Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood TTM440-Serie Bedienungsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TTM440-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TTM440 series, TTM450 series
TTM460 series, TTM470 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
TTM440
TTM460
121164/1
TTM450
TTM470
2 - 4
5 - 8
9 - 11
12 - 15
16 - 19
20 - 23
24 - 26
27 - 29
30 - 32
33 - 35
36 - 38
39 - 41
42 - 44
45 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 59
60 - 63
64 - 67
w
´ ¸ ∂
0 7
-
8 6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood TTM440-Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    45 - 47 Polski 48 - 51 Русский 52 - 55 TTM460 Ekkgmij 56 - 59 Slovenčina 60 - 63 країнська 64 - 67 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 121164/1...
  • Seite 2: English

    English Please also read the additional Important Safeguards in the accompanying leaflet before using your Kenwood ● Never use a damaged toaster. Get it appliance checked or repaired: see 'Service & Read these instructions carefully and Customer Care'. ● retain for future reference.
  • Seite 3 In order to achieve uniform browning ● we recommend you wait a minimum removable warming rack (if of 30 seconds between each supplied) toasting so that the control can lever (with 'Hi-Rise™' for extra lift) automatically reset. Alternatively defrost button with indicator light select a lower setting when browning control additional toasting is carried out.
  • Seite 4: Care And Cleaning

    Do not use abrasives. service & customer care If the cord is damaged it must, for ● safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: using your appliance or ●...
  • Seite 5: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het ● in gebruik is, voordat u de huishoudelijke gebruik waarvoor het broodrooster schoonmaakt en is bedoeld. Kenwood kan niet voordat u vastgeklemd brood aansprakelijk worden gesteld in het probeert te verwijderen. geval dat het apparaat niet correct is Bedek uw broodrooster nooit met ●...
  • Seite 6: Uw Toast Komt Automatisch

    Dit apparaat voldoet aan de EC- Om bevroren brood te roosteren, ● ● richtlijn 2004/108/EC betreffende de duwt u het brood naar beneden en elektromagnetische compatibiliteit en drukt u op de ontdooiknop. Het EC-bepaling 1935/2004 van lampje van de ontdooiknop gaat 27/10/2004 betreffende materialen branden.
  • Seite 7: Onderhoud En Reiniging

    Als het snoer beschadigd is, moet ● opwarmrek te verwijderen zodat u het om veiligheidsredenen door zich er niet aan kunt branden KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf gebruik van het vervangen worden. opwarmrekje (indien...
  • Seite 8 BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een...
  • Seite 9: Français

    N’employez l’appareil qu’à la fin ● dégager une tartine coincée. domestique prévue. Kenwood Ne couvrez jamais votre grille-pain ● décline toute responsabilité dans les avec une assiette ou autre chose, il cas où...
  • Seite 10 Cet appareil est conforme à la Pour faire griller du pain congelé, ● ● directive 2004/108/CE de la CE sur une fois que le pain a été abaissé, la compatibilité électromagnétique, appuyez sur le bouton décongeler. et au règlement 1935/2004 de la CE Le bouton décongeler s’allume.
  • Seite 11: Entretien Et Nettoyage

    1 Ne réglez jamais la commande de être remplacé, pour des raisons de brunissage à plus de en utilisant sécurité, par KENWOOD ou par un la grille chauffante. réparateur agréé KENWOOD. 2 Ne couvrez jamais complètement la Si vous avez besoin d’aide grille chauffante.
  • Seite 12: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Lesen Sie bitte auch die wichtigen zusätzlichen Sicherheitshinweise im beiliegenden Informationsblatt. Vor Gebrauch Ihres Kenwood Nur zugelassene Aufsätze und ● Geräts Zubehör verwenden. Lesen Sie diese Anleitungen Wir empfehlen Ihnen, den Toaster ●...
  • Seite 13: Tipps Zur Verwendung Des Toasters

    Vor dem ersten Gebrauch Sie können den Toastvorgang ● Wickeln Sie überschüssiges Kabel jederzeit durch Drücken der Taste ● „Abbrechen“ abbrechen; das um die Kabelhalter auf der Unterseite Toastgut springt hoch und die Taste Den Toaster einmal auf mittlerer erlischt. ●...
  • Seite 14: Sichere Verwendung Des Wärmeaufsatzes

    4 Bei Verwendung der Toasterschlitze Service müssen Sie den Wärmeaufsatz entfernen, damit Sie sich nicht daran Ein beschädigtes Netzkabel muss ● verbrennen. aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten Verwendung des KENWOOD-Kundendienststelle Wärmeaufsatzes (wenn im ausgetauscht werden. Lieferumfang) Für Hilfe hinsichtlich: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes...
  • Seite 15 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Seite 16: Italiano

    ● tostapane dalla presa elettrica domestico per cui è stato realizzato. quando non si usa l’apparecchio, Kenwood non si assumerà alcuna prima di pulirlo o prima di cercare di responsabilità se l'apparecchio viene estrarre il pane rimasto all’interno. utilizzato in modo improprio o senza Non coprire mai il tostapane con un ●...
  • Seite 17: Prima Dell'uso

    Questo apparecchio è conforme alla Per tostare pane surgelato, dopo ● ● direttiva 2004/108/CE sulla aver inserito il pane premere il tasto Compatibilità Elettromagnetica, ed al di ‘scongelamento’. Il tasto di regolamento (EC) No. 1935/2004 del ‘scongelamento’ si accende. Per smettere di tostare il pane 27/10/2004 sui materiali in contatto ●...
  • Seite 18: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    Disegnato e progettato da ● 3 Il controllo doratura non deve Kenwood nel Regno Unito. superare . Abbassare la Prodotto in Cina. ● levetta. 4 La leva si solleva automaticamente al termine del ciclo di riscaldamento.
  • Seite 19 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
  • Seite 20: Segurança

    A Nunca cubra a torradeira com um ● Kenwood não se responsabiliza prato ou qualquer outro objecto pois caso o aparelho seja utilizado de poderá sobreaquecer e incendiar-se. forma inadequada, ou caso estas Nunca deixe o cabo pender num ●...
  • Seite 21: Antes Da Primeira Utilização

    Este aparelho está em conformidade 4 Carregue na alavanca até esta ● com a directiva 2004/108/EC da prender. (A alavanca só ficará em CEE sobre Compatibilidade baixo se a torradeira estiver ligada à Electromagnética e o regulamento corrente.) O botão de da CEE nº.
  • Seite 22: Manutenção E Limpeza

    Caso o fio se encontre danificado, ● aquecimento para não se queimar deverá, por motivos de segurança, nela. ser substituído pela KENWOOD ou utilização da grelha de por um reparador KENWOOD autorizado. aquecimento Caso necessite de assistência para: fornecido) utilizar o seu electrodoméstico ou...
  • Seite 23 ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC. No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
  • Seite 24: Seguridad

    Nunca cubra la tostadora con un ● el uso doméstico al que está plato u otro objeto; podría calentarse destinado. Kenwood no se hará demasiado y prender fuego. cargo de responsabilidad alguna si Nunca deje que el cable cuelgue de ●...
  • Seite 25: Descripción Del Aparato

    Este dispositivo cumple con la 4 Baje la palanca hasta que quede ● Directiva 2004/108/CE sobre bloqueada (la palanca no se Compatibilidad Electromagnética, y mantendrá bajada a menos que la con el reglamento (CE) nº tostadora esté enchufada). El botón 1935/2004, de 27 de octubre de "cancelar"...
  • Seite 26: Cuidado Y Limpieza

    ● 2 Nunca cubra completamente la rejilla de seguridad, debe ser sustituido de calentamiento. por KENWOOD o por un técnico 3 Cuando utilice la rejilla de autorizado por KENWOOD. calentamiento, no envuelva nunca los alimentos ya que el plástico se Si necesita ayuda sobre: fundiría y podría prender fuego.
  • Seite 27: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud Læs også de ekstra, vigtige sikkerhedsforanstaltninger i den medfølgende brochure før Kenwood-apparatet tages i Anvend aldrig ledning eller tilbehør, ● brug der ikke er godkendte. Læs denne brugervejledning nøje og Vi kan ikke anbefale at bruge risteren ●...
  • Seite 28: Før Første Anvendelse

    tips vedr. anvendelse af før første anvendelse Sæt ledningen fast i ● brødristeren ledningsholderen i bunden Betjen brødristeren én gang på en ● Vælg en lavere indstilling til let ● mellem indstilling uden brød. ristning eller til tørt brød. (Håndtaget vil kun forblive nede, når Når en enkelt skive brød ristes, kan ●...
  • Seite 29: Pleje Og Rengøring

    Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation ● skal du henvende dig i den ● forretning, hvor maskinen er købt. Designet og udviklet af Kenwood i ● Storbritannien. Fremstillet i Kina. ●...
  • Seite 30: Svenska

    Använd apparaten endast för avsett ● Lägg aldrig något, t.ex. en tallrik, ● ändamål i hemmet. Kenwood tar inte över brödrosten. Då kan den bli för på sig något ansvar om apparaten varm och fatta eld. används på felaktigt sätt eller om Låt aldrig sladden hänga ner så...
  • Seite 31 tips för användningen av innan du sätter i stickkontakten din brödrost Linda överflödig sladd runt ● sladdförvaringsklämmorna i bottnen Välj en lägre inställning om du vill ha ● ljusare bröd eller för torrt bröd. Använd brödrosten en gång på ● När du rostar bara en skiva kan ●...
  • Seite 32: Skötsel Och Rengöring

    Torka därefter. Använd inte slipande medel. service och kundtjänst Om sladden är skadad måste den av ● säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller ● service eller reparationer ●...
  • Seite 33: Sikkerhet

    ● ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ● metallgjenstander, f.eks. en kniv, inn hjemlige bruk. Kenwood frasier seg i brødristeren. ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller Trekk alltid ut støpselet når ● dersom apparatet ikke er brukt i brødristeren ikke er i bruk, før...
  • Seite 34: Slik Bruker Du Brødristeren

    tips om bruk av Før du bruker brødristeren for første gang brødristeren Overflødig ledning bør vikles opp ● under brødristeren Velg en lavere innstilling for lett ● Bruk brødristeren én gang på ● bruning eller for tørt brød. middels innstilling uten brød. Når du rister én enkelt brødskive kan ●...
  • Seite 35: Rengjøring Og Vedlikehold

    KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med: å bruke apparatet eller ● service eller reparasjoner ● kontakter du butikken du kjøpte ● apparatet i. Designet og utviklet av Kenwood i ● Storbritannia. Laget i Kina. ●...
  • Seite 36: Turvallisuus

    Käytä laitetta ainoastaan sille ● koskaan tarkoitettuun kotitalouskäytöön. älä koskaan kastele paahdinta, sen ● ● Kenwood-yhtiö ei ole virtajohtoa tai pistoketta; korvausvelvollinen, jos laitetta on työnnä paahtimeen kättäsi tai ● ● käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole mitään metallista, kuten veistä tai noudatettu.
  • Seite 37: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    ennen ensimmäistä 5 Paahdettavat leipäviipaleet käyttökertaa nousevat ylös automaattisesti. Kierrä ylimääräinen virtajohto pohjan Voit nostaa niitä vielä korkealle ● säilytyspidikkeiden ympärille nostamalla vivusta. Käytä paahdinta kerran ● vihjeitä leivänpaahtimen keskiasetuksella ilman leipää. (Käynnistyskytkin ei pysy alhaalla, käyttöön ellei paahdin ole kytkettynä pistorasiaan.) Valitse alhaisempi asetus, jos leipä...
  • Seite 38 Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. huolto ja asiakaspalvelu Jos virtajohto vaurioituu, se on ● turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ●...
  • Seite 39: Türkçe

    Bu cihazı sadece iç mekanlarda ● Ekmek kızartma makinesini ● kullanım alanının olduğu yerlerde kullanmadıòınız zamanlar, kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz temizlemeden ve sıkı…mı… kullanımlara maruz kaldığı ya da bu ekmekleri çıkarmadan önce fi…ini talimatlara uyulmadığı takdirde hiç prizden çekiniz. bir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 40 ekmek kızartma ilk kullanımdan önce Elektrik kordonunu kordon sarma ● makinesi ile ilgili faydalı yuvasına sarınız bilgiler Cihazı önce ekmek koymadan orta ● ayarda çalıştırın (Cihazın fişi takılı Hafif kızartmak veya kuru ekmek ● değilse kol aşağıya inmez.) için daha düşük bir ayar seçin. Ekmek kızartma makinesinin tüm ●...
  • Seite 41: Bakım Ve Temizlik

    Aşındırıcı maddeler kullanmayın. servis ve müşteri hizmetleri Kablo hasar görmüşse, güvenlik ● nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya ● servis veya tamir ●...
  • Seite 42: Ïesky

    Toto zařízení je určeno pouze pro ● nebo fólii. domácí použití. Společnost Ne¥ zaïnete opékaï topinek ïistit, ● Kenwood vylučuje veškerou ne¥ se pokusíte vytáhnout uvíznutƒ odpovědnost v případě, že zařízení chleba nebo pokud opékaï bylo nesprávně používáno nebo nepou¥íváte, vytáhnête v¥dy pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 43 p¡ed prvním pou¥itím Pokud budete chtít opékání v jeho ● průběhu zastavit, stiskněte tlačítko P¡ebyteïnou délku kabelu upevnête ● pro vypnutí přístroje. Toast vyskočí do úlo¥ného prostoru ve spodní a tlačítko pro vypnutí přístroje ïásti spot¡ebiïe Jednou spusťte opékač nastavený zhasne.
  • Seite 44: Servis A Údržba

    Alobal odrá¥í teplo, co¥ by bezpečnostních důvodů nutné vedlo k po•kození opékaïe. nechat napájecí kabel vyměnit od 4 Používáte-li otvory opékače firmy KENWOOD nebo od topinek, vždy odstraňte ohřívací autorizovaného servisního technika ro•t, jinak by vás mohl popálit. firmy KENWOOD.
  • Seite 45: Magyar

    ● rendeltetésének megfelelő pirítót (pl. egy tányérral), mert a háztartási célra használja! A készülék túlmelegedhet és meggyulladhat. Kenwood nem vállal felelősséget, Ügyeljen arra, hogy a hálózati ha a készüléket nem ● vezeték ne lógjon le az asztal rendeltetésszerűen használták, széléről, nehogy egy kisgyermek illetve ha ezeket az utasításokat...
  • Seite 46: A Készülék Részei

    csatlakoztatás előtt 4 A kart ütközésig nyomja le. (A Ellenőrizze, hogy a hálózati kar csak akkor marad az alsó ● feszültség megegyezik-e a állásban, ha a pirító áram alatt van.) A leállítógomb világít. készüléken feltüntetett üzemi Fagyasztott kenyér pirításakor a feszültséggel.
  • Seite 47: A Készülék Tisztítása

    Ha a hálózati vezeték sérült, azt ● ne állítsa a pirításszabályozót a biztonsági okokból ki kell cseréltetni fokozaton túl. a KENWOOD vagy egy, a 2 Soha ne fedje le teljesen a KENWOOD által jóváhagyott melegítőrácsot. szerviz szakemberével. 3 A melegítőrácsra helyezett ételt Ha segítségre van szüksége:...
  • Seite 48: Polski

    Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje Prosimy zapoznać się również z dodatkowymi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa, znajdującymi się w załączonej ulotce którym stoi urządzenie zwisał przed użyciem urządzenia przewód sieciowy. Kenwood Przeczytać uważnie poniższą Zalecamy unikania użytkowania ● ● instrukcję i zachować na wypadek opiekacza bezpośrednio pod...
  • Seite 49 Urządzenie jest przeznaczone ● wyłącznie do zgodnego z wyjmowany ruszt do przeznaczeniem użytku domowego. podgrzewania (jeżeli załączona w Firma Kenwood nie ponosi zestawie) odpowiedzialności za wypadki i dźwigienka do uszkodzenia powstałe podczas podnoszenia/opuszczania kratki niewłaściwej eksploatacji (z systemem „Hi-Rise™”, urządzenia lub w wyniku...
  • Seite 50: Konserwacja I Czyszczenie

    użytkowanie opiekacza 3 Nie owijać żywności podgrzewanej na ruszcie. Plastikowa folia do – wskazówki żywności stopi się i może się zapalić. Folia aluminiowa odbija Aby opiec suchy chleb lub uzyskać ● ciepło, co może spowodować jedynie lekkie zrumienienie, należy uszkodzenie opiekacza. wybrać...
  • Seite 51 Ze względów bezpieczeństwa ● uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Pomocy w zakresie: użytkowania urządzenia lub ● czynności serwisowych bądź ● naprawczych udziela punkt sprzedaży, w którym ●...
  • Seite 52: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е Также смотрите важние меры предосторожности в сопроводительной инструкции. Перед использованием Не рекомендуется пользоваться ● электроприбора Kenwood тостером, стоящим Внимательно прочтите и непосредственно под навесным ● сохраните эту инструкцию. шкафчиком. Распакуйте изделие и снимите...
  • Seite 53: Основные Компоненты

    основные компоненты ● разрешается использовать съемная решетка для только по его прямому подогрева (при наличии) назначению. Компания Kenwood рычаг (с устройством Hi-Rise™ не несет ответственности, если для дополнительного подъема) прибор используется не по кнопка "defrost" (разморозить) назначению или не в...
  • Seite 54 Полезные советы по Правила безопасности использованию при обращении с тостера поддоном для подогрева Выберите более низкое значение ● для того, чтобы слегка поджарить Запрещается прикасаться к ● или подсушить хлеб. горячим поверхностям, в При обжаривании одного ломтика ● особенности к верхней хлеба...
  • Seite 55: Уход И Очистка

    утилизация бытовых приборов заменен в представительстве позволяет предотвратить компании или в возможные негативные специализированной мастерской последствия для окружающей по ремонту агрегатов KENWOOD. среды и здоровья, которыми чревата ненадлежащая утилизация, Если вам нужна помощь в: и позволяет восстановить пользовании прибором или ●...
  • Seite 56: Ekkgmij

    σ σ υ υ ν ν ο ο δ δ ε ε υ υ τ τ ι ι κ κ ό ό φ φ υ υ λ λ λ λ ά ά δ δ ι ι ο ο qim vqgrilopoi res ● sg rtrjet Kenwood iab rse pqorejsij ats y siy ●...
  • Seite 57: Επεξήγηση Συμβόλων

    Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo ● Hi-Rise™ cia sgm oijiaj ‘defrost’( Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo ‘cancel’ ( sq po π π ρ ρ ο ο τ τ ο ο ύ ύ σ σ υ υ ν ν δ δ έ έ σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή σ σ τ τ η η ν ν...
  • Seite 58 Επιλέξτε χαμηλότερη ρύθμιση για ● ελαφρύ ψήσιμο ή για ξερό ψωμί. ● – (αν παρέχεται) ● 2 Τοποθετήστε τα τρόφιμα επάνω στη σχάρα (κόβοντας στη μέση τα χοντρά τεμάχια θα επιταχύνετε τη διαδικασία θέρμανσης). ● 4 Ο μοχλός θα ανυψωθεί αυτόματα στο...
  • Seite 59 ● a , a a a a KENWOOD KENWOOD. ● ● ● ● Kenwood ● ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ˳ΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η...
  • Seite 60: Slovenčina

    Toto zariadenie používajte len v ● Nikdy neprikrývajte hriankovač ● domácnosti na stanovený účel. tanierom alebo inými predmetmi – Firma Kenwood nepreberie žiadnu mohlo by to zapríčiniť prehriatie a zodpovednosť za následky požiar. nesprávneho používania Nikdy nenechajte prívodnú ●...
  • Seite 61: Popis Súčastí

    pred zapojením do siete Rozsvieti sa tlačidlo „cancel“ Overte si, či vaša elektrická sieť má (zrušiť). ● také isté parametre, aké sú Pri pečení zamrznutého chleba, ● uvedené na spodnej strane chleba zasuňte a stlačte tlačidlo zariadenia. „defrost“ (rozmrazovanie). Rozsvieti Toto zariadenie spĺňa požiadavky sa tlačidlo „defrost“...
  • Seite 62: Ošetrovanie A Čistenie

    (rozkrojením hrubých potravín na zariadenie zakúpili. polovicu urýchlite proces ohrievania). Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou ● 3 Nastavte ovládanie opekania na Kenwood v Spojenom kráľovstve. hodnotu nie väčšiu, než Vyrobené v Číne. ● Spustite páčku. 4 Páčka sa automaticky zdvihne po skončení ohrievacieho cyklu.
  • Seite 63 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/ES. Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu.
  • Seite 64: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Також дивіться заходи безпеки в супровідному посібнику. Не переставляйте тостер, коли Перед першим використанням ● приладу Kenwood він працює Уважно прочитайте інструкцію та Ніколи не торкайтеся гарячої ● ● збережіть її для подальшого...
  • Seite 65 як користуватися Цей прилад призначений ● виключно для використання у тостером побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне 1 Підключіть тостер до використання приладу або електромережі. порушення правил експлуатації, 2 Поверніть регулятор нагріву в викладених у цій інструкції. потрібне положення, щоб відмітка...
  • Seite 66 як користуватися Сухий/черствий хліб готується ● швидше ніж свіжий, а тонший – нагрівальною швидше за більш товстий. Тому підставкою рекомендується задавати (при регулятором рівня підсмажування наявності) менший час приготування. Для кращого підсмажування ● 1 Поставте нагрівальну підставку обирайте скибочки хліба на...
  • Seite 67 Обслуговування та ремонт Пошкоджений шнур живлення із ● метою безпеки підлягає заміні на ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ підприємствах фірми KENWOOD СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ або в авторизованому сервісному УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ центрі KENWOOD. ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Якщо вам необхідна консультація Після закінчення терміну...
  • Seite 68 ● d o o w n e K ● ● ● ● D O O W N E K D O O W N E K ● ∞ O º X √ ´ K v ± s « ô ¢ ∫ U œ « _ Ë ¸ Ë ° w C E / 6 9 / 2 0 0 2 «...
  • Seite 69 ß O ª d à « ∞ ª ∂ e « ∞ L ∫ L h ¢ K I U z O U l e c n a C l e c n a C ● t s o r f e D t s o r f e D «...
  • Seite 70 ● ● ● ● ● Æ ∂ q « ß ∑ ª b « Â « ∞ π N U “ ∞ K L d … « _ Ë ∞ v ● 4 0 0 2 / 5 3 9 1 ●...

Diese Anleitung auch für:

Ttm460-serieTtm450-serieTtm470-serie

Inhaltsverzeichnis