se prikupljati na odgovarajućim lokacijama.
  • Seite 76 1. Informacije o mašini Informacije o proizvodu Slika A Tehničke specifikacije 1. Radna površina postolja na testeri 2. Kopča za list Napon električne mreže 230 V~ 3. Prekidač za uključivanje/isključivanje Frekvencija 50 Hz 4. Dugme za deblokadu Apsorbovana snaga 710 W 5. Montažni zavrtnjevi za radnu površinu Brzina bez opterećenja 0-2500/min postolja testere. Hod testere 20 mm 6.
  • Seite 77 • Nosite zaštitnu masku kada testerišete ostale Podešavanje vodeće papučice vlaknaste materijale. Slika A • Uklonite ključeve za podešavanje i francuski Ako list izgubi svoju oštrinu u nekom delu svoje ključ pre nego što uključite alat. oštrice, onda premestite radnu površinu postolja • Osigurajte radni materijal sa stezaljkama. prema oštrom i nekorišćenom delu oštrice. • Pomerajte mašinu prema radnom materijala Pored toga, radna površina postolja se takođe samo kada je uklljučena. može upotrebljavati za podešavanje maksimalne • Uvek držite mašinu obema ruku i uverite se dubine testerisanja, to je posebno korisno kada da stabilno stojite na obe noge tokom rada. testerišete u šupljim zidovima.
  • Seite 78: Servis & Održavanje

    radni materijala rukom ili nogom. Nemojte Mašine su konstruisane za rad u dugom dodirivati predmete ili pod sa testerom koja periodu vremena sa minimalnim potrebama radi (opasnost od povratnog udara). za održavanjem. Neprekidan zadovoljavajući • Namestite radnu površinu postolja na rad zavisi od pravilne nege i redovnog čišćenja površinu radnog materijala i testerišite ga sa aparata. konstantnim pritiskom dodira. Ako se list testere zaglavi odmah isključite mašinu. čišćenje Raširite prorez sa pogodnim alatom i izvucite Držite ventilacione otvore od mašine čistim da list testere.
  • Seite 79: Информация Об Изделии

    НОЖОВОЧНЫЙ СТАНОК (сталь) 5 мм Вес 2,68 kg Благодарим вас за приобретение данного LpA (Уровень звукового давления) 88,8+3 dB(A) изделия Ferm. LwA (Уровень звуковой мощности) 9 9,8+3 dB(A) Вы приобрели высококачественное изделие Значение вибрации 12,388+1,5 м/c одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия Ferm изготавливаются в Уровень вибрации соответствии с высочайшими стандартами Уровень вибрации, указанный в конце данного качества и безопасности. В соответствии с руководства по эксплуатации был измерен нашей философией, мы также обеспечиваем в соответствии со стандартизированным превосходное обслуживание клиентов и испытанием, содержащимся в EN 60745; расширенные условия гарантии. данная характеристика может использоваться Мы надеемся, что вы сможете в течение для сравнения одного инструмента с другим, многих лет получать удовольствие от а также для предварительной оценки эксплуатации данного изделия. воздействия вибрации при использовании...
  • Seite 80: Инструкции По Технике Безопасности

    3. Выключатель питания • Надевайте защитные очки при работе с 4. Кнопка блокировки материалами, при распиливании которых 5. Винты крепления опорной пластины образуется большое количество стружки. 6. Режущее полотно по дереву • Надевайте респиратор при распиливании 7. Режущее полотно по металлу волокнистых материалов. • Перед включением инструмента снимайте с него все гаечные ключи и гайковерты. 2. Инструкции по технике • Закрепляйте заготовку зажимами. безопасности • Перемещайте инструмент по направлению Условные обозначения к заготовке только во включенном состоянии. Обозначает опасность для жизни, а • Всегда удерживайте инструмент обеими также...
  • Seite 81: Эксплуатация

    том, что в держателе отсутствуют отходы • Чтобы выключить машину отпустите материала (например, деревянные или выключатель вкл./выкл. (3). металлические стружки). • Перед началом работы всегда проверяйте Советы по распиливанию надежность крепления режущего полотна. • Отрегулируйте режущее лезвие и скорость работы в соответствии с материалом. Для Удаление режущего полотна выпиливания изогнутых линий с малым • Сдвиньте зажимное кольцо держателя радиусом следует использовать узкое режущего полотна до конца влево и режущее лезвие. В случае возникновения удерживайте его в этом положении. вибрации при распиливании материала, • Извлеките полотно из держателя. нанесите на лезвие охлаждающее • Отпустите зажимное кольцо. вещество или смазку. • Перед распиливанием проверьте Регулировка направляющей древесину, ДСП и другие материалы на Рис. A наличие инородных элементов (гвозди, Когда режущее полотно затупляется на...
  • Seite 82: Техническое Обслуживание

    окончании работы. гарантийном формуляре. На задней стороне данного руководства приведен рисунок в Распиливание заподлицо разобранном виде с деталями, которые можно • Эластичные биметаллические режущие заказать. лезвия позволяют распиливать выступающие из стены предметы - Окружающая среда водопроводные трубы, железные балки и Во избежание повреждения при т.д. транспортировке, инструмент поставляется • Приложите режущее полотно в плотной упаковке из материалов, непосредственно к стене и слегка согните, допускающих повторную переработку. чтобы опорная пластина прижималась к Поэтому просим вас воспользоваться стене. возможностью повторной переработки • Включите инструмент и отрежьте заготовку, упаковки. постоянно прижимая ее к стене. Неисправный или более непригодный для использования 5. Техническое обслуживание инструмент необходимо сдать в При...
  • Seite 83 ШАБельНА ПИлКА LwA (рівень потужності звуку) 99,8+3 dB(A) Вібрація 12,388+1,5 м/c Дякуємо за придбання цього продукту виробництва компанії Ferm. Рівень вібрації Таким чином, Ви стали власником чудового Рівень вібрації, зазначений в кінці даного продукту, що надається одним з провідних посібника з експлуатації, було виміряно європейських постачальників. Всі продукти у відповідності зі стандартизованим компанії Ferm створені за найвищими випробуванням, що міститься в EN 60745; дана стандартами продуктивності та безпеки. характеристика Частиною нашої філософії є надання може використовуватися для порівняння високоякісного сервісного обслуговування, що одного інструмента з іншим, а також для підкріплюється умовами Гарантії. попередньої оцінки впливу вібрації під час Ми сподіваємось, що Ви будете багато років застосування даного інструмента для вказаних отримувати задоволенні, використовуючи наш цілей продукт. - при використанні інструмента в інших цілях Цифри у тексті відносяться до діаграм...
  • Seite 84 2. Інструкції щодо безпеки • Закріпіть заготовку за допомогою лещат. • Пересувайте машину вперед до виробу Роз’яснення символів тільки, коли вона увімкнена. • Завжди тримайте пристрій обома руками Вказує на ризик травм, втрати та переконайтесь, що Ви надійно стоїте під життя або пошкодження час роботи. • Пристрій можна використовувати лише з інструменту у випадку недотримання інструкцій цього встановленою підставкою. При керівництва. розпилюванні підставка пилки завжди повинна знаходитися на заготовці, з якою Ви працюєте. Вказує на небезпеку ураження електричним...
  • Seite 85 • Витягніть пильне полотно з тримача. • Перевіряйте дерево, плати, будівельні • Відпустіть затискне кільце. матеріали тощо, на наявність сторонніх предметів (цвяхи, гвинти тощо) перед Налаштування направляючої колодки розпилюванням та видаліть ці сторонні Мал. A предмети, якщо це необхідно. Якщо лезо втратить гостроту на певній • Добре затискайте матеріал. Не ділянці ріжучої кромки, змініть положення закріплюйте заготовку рукою або ногою. Не підставки, щоб використовувати гостру, торкайтесь предметів або підлоги, якщо незношену частину ріжучої кромки. Крім пилка працює (виникає небезпека віддачі). цього, підставку також можна використовувати • Розташуйте підставку на поверхні для налаштування максимальної глибини заготовки та розпилюйте її з постійним розпилювання, що особливо корисно для тиском або подачею. Якщо пилка заїла, розпилювання пустотілих стін. негайно вимкніть її. Розширте отвір за допомогою відповідного інструменту та • Підставку можна подовжити, дещо витягніть пильне полотно. звільнивши два кріпильні гвинти підставки • Після завершення роботи вимкніть (5)за допомогою торцевого ключа 4 мм, а...
  • Seite 86 ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ 5. Обслуговування та експлуатація Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Впевніться, що машина не підключена до мережі, під час Ferm. поточного ремонту двигуна. Με την αγορά σας έχετε ένα εξαιρετικό προϊόν, από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές της Ця машина розроблена таким чином, щоб Ευρώπης. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδει η працювати без проблем на протязі довгого Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα періоду часу з мінімальним ремонтом.. πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Μέρος της Тривала задовільна робота залежить φιλοσοφίας μας είναι και η παροχή εξαιρετικής від правильного догляду за машиною та εξυπηρέτησης πελατών, με την υποστήριξη της регулярної очистки. περιεκτικής μας Εγγύησης. Ελπίζουμε ότι θα απολαύσετε τη χρήση αυτού του Очищення...
  • Seite 87: Οδηγιες Ασφαλειας

    2. Οδηγιες ασφαλειας Επίπεδ κραδασμών Τo επίπεδo παραγωγής κραδασμών πυo Επεξήγηση των συμβόλων αναγράφεται στ πίσω μέρς τoυ παρόντος εγχειριδίυ oδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυπoπoιημένη δκιμή πoυ αναφέρεται στo Δηλώνει κίνδυνο τραυματισμού, πόρτυπo EN 60745 - μπoρεί να χρησιμoπoιηθεί απώλειας ζωής ή κίνδυνο ζημιάς στο για τη σύγκριση ενός εργαλείυo με ένα άλλo, εργαλείο σε περίπτωση μη τήρησης των καθώς και ως πρoκαταρκτική αξιoλόγηση οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου. της έκθεσης στoυς κραδασμoύς όταν τo εργαλείo χρησιμoπιείται για τις εφαρμoγές πoυ Δείχνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. αναφέρoνται Φοράτε...
  • Seite 88 κατεργασία τεμάχιο μόνον αφού αυτή έχει περισσότερο προς τα αριστερά και κρατήστε ενεργοποιηθεί. τον εκεί. • Πάντα κρατάτε τη συσκευή και με τα δύο χέρια • Αφαιρέστε τη λάμα σέγας από την υποδοχή και εξασφαλίζετε ότι στέκεστε με ασφάλεια της. ενόσω εργάζεστε. • Αφήστε τον δακτύλιο σύσφιξης. • Ο χειρισμός της συσκευής επιτρέπεται να γίνεται μόνο με τοποθετημένη την πλάκα Ρύθμιση της βάσης οδήγησης βάσης. Κατά την κοπή, η πλάκα βάσης πρέπει Εικ. A πάντοτε να στηρίζεται επάνω στο προς Όταν η λάμα χάσει την αιχμηρότητά της σε κατεργασία τεμάχιο. ορισμένα τμήματα της κοπτικής ακμής της, • Ο λανθασμένος χειρισμός μπορεί να τοποθετήστε την πλάκα βάσης ώστε να προκαλέσει βλάβη στο μηχάνημα. Κατά χρησιμοποιήσετε ένα αιχμηρό, αχρησιμοποίητο συνέπεια, πρέπει πάντοτε να συμμορφώνεστε τμήμα της κοπτικής ακμής της. Εκτός από αυτό, η με τις ακόλουθες οδηγίες. πλάκα βάσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για τη • Χρησιμοποιείτε μόνο αιχμηρές λάμες σέγας ρύθμιση του μέγιστου βάθους κοπής, δυνατότητα που είναι σε τέλεια κατάσταση. Αντικαθιστάτε ειδικά χρήσιμη κατά την κοπή σε κούφιους...
  • Seite 89 • Οι ελαστικές διμεταλλικές λάμες σέγας Πρακτικές συμβουλές για την κοπή επιτρέπουν την κοπή αντικειμένων που • Ρυθμίστε τη λάμα της σέγας και την ταχύτητα προεξέχουν (π.χ. σωλήνων νερού, σιδηρών παλινδρομικής κίνησης ανάλογα με το προς ράβδων κ.λπ.) κοντά στον τοίχο. κατεργασία υλικό. Για τη δημιουργία σωστών • Τοποθετήστε τη λάμα της σέγας απευθείας καμπύλων τμημάτων είναι καλύτερα να στον τοίχο και κάμψτε την ελαφρά ώστε η χρησιμοποιείτε λεπτή λάμα σέγας. πλάκα βάσης να στηρίζεται στον τοίχο. Χρησιμοποιήστε ψυκτικό υγρό ή λιπαντικό για • Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αποκόψτε το να αντιμετωπίσετε το τρεμοπαίξιμο που προς κατεργασία τεμάχιο, διατηρώντας δημιουργείται κατά μήκος της γραμμής κοπής σταθερή πλευρική πίεση προς τον τοίχο. όταν κόβετε μέταλλο. • Πριν την κοπή, ελέγξτε το ξύλο, τις 5. Σερβις & συντηρηση μοριοσανίδες, τα δομικά υλικά κ.λπ. για τυχόν ξένα σώματα (καρφιά, βίδες κ.λπ.) και, αν Να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή δεν χρειάζεται, αφαιρέστε τα ξένα σώματα.
  • Seite 90 συσκευή παραδίδεται σε ανθεκτική συσκευασία, η οποία αποτελείται κατά κύριο λόγο από επαναχρησιμοποιήσιμα υλικά. Για το λόγο αυτό παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα μέσα που παρέχονται για την ανακύκλωση της συσκευασίας. Οι ελαττωματικές ή/και οι προς απόρριψη ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές πρέπει να συλλέγονται στις κατάλληλες τοποθεσίες προς ανακύκλωση. Εγγύηση Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της εγγύησης στην κάρτα εγγύησης που εσωκλείεται χωριστά.
  • Seite 93 W. Dekens CEO Ferm B.V. It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Seite 94: Spare Parts List

    Spare parts list Position Description 1 till 12 Saw Blade Holder Complete 409916 Adjustable Footplate 409917 Switch 409920...
  • Seite 95: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 96 © 2013 Ferm B.V. 1310-09...

Inhaltsverzeichnis