Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
18923/1
TTM320 series
2 - 3
4 - 6
7 - 9
10 - 12
13 - 15
16 - 18
19 - 21
22 - 24
25 - 27
28 - 30
31 - 33
34 - 36
37 - 39
40 - 42
43 - 45
46 - 48
49 - 51
-
w
´ ¸ ∂
5 3
5 2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood TTM320 series

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Türkçe 34 - 36 Ïesky 37 - 39 Magyar 40 - 42 Polski 43 - 45 Русский 46 - 48 TTM320 series Ekkgmij 49 - 51 ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 18923/1...
  • Seite 2: English

    ● Only use the appliance for its intend- thing (eg curtains) that could catch ed domestic use. Kenwood will not fire; accept any liability if the appliance is ● ● set the browning control lower for subject to improper use, or failure to thin or dry bread;...
  • Seite 3: Care And Cleaning

    If the cord is damaged it must, for position safety reasons, be replaced by ● To stop toasting at any stage, press KENWOOD or an authorised the ‘cancel’ button. Never lift the KENWOOD repairer. lever to cancel toasting. If you need help with: 5 Your toast will pop up automatically.
  • Seite 4: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het afgeven of verbranden. huishoudelijke gebruik waarvoor het ● Om elektrische schokken te is bedoeld. Kenwood kan niet vermijden, mag u nooit: aansprakelijk worden gesteld in het de broodrooster, het snoer of de ● ●...
  • Seite 5: Onderhoud En Reiniging

    ● Zoals dat voor elk nieuw tips voor het gebruik van verwarmingselement geldt, kan het het broodrooster broodrooster een lichte brandlucht verspreiden als het voor het eerst ● Zet de regelknop op een lage stand wordt aangezet. Dit is normaal en voor licht roosteren, voor het geen reden om zich zorgen te roosteren van slechts één snee...
  • Seite 6 ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: ● het gebruik van uw apparaat of ● onderhoud en reparatie...
  • Seite 7: Français

    ● N’employez l’appareil qu’à la fin introduire vos mains ou tout ● ● domestique prévue. Kenwood élément métallique, comme un décline toute responsabilité dans les couteau ou du papier d’aluminium, cas où l’appareil est utilisé dans le grille-pain.
  • Seite 8: Entretien Et Nettoyage

    avant d’utiliser votre appareil 5 Votre pain ressortira pour la première fois automatiquement. Pour le retirer, 1 Rangez l’excès de cordon dans les remontez le levier. clips de rangement sous l’appareil conseils d’utilisation de ● Faites fonctionner le grille-pain une votre grille-pain fois sur un réglage moyen sans pain.
  • Seite 9: Service Après-Vente

    N’utilisez pas d’abrasifs. service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appareil ●...
  • Seite 10: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten ● vor Gebrauch Ihres Kenwood- Benutzen Sie Ihren Toaster nicht Gerätes direkt unter Hängeschränken. ● ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig Verschieben Sie den Toaster nicht durch und bewahren Sie diese zur während dieser in Betrieb ist.
  • Seite 11: Tips Zur Verwendung Des Toasters

    ● Wie bei allen neuen Heizelementen Tips zur Verwendung kann der Toaster beim ersten des Toasters Einschalten etwas nach Verbranntem riechen. Dies ist völlig normal und ● Für leichte Bräunung, zum Toasten kein Grund zur Beunruhigung. nur einer Scheibe oder für trockenes Brot den Bräunungsregler auf eine Legende niedrige Stufe stellen.
  • Seite 12: Kundendienst Und Service

    Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wartung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie...
  • Seite 13: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso ● A scanso di scosse elettriche, domestico per cui è stato realizzato. evitare sempre di: Kenwood non si assumerà alcuna non lasciare mai che il tostapane, il ● ● responsabilità se l'apparecchio viene cavo o la spina si bagnino.
  • Seite 14: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    ● Come per qualsiasi elemento suggerimenti sull’uso del termico nuovo, quando si accende tostapane per la prima volta il tostapane potrà esservi un leggero odore di bruciato. ● Per dorare solo leggermente il pane, Questo è normale e non occorre per tostare una sola fetta oppure per preoccuparsi.
  • Seite 15: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure AVVERTENZE PER IL CORRETTO da un addetto KENWOOD SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI autorizzato alle riparazioni. SENSI DELLA DIRETTIVA Se si ha bisogno di assistenza EUROPEA 2002/96/EC.
  • Seite 16: Português

    Use o aparelho apenas para o fim Limpe o tabuleiro das migalhas com ● ● doméstico a que se destina. A regularidade: as migalhas podem Kenwood não se responsabiliza queimar ou dar origem a fumo. caso o aparelho seja utilizado de ● Para evitar choques eléctricos,...
  • Seite 17: Manutenção E Limpeza

    ● Tal como acontece com todas as sugestões para a resistências novas, a resistência da utilização da sua sua torradeira poderá emitir um torradeira ligeiro cheiro a queimado quando esta for ligada pela primeira vez. Isto ● Seleccione uma regulação mais é...
  • Seite 18 ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: ● utilizar o seu electrodoméstico ou ● assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico.
  • Seite 19: Seguridad

    ● ● destinado. Kenwood no se hará enchufe se mojen; o cargo de responsabilidad alguna si poner las manos o algún material ●...
  • Seite 20: Cuidado Y Limpieza

    antes de usarla por primera 5 La tostada saltará automáticamente. Para que se eleve más, empuje la 1 Introduzca el cable sobrante en el palanca hacia arriba. hueco de la base, sujetándolo con consejos sobre el uso los ganchos Ponga en funcionamiento la ●...
  • Seite 21: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    ● Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: ● el uso del aparato o ● el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el...
  • Seite 22: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i “service og kundepleje”. ● brug Dette apparat er ikke tilsigtet brug af ● Læs denne brugervejledning nøje og personer (inklusiv børn) med opbevar den i tilfælde af, at du får reducerede fysiske, sansemæssige...
  • Seite 23: Pleje Og Rengøring

    ● Hvis ledningen er beskadiget, skal annulleringsknappen. den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Løft aldrig håndtaget for at KENWOOD eller en autoriseret annullere ristningen. KENWOOD-reparatør. 5 Det ristede brød “springer” Hvis du har brug for hjælp med: automatisk op. Det kan hæves ●...
  • Seite 24 VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EF DIREKTIV 2002/96/CE. Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service. At bortskaffe et elektrisk husholdningsapparat separat gør det muligt at undgå...
  • Seite 25: Svenska

    ● Använd apparaten endast för avsett ● För att undvika elektriska stötar ska ändamål i hemmet. Kenwood tar inte du aldrig: på sig något ansvar om apparaten låt aldrig brödrosten, sladden eller ● ●...
  • Seite 26 ● Om sladden är skadad måste den av 4 För att rosta fryst bröd, flytta säkerhetsskäl bytas ut av termostaten till "defrost"-läget KENWOOD eller av en auktoriserad ● För att avbryta rostningen när som KENWOOD-reparatör. helst trycker du på avbrytningsknappen.
  • Seite 27 VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- DIREKTIV 2002/96/EG. När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar en hushållsmaskin på...
  • Seite 28: Norsk

    Rengjør smulebrettet regelmessig. ● ● ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte Smuler kan føre til røyk, eller brenne. hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ● For å unngå elektrisk støt må du ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller aldri: dersom apparatet ikke er brukt i aldri la brødristeren, ledningen eller...
  • Seite 29: Slik Bruker Du Brødristeren

    Dersom ledningen er skadet må den ● Hvis du vil avbryte ristingen, trykker av sikkerhetsmessige grunner du på knappen for ‘avbryt’ erstattes av KENWOOD eller en Ikke skyv opp hendelen for å autorisert KENWOOD-reparatør. avbryte ristingen. Hvis du trenger hjelp med å: 5 Brødskiven(e) 'spretter opp' når de...
  • Seite 30 VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC. På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø...
  • Seite 31: Turvallisuus

    Käytä laitetta ainoastaan sille aseta alhainen paahtoaste ohuelle tai ● ● tarkoitettuun kotitalouskäytöön. kuivalle leivälle; Kenwood-yhtiö ei ole älä koskaan lämmitä täytteellistä ● ● korvausvelvollinen, jos laitetta on ruokaa (esim. pizzaa), sillä täyte voi käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole paahtimeen tippuessaan syttyä...
  • Seite 32 5 Paahdettu leipä ponnahtaa ylös ● Jos virtajohto vaurioituu, se on automaattisesti. Leivän nostamiseksi turvallisuussyistä vaihdettava. ylemmäksi nosta vipua. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai vihjeitä leivänpaahtimen KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. käyttöön Jos tarvitset apua ● Valitse alhainen paahtoaste kevyelle ●...
  • Seite 33 TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität...
  • Seite 34: Güvenlik Önlemleri

    ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda ellerinizi veya bıçak, folyo gibi ● ● kullanım alanının olduğu yerlerde metalleri ekmek kızartıcının içine kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz koymayın. kullanımlara maruz kaldığı ya da bu ● Ekmek kızartma makinesini talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Seite 35: Bakım Ve Temizlik

    Tek bir dilim ekmek kızarttıòınız yanık kokusu çıkarabilir. Bu olaòan zaman ekmeòin iki tarafında bir durumdur ve önemli deòildir. kızartma farklı derecede olabilir. Bu Kenwood ekmek durum normaldir. ● Kuru ve bayat ekmekler taze kızartma makinesi'nin ekmeklerden daha çabuk ve ince parçaları...
  • Seite 36 ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: ● cihazınızın kullanımı veya ● servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU...
  • Seite 37: Ïesky

    ● Toto zařízení je určeno pouze pro náplní (nap¡. pizza): kdyby náplñ domácí použití. Společnost ukápla do opékaïe, mohla by zaïít Kenwood vylučuje veškerou ho¡et. odpovědnost v případě, že zařízení Pravidelně čistěte misku na drobky; ● ● bylo nesprávně používáno nebo drobky mohou kouřit nebo shořet.
  • Seite 38 ¥ádné starosti. je-li chléb suchƒ, nastavte ni¥•í stupeñ opékání. popis opékaïe topinek ● Opékáte-li pouze jeden krajíc Kenwood chleba, mº¥e bƒt jedna strana tmav•í a druhá svêtlej•í. To je páïka nosiïe ( s funkcí normální jev. "nadzvednutí" - Hi-RiseTM) ●...
  • Seite 39: Servis A Údržba

    údržba ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit KENWOOD nebo autorizovaný servisní technik KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: ● s obsluhou a údržbou příslušenství nebo ● servisem či opravou, obraťte se na prodejnu, v níž jste přístroj zakoupili.
  • Seite 40: Magyar

    ● A pirító tisztítása elòtt, vagy ha háztartási célra használja! A beszorult kenyérdarabot próbál Kenwood nem vállal felelősséget, kivenni, a hálózati vezetéket mindig ha a készüléket nem húzza ki a konnektorból. rendeltetésszerűen használták, Áramtalanítsa a készüléket akkor illetve ha ezeket az utasításokat...
  • Seite 41: A Készülék Tisztítása

    és kenyér egyik fele jobban nem jelenti a pirító hibáját. megpirulhat, mint a másik. Ez normális jelenség, és nem jelenti a a Kenwood kenyérpirító készülék hibáját. részei ● A száraz vagy állott kenyér gyorsabban pirul, mint a friss.
  • Seite 42 és vevőszolgálat ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON KENWOOD által jóváhagyott TÖRTÉNŐ szerviz szakemberével. HULLADÉKKEZELÉSÉRE Ha segítségre van szüksége: VONATKOZÓ FONTOS ● a készülék használatával vagy TUDNIVALÓK A 2002/96/EC...
  • Seite 43: Polski

    ● Urządzenie jest przeznaczone ● ● nie wkładaj do opiekacza rąk ani wyłącznie do użytku domowego. niczego metalowego, na przykład Firma Kenwood nie ponosi żadnej noża lub folii. odpowiedzialności w przypadku ● Wtyczkë przewodu sieciowego niewłaściwego korzystania z tostera nale¯y zawsze wyjåç z urządzenia lub nieprzestrzegania...
  • Seite 44 ● ● Urządzenie jest zgodne z Aby w dowolnej chwili wy¢åczyç przepisami dyrektywy Europejskiej opiekanie, wciÿnij przycisk Wspólnoty Gospodarczej "kasowaç". 89/336/EEC. Nigdy nie wolno podnosiç d¶wigni, aby anulowaç opiekanie. przed u¯yciem po raz pierwszy 5 Grzanka wyskoczy automatycznie. 1 Nawiæ nadmiar sznura na zaczepy Aby jå...
  • Seite 45 Osobne jeśli uszkodzony został przewód, usuwanie sprzętu AGD pozwala musi on zostać wymieniony przez uniknąć negatywnych skutków dla specjalistę firmy KENWOOD lub środowiska naturalnego i zdrowia przez upoważnionego przez tę wynikających z jego firmę specjalistę . nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z...
  • Seite 46: Русский

    Этот бытовой электроприбор обязательно отсоедините вилку разрешается использовать шнура питания от сетевой только по его прямому розетки. Вилку также следует назначению. Компания Kenwood отсоединять от сетевой розетки не несет ответственности, если при необходимости очистки прибор используется не по загрязненного изделия или...
  • Seite 47 электроприборов, не является обжаривания только одного признаком неисправности. ломтя хлеба и для обжаривания зачерствевшего хлеба регулятор Познакомьтесь с степени обжаривания следует тостером Kenwood установить в положение, соответствующее низкой степени рычаг (с устройством Hi-Rise™ обжаривания. для дополнительного подъема) При обжаривании одного ломтя...
  • Seite 48 обжариваются значительно заменен в представительстве быстрее, чем толстые. Поэтому компании или в регулятор степени обжаривания специализированной мастерской должен устанавливаться в по ремонту агрегатов KENWOOD. положение, соответствующее Если вам нужна помощь в: более низкой степени ● пользовании прибором или обжаривания, чем обычно.
  • Seite 49: Ekkgmij

    ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia ηı·ÚÈÛÌfi ‹ ÚÈÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ sgm oijiaj ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ „ˆÌ› Ô˘ ¤¯ÂÈ Kenwood de u qei ÛÊËÓÒÛÂÈ. opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po ap sg ●...
  • Seite 50 „ˆÌ›, ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË „Ë̷ۛÙÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË ·fi„˘Í˘ ● ● “ ”. ● Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙË ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ Û¯¿Ú· ● Kenwood Hi-Rise™ ‘cancel’ ( Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÊÚ˘Á·ÓȤڷ 1 ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘ ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¯·ÌËÏ‹ ’ Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· ÂÏ·ÊÚ‡ ÊÚ˘Á¿ÓÈÛÌ·...
  • Seite 51 ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ: ● ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ ● ÙÔ Û¤Ú‚È˜ ‹ ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜...
  • Seite 52 ´ K « ô « ∞ v ∫ L « ∞ L ∂ e « ∞ ª ¥ d ¢ · ß u ö ¡ W « ∞ ´ U ¥ Ë ¸ O U ≤ W « ∞ K W . ∞...
  • Seite 53 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ●...

Inhaltsverzeichnis