Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Original instructions
EN
Übersetzung der
DE
Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice originale 14
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni
IT
originali
Översättning av bruksanvisning
SV
i original
Alkuperäisten ohjeiden käännös 31
FI
NO Oversatt fra orginal veiledning
Oversættelse af den originale
DA
brugsanvisning
Eredeti használati utasítás
HU
fordítása
Překlad püvodního návodu k
CS
používání
Prevod izvirnih navodil
SK
© 2009 Ferm B.V.
RECIPROCATING SAW
04
Preklad pôvodného návodu na
SL
použitie
06
Tłumaczenie instrukcji
PL
oryginalnej
10
Originalios instrukcijos vertimas 59
LT
Instrukciju tulkojums no
LV
17
oriģinālvalodas
21
Algupärase kasutusjuhendi
ET
tõlge
24
Traducere a instruc iunilor
RO
originale
28
HR
Prevedeno s izvornih uputa
SR
Prevod originalnog uputstva
35
RU
Перевод исходных инструкций 79
38
Переклад оригінальних
UA
інструкцій
42
Μετάφραση του πρωτοτύπου
EL
των οδηγιών χρήσης
45
49
RSM1016
52
55
63
66
70
73
76
84
88
www.ferm.com
0912-28

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm RSM1016

  • Seite 1 NO Oversatt fra orginal veiledning Перевод исходных инструкций 79 Oversættelse af den originale Переклад оригінальних brugsanvisning інструкцій Eredeti használati utasítás Μετάφραση του πρωτοτύπου fordítása των οδηγιών χρήσης Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil www.ferm.com © 2009 Ferm B.V. 0912-28...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B Fig. C Ferm...
  • Seite 3: Machine Information

    Europe’s leading suppliers. exposure to vibration when using the tool for the All products delivered to you by Ferm are applications mentioned manufactured according to the highest standards of performance and safety.
  • Seite 4: Mounting Accessories

    Wear a dust mask. Working with wood, • Do not attempt to stop the saw blade with metals and other materials may produce lateral pressure after switching off. dust that is harmful to health. Do not • Only use genuine accessories. work with material containing asbestos! 3.
  • Seite 5: Service & Maintenance

    Make sure that the saw blade does not when the work is complete. rest on or touch any objects when the Flush sawing machine is switched on. • Elastic bi-metal saw blades allow you to saw Switching on and off protruding objects (e,g, water pipes, iron bars, Fig.
  • Seite 6: Informationen Über Das Gerät

    Dadurch besitzen Sie nun ein ausgezeichnetes Warranty Produkt von einem der führenden Lieferanten The warranty conditions can be found on the in Europa. Alle Produkte, die Ihnen von Ferm separately enclosed warranty card. geliefert werden, werden entsprechend der höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt.
  • Seite 7: Sicherheitsanweisungen

    2. SICHERHEITSANWEISUNGEN Gewicht 2,68 kg LpA (Schalldruckpegel) 88,8+3 dB(A) LwA (Schallleistungspegel) 99,8+3 dB(A) Schwingung 12,388+1,5 m/s Erklärung der Symbole Vibrationsstufe Zeigt an, dass bei Nichtbeachten der Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Anweisungen in diesem Handbuch Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem Verletzungs-, Lebens- oder standardisierten Test gemäß...
  • Seite 8: Betrieb

    • Bewegen Sie das Gerät nur zum Werkstück • Nehmen Sie das Sägeblatt von seinem Halter hin, wenn es eingeschaltet ist. • Halten Sie das Gerät mit beiden Händen, und • Lassen Sie den Klemmring los. achten Sie darauf, dass Sie beim Arbeiten sicher stehen.
  • Seite 9: Service & Wartung

    schmales Sägeblatt zu benutzen. direkt an der Wand ruht. Beim Sägen von Metall kann • Schalten Sie das Gerät an und sägen das Gleichlaufschwankungen durch Auftragen Werkstück ab, wobei ein konstanter seitlicher von Kühlmitteln oder Schmiermitteln entlang Druck auf die Wand beibehalten wird. der Schneidlinie begegnet werden.
  • Seite 10 RECIPROZAAG Fehlerhafte und/oder ausgediente elektrische oder elektronische Geräte Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm müssen an den jeweiligen Recyclingsstellen gesammelt werden. product. U heeft een excellent product aangeschaft, Garantie geproduceerd door een van Europa’s leidende Die Garantiebestimmungen können der producenten.
  • Seite 11: Veiligheidsinstructies

    2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde Uitleg van de symbolen test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te Wijst op het risico van lichamelijk letsel vergelijken en als voorlopige beoordeling van de met mogelijk de dood als gevolg of blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine...
  • Seite 12: Accessoires Bevestigen

    • Schakel de reciprozaag altijd in voordat u het in zodat u vertandingen kunt gebruiken die nog contact brengt met het te bewerken werkstuk. scherp zijn. Tevens kan de zool worden gebruikt • Houd de machine altijd vast met beide om de maximale zaagdiepte aan te passen, dit is handen en zorg ervoor dat u in een stabiele vooral geschikt bij het zagen in holle wanden.
  • Seite 13: Service & Onderhoud

    onmiddellijk de zaag uit. Maak de zaagsnede voorkomen. Reinig de behuizing van de machine wijder met een geschikt stuk gereedschap en regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur verwijder het zaagblad. na ieder gebruik. Houd de ventilatieopeningen • Schakel de machine na het werk uit en leg het vrij van stof en vuil.
  • Seite 14: Informations Sur L'appareil

    Niveau de vibrations issu de l’un des fournisseurs européens leader du Le niveau de vibrations émises indiqué en ce marché. Tous les produits Ferm que vous achetez manuel d’instruction a été mesuré conformément sont fabriqués conformément aux normes les à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut plus strictes en matière de performances et de...
  • Seite 15: Consignes De Securite

    2. CONSIGNES DE SECURITE à avoir une position stable pendant que vous • L’outil doit être utilisé uniquement lorsque la semelle est montée. Lorsque vous sciez, la Signification des symboles semelle doit toujours se poser sur la pièce à travailler. Désigne un risque de blessure •...
  • Seite 16 Réglage du sabot de guidage étrangers (clous, vis, etc...), le cas échéant Fig. A les retirer, si nécessaire. Lorsque la scie s’use sur certaines sections de • Fixez correctement le matériau. Ne le son arête tranchante, repositionnez la semelle maintenez pas en place manuellement ou pour utiliser une partie inutilisée et affûtée de son avec le pied.
  • Seite 17 SIERRA ALTERNATIVA 5. SERVICE & ENTRETIEN Gracias por comprar este producto de Ferm. Assurez-vous que la machine est Disfrutará de un producto excelente, suministrado débranchée avant d’intervenir sur le por uno de los proveedores líderes de Europa. moteur. Todos los productos suministrados por Ferm han sido concebidos conforme a los más altos...
  • Seite 18: Instrucciones De Seguridad

    2 INSTRUCCIONES DE Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en SEGURIDAD este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una Explicación de los símbolos herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la Si no se observan las instrucciones de herramienta con las aplicaciones mencionadas.
  • Seite 19: Accesorios De Instalación

    mientras trabaja. la placa de pie para utilizar una parte afilada, no • La máquina sólo se utilizará con la placa base usada de su borde de corte. Tras ello, la placa montada. Durante el corte la placa base tiene de pie podrá...
  • Seite 20 (peligro de contragolpe). durante un periodo muy largo de tiempo con un • Deposite la placa base sobre la superficie de mantenimiento mínimo. La continuación de su la pieza de trabajo y siérrela ejerciendo una funcionamiento satisfactorio dependerán del presión constante de contacto o alimentación. cuidado adecuado de la máquina y de la limpieza Si la cuchilla de la sierra se detiene, apague regular de la misma.
  • Seite 21 O nível de emissão de vibrações indicado na a nível europeu. Todos os produtos fornecidos parte posterior deste manual de instruções foi pela Ferm são fabricados de acordo com os mais medido de acordo com um teste normalizado elevados padrões de desempenho e segurança.
  • Seite 22: Instruções De Segurança

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA seguro para os pés quando trabalhar. • A máquina deve ser utilizada apenas com a placa de suporte montada. Quando serrar, a Explicação dos símbolos placa de suporte deve estar sempre apoiada na peça de trabalho. Indica risco de lesões pessoais, morte •...
  • Seite 23: Assistência Emanutenção

    secções da zona de corte, posicione novamente toque nos objectos ou no chão com a serra a placa de suporte para utilizar uma parte afiada em movimento (perigo de recuo). e não utilizada da zona de corte. Além disso, • Coloque a placa de suporte na superfície da a placa de suporte pode ser também utilizada peça de trabalho e faça a serragem,...
  • Seite 24 Mantenha as aberturas de ventilação da máquina da uno dei fornitori leader in Europa. Tutti i limpas para evitar sobreaquecimento do motor. prodotti offerti a voi da Ferm sono fabbricati Limpe regularmente a caixa da máquina com secondo i più elevati standard di prestazioni um pano macio, de preferência após cada...
  • Seite 25: Istruzioni Di Sicurezza

    2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Livello delle vibrazioni Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato misurato in conformità a un test standardizzato Spiegazione dei simboli stabilito dalla norma EN 60745; questo valore può essere utilizzato per mettere a Indica rischio di lesioni personali, morte confronto un l’utensile con un altro o come o danni all’utensile in caso di mancata...
  • Seite 26: Accessori Di Montaggio

    mani e assicurarsi di avere un punto sezioni della sua estremità di taglio, riposizionare d’appoggio sicuro durante la lavorazione. la piastra di base ad usare una porzione affilata, • La macchina può essere utilizzata solo con la non utilizzata della sua estremità di taglio. Oltre a piastra di base montata.
  • Seite 27: Assistenza & Manutenzione

    5. ASSISTENZA & rimuoverli, se necessario. • Fissare bene il materiale. Non sostenere il MANUTENZIONE pezzo da lavorare con le mani o i piedi. Non sfiorare oggetti o il pavimento con la sega in funzione (pericolo di rinculo). Assicuratevi che la macchina non sia •...
  • Seite 28: Säkerhetsanvisningar

    Europas ledande leverantörer. användaren utsätts för när verktyget används Alla produkter levererade av Ferm är tillverkade enligt det avsedda syftet enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi ger vi om verktyget används på...
  • Seite 29 3. MONTERINGSTILLBEHÖR Bär dammfiltermask. Arbete med trä, metaller och andra material kan producera damm som är skadligt för hälsan. Arbeta inte med material som Fastsättning av sågblad innehåller asbest! Fig. B Maskinen är utrustad med ett snabbmonteringssystem. Antalet varv kan ställas in elektroniskt för maskinen.
  • Seite 30: Service & Underhåll

    Slå på och av • Lägg sågbladet direkt mot väggen och böj lätt Fig. A så att bottenplattan vilar mot väggen. • For att stänga av maskinen, tryck på • Slå på maskinen och såga av arbetsstycket strömbrytaren (3). och bibehåll ett konstant sidotryck mot •...
  • Seite 31 Garanti PUUKKOSAHA Garantivillkoren finns på det bifogade Onnittelut tämän Ferm-tuotteen hankinnan garantikortet. johdosta. Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut yksi Euroopan johtavista tavarantoimittajista. Kaikki Fermin toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien laatu- ja turvallisuusstandardien mukaisesti. Periaatteenamme on myös tarjota korkealaatuista asiakaspalvelua, jota tukee tarjoamamme kokonaisvaltainen takuu.
  • Seite 32: Turvallisuusohjeet

    mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan Käytö pölysuojainta. Puuta, metalleja ja käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä muita materiaaleja työstettäessä voi alustavana tärinälle altistumisen arviona käytet- syntyä terveydelle vaarallisia pölyjä. Älä täessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa työstä asbestia sisältäviä materiaaleja! laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilai- Laitteen kierroslukumäärä...
  • Seite 33: Lisävarusteiden Asennus

    4. KÄYTTÖ jatkuva kielen nopeus. • Älä yritä pysäyttää sahanterää sivusuuntaisella paineella sammutuksen jälkeen. Noudata aina turvallisuusohjeita ja • Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita. vastaavia turvallisuuskoodeja. Varmista, ettei sahanterä ole kiinni tai 3. LISÄVARUSTEIDEN kosketa mitään esinettä silloin, kun ASENNUS kone on päällä. Sahanterän asennus Päälle/pois päältä...
  • Seite 34 työstökappaleessa kuvan mukaisesti. Ympäristö • Sahaa hitaasti työstökappaletta tietystä Jotta osat eivät vahingoittuisi kuljetuksessa, tilaus kulmasta ja siirrä saha pystysuoraan toimitetaan vahvassa, pääosin kierrätettävästä asentoon ja jatka sahausta leikkauslinjaa materiaalista valmistetussa pakkauksessa. pitkin. Siksi suosittelemme kierrättämään • Kytke saha pois päältä ja nosta työstökappale pakkausmateriaalin mahdollisuuksien mukaan.
  • Seite 35: Sikkerhetsinstruksjoner

    Europas ledende leverandører. overslag over eksponering for vibrasjoner ved Alle leverte produkter fra Ferm er fremstilt i bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt henhold til de aller høyeste standarder for prestasjon og sikkerhet.
  • Seite 36 Bruk en støvmaske Arbeide med for å opprettholde en konstant hastighet. treverk, metaller og andre materialer • Ikke forsøk å stoppe sagbladet når kan frembringe helsefarlig støv. Ikke horisontalkraften er avslått. arbeid med materialer som inneholder • Bruk kun originalt tilbehør. asbest! 3.
  • Seite 37: Service Og Vedlikehold

    Sørg for at sagbladet ikke hviler på eller Plan saging berører noen objekter når maskinen blir • Sagblader med elastisk bimetall tillater deg å slått på. sage fremskutte gjenstander (for eksempel vannrør, jernstenger etc.) rett inntil veggen. Slå av og på •...
  • Seite 38 BAJONETSAV Garanti Garantibetingelsene finner du på et separat Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. vedlagt garantikort. Du er nu ejer af et produkt fra en af Europas førende leverandører. Alle produkter fra Ferm er fremstillet til at opfylde de højeste standarder for ydeevne og sikkerhed.
  • Seite 39 standardiserede test som anført i EN 60745; den Bær støvmaske. Arbejde med træ, kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj metal eller andre materialer kan og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen frembringe støv, der er skadeligt for for vibrationer, når værktøjet anvendes til de helbredet.
  • Seite 40: Montering Af Tilbehør

    4. BETJENING at bibeholde en konstant hastighed. • Prøv ikke at standse savklingen med et tryk på siden, efter der er slukket for den. • Brug kun originalt tilbehør. Sikkerhedsanvisningerne og de relevante sikkerhedsforskrifter skal altid følges. 3. MONTERING AF TILBEHØR Kontroller, at savklingen ikke hviler på...
  • Seite 41: Service & Vedligeholdelse

    arejdsemnets overflade som vist. fortrinsvis består af genanvendeligt materiale. • Sav langsomt i arbejdsemnet i en vinkel, flyt Vær derfor venlig at gøre brug af mulighederne for saven til lodret position, og fortsæt med at genbrug af emballagen. save langs med savelinjen. •...
  • Seite 42: A Készülék Bemutatása

    összhangban történt; ez egy eszköznek jutott, amelyet Európa egyik vezető beszállítója egy másik eszközzel történő összehasonlítására, készített. A Ferm vállalat a termékeit minden illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmé- esetben a legmagasabb teljesítmény és résére használható fel az eszköznek az említett biztonsági szabványok alapján gyártja.
  • Seite 43: Biztonsági Utasítások

    2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK támassza ki magát a lábaival a munka közben. • A szerszámot csak a felszerelt talplemezzel A szimbólumok jelentése együtt szabad használni. A fűrészelés közben a talplemeznek a munkadarabra kell Arra figyelmeztet, hogy a kézikönyvben nehezednie. • A gép nem megfelelő kezelése tönkre teheti a ismertetett utasítások be nem tartása balesetet vagy halálos balesetet szerszámot.
  • Seite 44: A Gép Kezelése

    hogy a vágóél még éles részeit használhassa • Helyezze a szerszám talpát a munkadarabra a fűrészeléshez. A talplemezzel a maximális és fűrészelje azt egyenletes sebességgel és fűrészelési mélységet is be lehet állítani, nyomással. Ha a fűrészlap beszorul, akkor ami a bemélyedések oldalainak kivágásakor azonnal kapcsolja ki a szerszámot.
  • Seite 45: Informace O Výrobku

    Tartsa a szellőzőnyílásokat tisztán és od předního evropského dodavatele. Všechny pormentesen. Ha a szennyeződés nem jön le a výrobky společnosti Ferm jsou vyrobeny podle puha ruha segítségével, akkor nedvesítse meg nejvyšších požadavků na výkon a bezpečnost. V a ruhát szappanos vízzel. Soha ne használjon souladu s naší...
  • Seite 46: Bezpečnostní Pokyny

    Úroveň vibrací Upozorňuje na riziko úrazu elektrickým Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto proudem. manuálu s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je Používejte ochrannou masku proti možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s prachu.
  • Seite 47: Příslušenství

    4. POUŽÍVÁnÍ PiLY • Používejte pouze ostré a nepoškozené pilové listy. poškozené, ohnuté nebo prasklé pilové listy vyměňte za nové. • Pilu zapínejte pouze pokud je pilový list Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny a nainstalovaný. příslušná bezpečnostní opatření. • V závislosti na řezaném materiálu zvolte vhodný...
  • Seite 48: Servis A Údržba

    povrchu dílce, jak je vidět na obrázku. Životní prostředí • Opatrně začněte řezat do dílce pod úhlem a Aby bylo zabráněno poškození během dopravy, je vztyčujte pilu do vertikální polohy a pokračujte toto zařízení dodáváno v pevném obalu, který se v řezání...
  • Seite 49 Európe. Všetky produkty, ktoré vám dodala vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia spoločnosť Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších pre uvedené aplikácie noriem výkonu a bezpečnosti. Ako súčasť našej filozofie tiež poskytujeme vynikajúci servis pre používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo...
  • Seite 50: Bezpečnostné Pokyny

    2. BEZPEčnOSTnÉ POKYnY • Stroj nesmiete používať bez upevnenej stojanovej platne. Pri pílení musí nožná platňa vždy ležať na obrobku. Vysvetlenie symbolov • Nesprávna manipulácia môže poškodiť stroj. Preto vždy postupujte podľa nasledovných Naznačuje nebezpečenstvo fyzického pokynov. • Používajte iba ostré pláty píly v dokonalom zranenia, usmrtenie alebo poškodenie nástroja v prípade, že nebudete stave;...
  • Seite 51 • Stojanová platňa sa dá roztiahnuť uvoľnením Ponorné pílenie dvoch upevňovacích skrutiek stojanovej Obr. C platne (5) s pomocou 4 mm šesťhranného • Ponorné pílenie sa môže používať iba na kľúča a následným vytiahnutím stojanovej mäkké materiály, ako je drevo, prevzdušnený platne na požadovanú...
  • Seite 52 VBODnA ŽAGA Poruchy Ak by sa vyskytla porucha, napr. po opotrebovaní Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Ferm. dielu, kontaktujte servis na adrese, ktorá je uvedená na záručnom liste. Na zadnej strane Postali ste lastnik izjemnega izdelka, tejto príručky nájdete zvýraznené zobrazenie, na proizvedenega s strani enega vodilnih evropskih ktorom sú...
  • Seite 53: Varnostna Navodila

    v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v Nosite protiprašno masko. Pri obdelavi EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo lesa, kovine in ostalih materialov lahko različnih orodij med seboj in za predhodno nastaja zdravju škodljiv prah. Ne primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi obdelujte materialov, ki vsebujejo orodja za namene, ki so omenjeni azbest!
  • Seite 54 • Uporabite le originalne priključke. • Za preklop stroja v trajni način držite gumb za vklop/izklop (3) in pritisnite stikalo za zaklep (4). • Za izklop stroja, spustite stikalo za vklop/ 3. PRiKLJUčKi izklop (3). Pritrjevanje rezila Nasveti za rezanje •...
  • Seite 55: Servis In Vzdrževanje

    PiŁA OSCYLACYJnA • Vklopite stroj in začnite z rezanjem, medtem pa vzdržujte stalni pritisk proti steni. Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Kupując ten produkt uzyskaliście Państwo 5. SERViS in VZDRŽEVAnJE doskonałe urządzenie dostarczone przez jednego z wiodących producentów w Europie.
  • Seite 56: Instrukcje Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE LpA (Ciśnienie akustyczne) 88,8+3 dB(A) LwA (Moc akustyczna) 99,8+3 dB(A) BEZPiECZEŃSTWA Drgania 12,388+1,5 m/s Poziom wibracji Omówienie symboli Poziom emisji wibracji podany na końcu tej instrukcji został zmierzony zgodnie z testem Oznacza ryzyko obrażeń ciała, utraty standaryzowanym podanym w EN 60745; może życia lub uszkodzenia narzędzia w służyć...
  • Seite 57: Montaż Akcesoriów

    • Narzędzia można używać tylko z założoną • Płytkę dolną można wysunąć poluzowując płytką dolną. Podczas piłowania płytka dolna dwie śruby mocujące płytkę (5) przy użyciu musi zawsze spoczywać na obrabianym klucza sześciokątnego 4 mm i wyciągając ją przedmiocie. na żądaną długość. •...
  • Seite 58: Serwis I Konserwacja

    wyciągnij brzeszczot. czystości, aby zapobiec przegrzewaniu silnika. • Po zakończeniu pracy wyłącz narzędzie i Regularnie czyść obudowę maszyny miękką odłóż je dopiero jak całkowicie się zatrzyma. szmatką, najlepiej po każdym użyciu. Szczeliny wentylacyjne należy oczyszczać z kurzu, pyłu i Piłowanie wgłębne (wcinaniem) zabrudzeń.
  • Seite 59: Įrenginio Duomenys

    SLAnKiOJAnTiS PJŪKLAS Ochrona środowiska Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, Dėkojame už tai, kad pirkote šį „Ferm“ urządzenie jest dostarczane w wytrzymałym opakowaniu składającym się w większości z gaminį. materiałów nadających się do ponownego użycia. Todėl dabar jūs turite puikų vieno pirmaujančių...
  • Seite 60: Saugos Nurodymai

    Vibracijos lygis Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant Rodo elektros smūgio pavojų. šio instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio, išmatuotas pagal standarte EN 60745 išdėstytus Dėvėkite respiratorių. Dirbant su standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė gali medžiu, metalu, ar kitomis būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu medžiagomis, į...
  • Seite 61 • Atsižvelgdami į ruošinio medžiagą pasirinkite Įsitikinkite, kad pjūklelis nėra ant jokių įrankius, mosto dažnį ir svyravimą. Būkite daiktų ir nesiliečia su jais kai įrenginys atidūs ir išlaikykite pastovų stūmimo greitį. įjungtas. • Išjungę nemėginkite stabdyti pjūklelio spausdami į šoną. Įjungimas ir išjungimas •...
  • Seite 62: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    išsikišimų pjovimas Sugedusius ir (arba) nebereikalingus • Elastingi dviejų metalų lydinio pjūkleliai leidžia elektrinius arba elektroninius prietaisus pjauti išsikišusius daiktus (pvz. vandens būtina atiduoti į atitinkamus atliekų vamzdžius, geležies juostas ir pan.) greta perdirbimo punktus. sienos. • Uždėkite pjūklelį tiesiai prie sienos ir lengvai Garantija palenkite, kad kojelės plokštė...
  • Seite 63: Drošības Noteikumi

    Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem provizoriski izvērtētu ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas minētajiem mērķiem un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā...
  • Seite 64 deformētus vai neasus zāģa asmeņus. Apzīmē elektriskā trieciena risku. • Instrumentu drīkst ieslēgt tikai tad, ja uzstādīts asmens. Valkājiet putekļu masku. Strādājot ar • Izvēlieties instrumentus, gājienu biežumu un koksni, metāliem un citiem materiāliem, svārsta darbību atbilstīgi materiālam, var izcelties putekļi, kas ir kaitīgi raugieties, lai brīvplūdes lielums būtu nemainīgs.
  • Seite 65: Serviss Un Apkope

    Pirms pabeigt darbu, nodrošiniet, ka pamatnes • Iezāģēšanu drīkst veikt tikai mīkstiem plāksnes regulēšanas skrūves ir pievilktas. materiāliem, piemēram, koksnei, vieglam betonam, šķiedrainām ģipša plātnēm u.c. • Tomēr, lai veiktu šo darbu, ir vajadzīga zināma 4. EKSPLUATĀCiJA pieredze, turklāt to var paveikt tikai ar īsu zāģa asmeni.
  • Seite 66: Masina Ülevaade

    TIKKSAAG Eļļošana Instruments nav papildus jāieeļļo. Täname, et ostsite Fermi toote. Bojājumi Nüüd on teil suurepärane toode, mille tootjaks Ja rodas kādi bojājumi, piemēram, pēc detaļu on juhtiv Euroopa firma. Kõik Fermi tooted on nodilšanas, lūdzu, sazinieties ar apkopes toodetud vastavuses kõrgeimate jõudlus- ja centru, kura adrese norādīta garantijas kartē.
  • Seite 67 testile; seda võib kasutada ühe tööriista Kandke tolmumaski. Puidu, metallide ja võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju muude materjalidega töötades võivad esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste need tekitada tervisele kahjulikku tolmu. jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel Ärge töötage materjalidega, mille koostises on asbesti! tööriista kasutamine muudeks rakendusteks või teiste/halvasti hooldatud tarvikute Pöörde arvu masinal saab...
  • Seite 68 küljele vajutades peatada. Sisse- ja väljalülitamine • Kasutage ainult originaaltarvikuid. Joonis A • Sae sisselülitamiseks vajutage käivituslülitit (3). 3. TARVIKUTE PAIGALDAMINE • Sae lülitamiseks pideva töö režiimile vajutage käivituslüliti (3) alla ning samal ajal vajutage Saetera paigaldamine käivituslüliti lukustusnupp (4) alla. Joonis B •...
  • Seite 69: Hooldus Ja Korrashoid

    seina lähedal paiknevaid eenduvaid objekte Garantii (nt veetorud, raudlatid jne). Garantiitingimused leiate kaasasolevalt • Asetage saetera otse vastu seina ja garantiikaardilt. painutage veidi, nii et alusplaat toetub seina vastu. • Lülitage masin sisse ja saagige detail maha, surudes saagi konstantse külgjõuga seina vastu.
  • Seite 70: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    în EN 60745; poate fi folosit pentru a compara mai buni furnizori din Europa. Toate produsele o sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a care vă sunt oferite de Ferm sunt fabricate expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula în acord cu cele mai înalte standarde de pentru aplicaţiile menţionate...
  • Seite 71: Montarea Accesoriilor

    perfectă; înlocuiţi neîntârziat lamele crăpate, Indică pericol de electrocutare. îndoite sau boante. • Maşina trebuie pornită numai după montarea Purtaţi o mască antipraf. Prelucrarea lamei. prin aşchiere a lemnului, metalului sau • Alegeţi scula, viteza de culisare şi pendulare a altor materiale poate produce un praf în funcţie de material.
  • Seite 72: Utilizarea Maşinii

    4. UTiLiZAREA MAŞinii practică şi este posibilă doar cu lame scurte. • Puneţi ferăstrăul pe piesa de lucru şi porniţi-l. • Asiguraţi-vă că partea de jos a tălpii se Respectaţi întotdeauna notele de aşează pe piesa de lucru, conform figurii siguranţă...
  • Seite 73 în mare parte din materiale reutilizabile. kojeg isporučuje jedan od vodećih europskih Reciclaţi ambalajul maşinii. dobavljača. Svi proizvodi koje vam je isporučila tvrtka Ferm proizvedeni su u skladu s najvišim Aparatele/maşinile electrice sau standardima učinkovitosti i sigurnosti. Kao electronice stricate şi/sau scoase din uz dijelom naše filozofije pružamo izvrsnu korisničku...
  • Seite 74: Sigurnosne Upute

    Razina vibracija Označava opasnost od električnog Razina emitiranja vibracija navedena na poleđini udara. ovog naputka za uporabu izmjerena je sukladno normiranom testu danom u EN 60745; ona Koristite maske protiv prašine. Rad s se može koristiti za usporedbu jedne alatke s drvom, metalima i drugim materijalima drugom, te preliminarnu procjenu izloženosti može izazvati stvaranje prašine koja je...
  • Seite 75 4. UPOTREBA oštrica ugrađena • Alate, brzinu hoda i rad klatna prilagodite materijalu. Održavajte konstantnu brzinu rada. Uvijek se pridržavajte sigurnosnih • Nakon isključivanja nikad ne pokušavajte napomena i relevantnih sigurnosnih bočnim pritiskom zaustaviti kretanje pile. propisa. • Upotrebljavajte isključivo originalan dodatni pribor.
  • Seite 76 moguće je samo s kratkim oštricama. servis čiju adresu možete pronaći na jamstvenom • Pilu položite na radni materijal i uključite je. listu. Na kraju ovog priručnika možete pronaći • Pobrinite se da je donji dio papuče oslonjen rastvoreni prikaz sastavnih dijelova koji su na površinu radnog materijala, kako je dostupni za naručivanje.
  • Seite 77 Tehničke specifikacije koji je isporučen od strane jednog od vodećih snabdevača u evropi. Svi proizvodi isporučeni Napon električne mreže 230 V~ od strane firme Ferm su proizvedeni u skladu sa Frekvencija 50 Hz najvišim standardima po pitanju bezbednosti i Apsorbovana snaga 710 W preformansi.
  • Seite 78 Informacije o proizvodu materijalom koji proizvodi veliku količinu Slika A strugotina. 1. Radna površina postolja na testeri • Nosite zaštitnu masku kada testerišete ostale 2. Kopča za list vlaknaste materijale. 3. Prekidač za uključivanje/isključivanje • Uklonite ključeve za podešavanje i francuski 4.
  • Seite 79 • Skinite list testere iz držača. itd. na strana tela (eksere, zavrtnjeve itd.), pre • Otpustite prsten za stezanje. početka testerisanja i uklonite ih ukoliko potrebno. Podešavanje vodeće papučice • Dobro pritegnite materijal. Nemojte držati Slika A radni materijala rukom ili nogom. Nemojte Ako list izgubi svoju oštrinu u nekom delu svoje dodirivati predmete ili pod sa testerom koja oštrice, onda premestite radnu površinu postolja...
  • Seite 80: Servis & Održavanje

    Вы приобрели высококачественное изделие na motoru. одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия Ferm изготавливаются в Mašine su konstruisane za rad u dugom соответствии с высочайшими стандартами periodu vremena sa minimalnim potrebama качества и безопасности. В соответствии с...
  • Seite 81: Инструкции По Технике Безопасности

    Макс.режущая способность Информация об изделии (дерево) 115 мм Рис. A (пластмасса) 115 мм 1. Опорная пластина (сталь) 5 мм 2. Карабин для крепления Вес 2,68 kg 3. Выключатель питания LpA (Уровень звукового давления) 88,8+3 dB(A) 4. Кнопка блокировки LwA (Уровень звуковой мощности) 99,8+3 dB(A) 5.
  • Seite 82 3. УСТАНОВКА металлические части инструмента и привести к поражению оператора электрическим током. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ Не распиливайте материалы, содержащие асбест!!! Установка режущего полотна Рис. B • Надевайте защитные очки при работе с Данное оборудование оснащено системой материалами, при распиливании которых быстрой смены насадок. образуется...
  • Seite 83: Эксплуатация

    4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Глубокое врезание Рис. C • Глубокое врезание может выполняться Всегда соблюдайте инструкции и только для таких мягких материалов, как правила техники безопасности. дерево, пористый бетон, гипсолитовые плиты и т.д. • Тем не менее, этот метод требует Убедитесь в том, что режущее полотно...
  • Seite 84 продукту, що надається одним з провідних очищайте их. Если грязь не удаляется, європейських постачальників. Всі продукти воспользуйтесь мягкой тканью, смоченной в компанії Ferm створені за найвищими мыльном растворе. Никогда не используйте стандартами продуктивності та безпеки. для очистки инструмента такие растворители, Частиною...
  • Seite 85 LpA (рівень тиску звуку) 88,8+3 dB(A) 7. Пильне полотно для металу LwA (рівень потужності звуку) 99,8+3 dB(A) Вібрація 12,,88+1,5 м/c 2. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ Рівень вібрації Рівень вібрації, зазначений в кінці даного Роз’яснення символів посібника з експлуатації, було виміряно у відповідності зі стандартизованим Вказує...
  • Seite 86 іншими волокнистими матеріалами. Знімання пильного полотна • Перед вмиканням інструменту зніміть всі • Поверніть затискне кільце (2) тримача налаштувальні та гайкові ключі. пильного полотна якомога далі вліво та • Закріпіть заготовку за допомогою лещат. утримуйте його в такому положенні. • Пересувайте...
  • Seite 87 5. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА розпилюватись. Для створення кривих з вірним радіусом краще використовувати ЕКСПЛУАТАЦІЯ вузьке пильне полотно. Застосовуйте охолоджуючу речовину або змащення для зменшення вібрації при розрізанні металу. Впевніться, що машина не • Перевіряйте дерево, плати, будівельні підключена до мережі, під час матеріали...
  • Seite 88 Με την αγορά σας έχετε ένα εξαιρετικό προϊόν, από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές της Ευρώπης. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδει η Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Μέρος της φιλοσοφίας μας είναι και η παροχή εξαιρετικής...
  • Seite 89: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    LpA (Στάθμη ηχητικής πίεσης) 88,8+3 dB(A) 7. Λάμα σέγας για μέταλλο LwA (Στάθμη ηχητικής ισχύος) 99,8+3 dB(A) Επιτάχυνση κραδασμών 12,388+1,5 m/s 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επίπεδ κραδασμών Τo επίπεδo παραγωγής κραδασμών πυo Επεξήγηση των συμβόλων αναγράφεται στ πίσω μέρς τoυ παρόντος εγχειριδίυ...
  • Seite 90 κλειδιά πριν ενεργοποιήσετε το εργαλείο. λάμα της σέγας είναι στερεωμένη με • Στερεώστε καλά το προς κατεργασία τεμάχιο ασφάλεια. με σφιγκτήρες. • Μετακινήστε τη συσκευή προς το προς Αφαίρεση της λάμας σέγας κατεργασία τεμάχιο μόνον αφού αυτή έχει • Περιστρέψτε τον δακτύλιο σύσφιξης της ενεργοποιηθεί.
  • Seite 91 συνεχή τρόπο λειτουργίας, κρατήστε Συνεχίστε να κόβετε κατά μήκος της γραμμής πατημένο το διακόπτη ενεργοποίησης/ κοπής. απενεργοποίησης (3) και ταυτόχρονα πιέστε • Όταν ολοκληρωθεί η εργασία, το κουμπί ασφάλισης (4). απενεργοποιήστε τη σέγα και σηκώστε τη από • Για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα, το...
  • Seite 92 να επικοινωνήσετε με το σημείο σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Στο πίσω μέρος αυτού του εγχειριδίου θα βρείτε μια μεγεθυμένη άποψη που δείχνει τα εξαρτήματα που μπορούν να παραγγελθούν. Περιβάλλον Για την πρόληψη βλάβης κατά τη μεταφορά, η συσκευή παραδίδεται σε ανθεκτική συσκευασία, η...
  • Seite 93: Declaration Of Conformity

    J.A. Bakker-van Ingen CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The netherlands Ferm...
  • Seite 94: Spare Parts List

    Spare parts list Position Description 1 till 12 Saw Blade Holder Complete 409916 Adjustable Footplate 409917 Switch 409920...
  • Seite 95: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 96 www.ferm.com...

Inhaltsverzeichnis