Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
03
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
08
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
19
Originalios instrukcijos vertimas
LT
24
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
30
Prevod originalnog uputstva
SR
35
Prevod originalnog uputstva
BS
40
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 84
EL
45
копија на оригиналот инструкции
MK
50
SGM1013
55
60
65
70
75
80
80
90

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm SGM1013

  • Seite 1 SGM1013 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original...
  • Seite 2 Fig. B...
  • Seite 3: Machine Information

    ADJUSTABLE SOLDERING STATION Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non- The numbers in the text refer to the diagrams observance of the instructions in this on page 2. manual. WARNING Indicates electrical shock hazard.
  • Seite 4 c) Do not expose power tools to rain or wet g) If devices are provided for the connection conditions. Water entering a power tool will of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord.
  • Seite 5 Specific safety instructions During first time use the soldering iron may Safe handling of the machine is only produce some smoke, this is grease used in possible when you read the safety and manufacturing burning off. operating instructions thoroughly and rigorously follow the instructions which Electrical safety are included inside.
  • Seite 6: Service & Maintenance

    the desired temperature setting (ranging from Replacement of the soldering tip 160°C to 500°C) • Wait until the soldering tip has reached the Pull out the mains plug! selected temperature. Test the tip temperature by touching it with solder. The tip is hot enough when the solder melts away easily.
  • Seite 7: Warranty

    In no event shall packaging. FERM be liable for any incidental or consequential damages. The dealers remedies shall be limited Faulty and/or discarded electrical or to repair or replacement of nonconforming units electronic apparatus have to be or parts.
  • Seite 8: Einstellbare Lötstation

    2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EINSTELLBARE LÖTSTATION Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen Erläuterung der Symbole auf die Abbildungen auf Seite 2 Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtlinien ACHTUNG Lesen Sie die beiliegenden Sicherheits­ Lebens- und Verletzungsgefahr und an weis ungen, die zusätzlichen Sicher­ Gefahr von Beschädigungen am Gerät heits anweisungen sowie die Bedie­...
  • Seite 9 werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim die Kontrolle über das Gerät verlieren. Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 2) Elektrische Sicherheit b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss und immer eine Schutzbrille.
  • Seite 10 Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- Spezifische Sicherheitsvorschriften oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Gefahrlose Behandlung mit der repariert werden. Maschine ist nur möglich, wenn Sie die c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Sicherheitshinweise und Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen Bedienungsanleitung vollständig lesen vornehmen, Zubehörteile wechseln und die darin enthaltenen Anweisungen...
  • Seite 11 3. INBETRIEBNAHME Die Lötgeräte sofort ausschalten bei • Überhitzung der Lötgeräte. • Störung im Netzstecker, dem Netzkabel oder Benutzen Sie dieses Gerät nur für Schnurbeschädigung. Arbeiten, die im Einsatzbereich begrenzt • Defektem Schalter. worden sind. • Rauch oder Gestank verschmorter Isolation. •...
  • Seite 12: Wartung Und Pflege

    4. WARTUNG UND PFLEGE • Stecken Sie den Lötkolben nach Gebrauch wieder in seine Halterung, schalten Sie ihn aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz. Reparaturen dürfen nur von einem • Lassen Sie den Lötkolben abkühlen und lagern Elektrofachmann oder Servicewerkstatt Sie ihn an einem trockenen Ort.
  • Seite 13: Garantie

    5. Houder stillschweigenden Garantien der Marktgängigkeit 6. Soldeerstation oder Eignung für einen bestimmten Zweck. In 7. Temperatuurregelknop keinem Fall ist FERM haftbar für Neben- oder 8. Spons Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers 9. Lade beschränken sich auf Reparatur oder Ersatz...
  • Seite 14: Veiligheidsvoorschriften

    2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2) Elektrische veiligheid a) Stekkers van elektrische gereedschappen Uitleg van de symbolen moeten probleemloos passen op het Conform de Europese toepasselijke stopcontact. Breng nooit wijzigingen standaards op het gebied van veiligheid aan in of aan de stekker. Gebruik geen adapters voor geaarde elektrische Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele gereedschappen.
  • Seite 15 werkschoenen met antislipzolen, een of het elektrisch gereedschap opbergt. veiligheidshelm en gehoor bescherming Wanneer u zich aan deze preventieve verkleinen de kans op persoonlijk letsel. veiligheidsmaatregelen houdt, beperkt u het c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk risico dat het gereedschap per ongeluk wordt wordt gestart.
  • Seite 16 Waarschuwing: U moet de soldeerbout in • Defecte schakelaar. de houder plaatsen wanneer u de bout • Rook of stank van verschroeide isolatie. niet gebruikt Wanneer u de soldeerbout voor de eerste keer • Trek voordat u met werkzaamheden aan het gebruikt, kan er wat rook ontstaan, dit is vet dat soldeerstation begint altijd eerst de stekker uit bij de productie is gebruikt, en dat wegbrandt.
  • Seite 17: Service En Onderhoud

    • Monteer de houder (5) van de soldeerbout Waarschuwing: Dit apparaat moet op zijn op het station en zet de soldeerbout (3) in de standaard worden geplaatst, wanneer houder. het niet gebruikt wordt. • Maak de spons [8] een beetje vochtig met wat kraanwater.
  • Seite 18 Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur FERM producten zijn ontworpen volgens de van uw machine. hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij van defecten, zowel materieel als...
  • Seite 19: Consignes Générales De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POSTE À SOUDER RÉGLABLE Les numéros dans le texte suivant réfèrent aux Explication des symboles illustrations des pages 2. Conformément aux normes Européennes AVERTISSEMENT applicables relatives à la sécurité Consultez les avertissements de sécurité, les avertissements de Indique un risque de blessures, un danger sécurité...
  • Seite 20 c) Veillez à garder éloignés les enfants et les êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence personnes se trouvant dans votre voisinage de drogues, d’alcool ou si vous prenez des , lors de l’utilisation d’un appareil électrique. médicaments. Un moment d’inattention lors Les disctractions peuvent vous faire perdre le de l’utilisation des appareils électriques peut contrôle de l’appareil.
  • Seite 21 b) N’utilisez pas l’appareil électrique si Consignes de sécurité spéciales l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne L’utilisation en sécurité de cet appareil pas. Un appareil électrique qui ne peut pas n’est possible que si vous lisez être commandé par l’interrupteur de contrôle entièrement les directives d’emploi et les est dangereux et doit être réparé.
  • Seite 22: Mise En Service

    3. MISE EN SERVICE • Placez l’appareil sur une surface de travail de niveau, stable et résistant au feu. Utiliser cet appareil uniquement pour Arrêter immédiatement pistolet à souder en des travaux admis sur le terrain de son cas de application •...
  • Seite 23 Voici quelques exemples de mauvais raccords de Nettoyage soudage: Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un • Si l’étain est en forme de gouttes, c’est que la chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque coagulation du soudage était alors trop froide. utilisation.
  • Seite 24: Datos Técnicos

    1. DATOS TÉCNICOS ici présent, y compris les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins particulières. En aucun cas FERM ne sera tenu responsable de Características técnicas Voltaje 220-240 V~ dommages accidentels ou consécutifs. Les...
  • Seite 25: Normas De Seguridad

    2. NORMAS DE SEGURIDAD 2) Seguridad eléctrica a) Cerciórese de que las clavijas de la herra- Explicación de los símbolos mien ta eléctrica están correctamente Conforme a los estándares europeos CE enchu fadas. Nunca modifique la clavija. No aplicables en materia de seguridad. utilice ningún adaptador para la clavija de una herra mienta eléctrica con conexión a Indica peligro de accidente, de muerte o...
  • Seite 26 casco o protección para los oídos, disminuye el familiarizadas con la má quina o estas riesgo de sufrir lesiones personales. instrucciones utilizar la herra mienta. La c) Evite arranques involuntarios. Asegúrese herramienta eléctrica puede ser peligrosa de que el interruptor está en la posición de cuando la utilicen personas sin experiencia.
  • Seite 27: Puesta En Servicio

    • La tensión de la fuente de energía debe Controle que la tensión de la red sea la coincidir con lo indicado en la placa de misma que la que aparece indicada en la características del aparato. placa. • Apriete siempre bien la tuerca de sujeción de la cabeza del soldador, para que así...
  • Seite 28: Servicio Y Mantenimiento

    ella el producto de soldar. La punta está Sustitución de la cabeza del soldador suficientemente caliente cuando el producto de soldar se derrite fácilmente. ¡Extraiga el enchufe de la toma de red! • Apriete la punta con fuerza contra las piezas que debe soldar para que estas se calienten.
  • Seite 29 USO ECOLÓGICO implícitas de comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en especial. FERM no será Para prevenir los daños durante el transporte, el considerada responsable en ningún caso por aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está...
  • Seite 30: Instruções De Segurança

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESTAÇÃO DE SOLDADURA AJUSTÁVEL Os números no texto seguinte referem­se aos Explicação de símbolos desenhos na página 2 Em conformidade com as normas de AVISO segurança essenciais aplicáveis das Leia os avisos de segurança inclusos, directivas europeias os avisos de segurança adicionais e Indica o risco de ferimentos, perda de as instruções.
  • Seite 31 terra. Utilize as fichas originais que combinem d) Retire qualquer chave de ajuste antes de com as toma das, reduzirão o risco de choque ligar a ferramenta. Deixar uma chave junto a eléctrico. zona de rotação da ferramenta pode causar b) Evite o contacto com superfícies ligadas à...
  • Seite 32 ferramentas cortantes. • Não mergulhe a unidade dentro de qualquer g) Utilize a ferramenta e os acessórios, etc., tipo de líquido. de acordo com as instruções dadas. De • Não utilize a unidade para aquecer plástico ou forma a ter em conta o tipo de ferramenta líquidos.
  • Seite 33 Substituição de cabos ou fichas de calor atinge o valor mais elevado. Em caso de deterioração do cabo da corrente, • Segure o fio de solda de estanho a uma este deverá ser substituído por um cabo de distância segura, para não queimar os dedos. corrente especial, disponível a partir do fabricante Em seguida, passe o fio de solda de estanho ou do serviço de apoio ao cliente do fabricante.
  • Seite 34: Serviço E Manutenção

    As máquinas foram concebidas para operar durante de um período de tempo prolongado com um mínimo de manutenção. A continuidade do Os produtos da FERM são desenvolvidos de funcionamento satisfatório da máquina depende acordo com os mais elevados padrões e não da adequada manutenção da máquina e da sua...
  • Seite 35: Dati Dell'amacchina

    POSTAZIONE DI SALDATURA de comerciabilidade e adequação para um fim REGOLABILE específico. A FERM não será, em nenhuma circunstância, responsável por quaisquer danos incidentais ou consequenciais. As soluções I numeri contenuti nel testo sottostante si apresentadas pelos fornecedores serão limitadas riferiscono alle illustrazioni a pagina 2 à...
  • Seite 36: Misure Di Sicurezza

    2. MISURE DI SICUREZZA che vanno bene per le prese di corrente ridurranno il rischio di shock elettrico. Legenda dei simboli b) Evitare il contatto corporeo con superfici a CE Conformità agli standard applicabili terra come tubature, radiatori, fornelli e della sicurezza europea refrigeratori.
  • Seite 37 e) Cercare di mantenere l’equilibrio. Mantenere g) Usare l’arnese elettrico, gli accessori e le sempre un punto d’appoggio appropriato. parti dell’arnese ecc, secondo queste istruzioni e nel modo pensato per il Questo consente un controllo migliore dell’arnese elettrico in situazioni inaspettate. particolare tipo di arnese elettrico, tenendo f) Vestirsi adeguatamente.
  • Seite 38: Messa In Funzione

    lavorazione sia scollegato dalla corrente Uso di prolunghe elettrica e che i condensatori siano scaricati. Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee • L’uso non corretto può causare un incendio. alla potenza della macchina. I nuclei devono avere • Non toccare le aste, le punte o la pistola dell’aria una sezione minima di 1,5 mm2.
  • Seite 39 4. SERVIZIO & MANUTENZIONE • Se il giunto è stato saldato correttamente si otterrà una superficie levigata e brillante. • Dopo ogni saldatura pulire il saldatore sulla Le riparazioni possono essere effettuate spugna. solo da personale elettrico specializzato • Dopo l’uso riporre nuovamente il saldatore nel o da un laboratorio di assistenza! rispettivo supporto e scollegarlo dalla corrente.
  • Seite 40: Garanzia

    Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på sidorna 2. GARANZIA VARNING I prodotti FERM sono sviluppati secondo i più Läs de medföljande säkerhetsvarning­ arna, de tillkommande säkerhetsvar­ elevati standard di qualità e viene garantita l’assenza di difetti nei materiali e nella ningarna och anvisningarna.
  • Seite 41 Anger att det föreligger risk för d) Skada inte kabeln. Använd aldrig kabeln för personskador, livsfara eller risk för skador att bära eller dra det elektriska verktyget eller för att dra ut stickkontakten. Håll sladden på maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
  • Seite 42 till att de ansluts och används korrekt. Om Speciella säkerhetsföreskrifter sådana apparater används kan En säker användning av apparaten är dammrelaterade faror minskas. bara möjlig om du först läser bruksanvisningen i sin helhet och sen 4) Underhåll av elektriska verktyg strängt håller dig till de anvisningar som a) Överbelasta inte ett elektriskt verktyg.
  • Seite 43 Vid första användning kan lödjärnet avge en del • Vrid på temperaturinställningsratten (7) till rök, detta är fett som används under tillverkningen önskad temperaturinställning (från 160 °C till som bränns bort. 500 °C) • Vänta 2 till 3 minuter tills lödspetsen har uppnått Elektrisk säkerhet vald temperatur.
  • Seite 44: Service & Underhåll

    4. SERVICE & UNDERHÅLL GARANTI Reparationer får enbart utföras av en FERM produkter är utvecklade enligt högsta elektroteknisk yrkesman eller på vår kvalitetsstandard och garanteras vara utan serviceadress! defekter både vad gäller material och tillverkning under den period som stipuleras enligt lag med Maskiner har konstruerats för att under lång tid...
  • Seite 45: Säädettävä Hitsausasema

    2. TURVAOHJEET SÄÄDETTÄVÄ HITSAUSASEMA Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2. Symbolien selitys Soveltuvien EU-direktiivien VAROITUS turvallisuusstandardien mukainen Lue nämä turvallisuusohjeet, lisävaroitukset ja ohjeet. Mikäli Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengen- turvallisuusohjeita ja varoituksia vaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos ei noudateta, voise se johtaa tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
  • Seite 46 vääränlaisen pistorasian käyttäminen lisää Seiso tukevasti ja varo menettämästä sähköiskuvaaraa. tasapainoasi. Kun seisot tukevassa b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, asennossa, laite pysyy hallinnassasi kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä ja arvaamattomissakin tilanteissa. jääkaappeja. Sähköiskuvaara kasvaa, kun f) Käytä tarkoituksenmukaista vaatetusta. Älä kehosi on maadoitettu. käytä...
  • Seite 47 g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, teriä kuumailmapistooliin, muutoin vaarana ovat jne. tässä annettujen ohjeiden mukaisesti ja vakavat palovammat. Pidä kärjet ja kuuma vain siihen käyttötarkoitukseen, johon ilma kaukana kehosta, vaatteista ja muista työkalu on suunniteltu. Ota huomioon syttyvistä materiaaleista. työskentelyolosuhteet sekä suoritettavan •...
  • Seite 48: Huolto Ja Kunnossapito

    3. KÄYTTÖÖNOTTO • Jos tina on himmeää ja hieman huokoista tai kristallimaista, ovat osat luultavasti liikkuneet Käytä laitetta ainoastaan sille jäähtymisen aikana. tarkoitettuihin töihin. • Jos liitokseen on jäänyt liian vähän tinaa, juotos on ollut liian lämmin tai olet sulattanut •...
  • Seite 49 Voitelu hyödynnettävyydestä ja soveltuvuudesta tiettyyn Konetta ei tarvitse voidella. tarkoitukseen. Missään tapauksessa FERM ei ole vastuussa välillistä tai seuraamuksellisista Viat vahingoista. Jälleenmyyjän korvausvastuu Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan rajoittuu vaatimustenvastaisten yksiköiden tai kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin osien korjaamiseen tai vaihtoon.
  • Seite 50 JUSTERBAR LODDESTATION Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i Numrene i den nedenstående tekst henviser til tilfælde af at du er uopmærksom på illustrationerne på side 2. instruktioner i denne manual. ADVARSEL Indikerer farer for elektrisk stød Læs de medfølgende sikkerheds­...
  • Seite 51 c) Elektriske maskiner må ikke udsættes for f) Tag passende tøj på. Bær ikke løstsiddende regn eller våde omgivelser. Hvis der kommer tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løstsiddende tøj, vand i den elektriske maskine, øges risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 52 arbejdsforholdene og arbejdet, der skal alvorlige forbrændinger. Hold altid spidser væk udføres. Brug af den elektriske maskine til fra kroppen, tøj eller andet brandbart materiale. andet, end den er beregnet til, kan resultere i • Lad altid enheden køle af efter anvendelsen og farlige situationer.
  • Seite 53 3. APPARATET TAGES I BRUG • Hvis tinnet er dråbeformig, så var loddekoaguleringen for kold. Brug kun dette apparat til arbejde, det • Hvis tinnet er mat og let porøst eller ligger inden for dets brugsområde. krystalagtigt, så skyldes dette sandsynligvis, at delene blev bevæget under afkølningen.
  • Seite 54 GARANTI FERM produkter er udviklet efter de højeste kvalitetsstandarder og er garanteret fri for mangler i såvel materialer som udførelse i den lovpligtige periode, der starter fra datoen for det oprindelige køb.
  • Seite 55: Biztonsági Előírások

    2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÁLLÍTHATÓ FORRASZTÓÁLLOMÁS A szövegben levő számok a 2. oldalakon levő A jelölések magyarázatai ábrákra vonatkoznak Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak. FIGYELEM A jelen használati utasításban Olvassa el a csatolt biztonsági figyel­ leírtak be nem tartása esetén meztetéseket, a kiegészítő...
  • Seite 56 csatlakozó-adaptert a földelt d) Távolítson el minden beállító kulcsot és szerszámgépekkel. A módosítatlan csavarkulcsot a szerszámgép bekapcsolása előtt. A szerszámgép forgó alkatrészeiben csatlakozók és megfelelő csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. maradt kulcs vagy csavarkulcs személyi sérülést b) Kerülje teste érintkezését földelt okozhat.
  • Seite 57 f) Tartsa tisztán és élesen a vágóeszközöket. A • Ne használja műanyag vagy folyadék megfelelően karbantartott, éles vágóeszközök melegítésére. kisebb eséllyel akadnak meg, és könnyebben • Soha ne használja elektronikus áramkörökön. irányíthatók. Bizonyosodjon meg arról, hogy a munkadarab g) Használja a szerszámgépet, tartozékokat, áramellátása meg van szakítva, és a szerszámfejeket, stb., ezen utasításoknak kondenzátorok ki vannak sütve.
  • Seite 58: Használatba Vétel

    Hosszabbítózsinór használata • Ha a kötést jól forrasztotta, fényes és ragyogó Kizárólag jóváhagyott és a gép lesz a felülete. bemenőteljesítményének megfelelő • Minden forrasztás után tisztítsa meg a hosszabbítózsinórt használjon! A minimális forrasztócsúcsot. vezetékméret 1,5 mm2. Amennyiben kábeldobot • Tegye vissza a forrasztópákát a tartójába, használ, mindig teljesen tekerje le.
  • Seite 59: Szerviz És Karbantartás

    és meghatározott célra való KÖRNYEZET alkalmasságára vonatkozó beleértett garanciákat is. A FERM semmilyen esetben nem felelős A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések véletlen vagy járulékos károkért. A forgalmazók elkerülése érdekében a gép meglehetősen jogorvoslati lehetőségei a nem megfelelő...
  • Seite 60: Bezpečnostní Pokyny

    NASTAVITELNÁ PÁJECÍ STANICE Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě Čísla v textu se odvolávají na diagramy na nedodržení pokynů v tomto návodu. stranách 2. Označuje nebezpečí elektrického šoku. VAROVÁNÍ Přečtěte si přiložená bezpečnostní varování, doplňkové bezpečnostní Vyjměte zástrčku ze sítě...
  • Seite 61 nebo chladničky. Když máte tělo uzemněné, je neočekávaných situacích pak dokážete nebezpečí úrazu elektrickým proudem větší. elektrické nářadí lépe kontrolovat. c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani f) Na práci se vhodně oblečte. Nenoste žádný vlhkosti. Vnikne-li do nářadí voda, nebezpečí volný...
  • Seite 62: Uvedení Do Provozu

    Používáním elektrického nářadí na činnosti, na vždy vychladnout. které není konstruováno, se můžete snadno • Umístěte zařízení na rovnou, stabilní a dostat do nebezpečné situace. protipožární pracovní plochu. 6) Servis Přístroj okamžitě vypněte v případě a) Svěřte opravu vašeho elektrického nářadí •...
  • Seite 63: Údržba A Servis

    • Navlhčete mírně hubku (8) vodou z kohoutku. málo cínu. • Namontujte na páječku vhodný pájecí hrot • Jestliže je cín žlutočerný, tak to znamená, že (1) podle typu prováděného pájení (viz níže bylo použito moc pájecí pasty respektive byl uvedená...
  • Seite 64: Životní Prostředí

    životní prostředí. ZÁRUKA Výrobky FERM jsou vyrobeny podle norem pro nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že se u nich po zákonem stanovenou dobu počínaje datem původního zakoupení nevyskytnou závady z důvodu vady materiálu nebo špatného dílenského...
  • Seite 65: Instrukcje Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE REGULOWANE STANOWISKO DO BEZPIECZEŃSTWA LUTOWANIA Liczby w tekście odnoszą się do schematów Objaśnienie symboli na stronach 2 Zgodnie z odpowiednimi podstawowymi standardami bezpieczeństwa z Dyrektyw OSTRZEŻENIE Europejskich. Należy zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, W razie nie przestzegania danej instrukcji dodatkowymi ostrzeżeniami i obsługi może powstać...
  • Seite 66 c) Dzieci i inne osoby postronne powinny pozo- czasie obsługi elektronarzędzia stać w bezpiecznej odległości od pracujące- akumulatorowego postępować mając na go urządzenia. Rozproszenie uwagi może spo- uwadze zdrowy rozsądek. Urządzenia nie wodować utratę kontroli nad urządzeniem. powinny obsługiwać osoby zmęczone lub będące pod wpływem narkotyków, alkoholu 2) Bezpieczeństwo związane z elektrycznością...
  • Seite 67 korzystać z narzędzia odpowiedniego do da- 6) Serwis nego typu pracy. Odpowiednio dobrane urzą- a) Zlecać serwisowanie elektronarzędzie wykwalifikowanemu technikowi stosującymi dzenie pozwoli na lepsze i bezpieczniejsze wy- konanie pracy, we właściwym dla urządzenia jedynie części zamienne identyczne z tempie. oryginalnymi.
  • Seite 68 3. URUCHOMIENIE odzieży lub materiałów łatwopalnych. • Zawsze odczekać na ostygnięcie urządzenia po użyciu i przed jego schowaniem. Aparat należy stosować wyłącznie do • Ustawić urządzenie na poziomej, stabilnej i przeprowadzania prac, które dopuszcza ognioodpornej powierzchni roboczej. jego zakres użycia. Urządzenie należy natychmiast wyłączyęć, w •...
  • Seite 69: Serwis I Konserwacja

    Ostrzeżenie : Jeśli urządzenie nie jest konserwacji jedynie w niewielkim zakresie. Stałe używane, musi znajdować się w swoim poprawne działanie urządzenia zależy od jego stojaku. właściwej konserwacji i regularnego czyszczenia. Poniżej kilka przykładów niewłaściwych połączeń Czyszczenie lutowniczych: Urządzenie należy czyścic regularnie miękką •...
  • Seite 70: Saugos Taisyklės

    Apsaugos tipas domniemane gwarancje przydatności do Masė 0,6kg sprzedaży lub przydatności do określonego celu. W żadnym razie FERM nie ponosi Prietaiso elementa odpowiedzialności za żadne szkody uboczne lub wynikowe. Zobowiązania sprzedawcy Pav. A są ograniczone do naprawy lub wymiany 1.
  • Seite 71 Įspėja apie traumos, mirties ar įrankio c) Saugokite elektros prietaisą nuo lietaus ar sugadinimo pavojų, nesilaikant šios drėgmės. Vanduo, patekęs į elektros prietaisą naudojimo instrukcijos. padidina elektros šoko riziką. d) Elkitės su laidu atsakingai. Niekada Įspėja apie traumos, mirties ar įrankio nenaudokite laido kroviniams nešti, sugadinimo pavojų, nesilaikant šios išjungdami prietaisą...
  • Seite 72 g) Jei yra galimybė naudoti dulkių siurbimo ir Specifinės saugos taisyklės surinkimo įranga, užtikrinkite, kad ji yra Saugus prietaiso naudojimas galimas tik pajungta ir naudojama tinkamai. Šios įrangos jums perskaičius saugumo ir naudo-jimo naudojimas sumažina pavojų, kylantį dėl dulkių. instrukcijas ir jų griežtai laikantis. 4) Elektros prietaiso naudojimas ir priežiūra Įspėjimas! Nenaudojamą...
  • Seite 73 Naudojamas pirmą kartą, lituoklis gali skleisti • Pasukite temperatūros reguliavimo rankenėlę dūmų. Tai – smilkstantis tepalas, naudotas (7) į pageidaujamos temperatūros padėtį gamybos metu. (intervale nuo 160 °C iki 500 °C). • Palaukite kol litavimo antgalis pasieks Elektros sauga pasirinktą temperatūrą. Išbandykite antgalio Naudodamiesi elektros prietaisais visada lai- temperatūrą, paliesdami jį...
  • Seite 74 įsitikinkite, kad prietaisas negauna GARANTIJA elektros srovės. Firmos prietaisai buvo suprojektuoti veikti ilgą FERM gaminiai yra sukurti pagal aukščiausius laiką esant minimaliai priežiūrai. Nuolatinis geras standartus ir garantuojama, kad jie bus be veikimas priklauso nuo tinkamos priežiū-ros ir medžiagų ir gamybos defektų pagal įstatymus reguliaraus valymo.
  • Seite 75: Drošības Instrukcijas

    REGULĒJAMA LODĒŠANAS STACIJA Instrumenta sabojāšanās un/vai traumu gūšanas, nāves iestāšanās risks šīs Turpmāk tekstā dotie cipari attiecas uzattēliem instrukcijas norādījumu neievērošanas 2. LPP gadījumā BRĪDINĀJUMS Norāda elektriskās strāvas trieciena Izlasiet pievienotos drošības draudu bīstamību brīdinājumus, papildu drošības brīdinājumus un instrukcijas. Drošības Atvienojiet kontaktdakšu no brīdinājumu un instrukciju neievērošana kontaktligzdas...
  • Seite 76 pastāv paaugstināts elektrošoka risks. situācijās. c) Nepakļaut elektroinstrumentus lietum vai f) Piemēroti apģērbties. Nestrādāt brīvā mitriem apstākļiem. Ūdens iekļūšana apģērbā vai valkājot rotaslietas. Turēt elektroinstrumentā paaugstinās elektrošoka risku. matus, apģērbu un cimdus drošā attālumā d) Vadu izmantot tikai paredzētajā veidā. no kustīgajām daļām.
  • Seite 77 saķersies un būs vieglāk vadāmi. • Nekad nepielietojiet ierīci zem sprieguma g) Elektroinstrumentu, piederumus un esošām elektroniskām shēmām. Pārliecinieties, instrumentu ieliktņus utt. lietot saskaņā ar ka strāvas padeve darba detaļai ir atslēgta un šiem norādījumiem un konkrētā tipa kondensatori ir izlādēti. elektroinstrumentam paredzētajā...
  • Seite 78 Kabeļu pagarinājumu izmantošana • Pēc katras lodēšanas reizes notīriet lodēšanas Jālieto tikai sertificēti kabeļu pagarinātāji, kuru uzgali uz sūkļa. parametri ir piemēroti iekārtas jaudai. Dzīslu • Pēc lietošanas novietojiet lodāmuru atpakaļ diametram jābūt vismaz 1,5 mm2. Ja kabeļa turētājā, izslēdziet un atvienojiet to no pagarinājums ir uztīts uz spoles, tam jābūt pilnībā...
  • Seite 79 Kompānijas iekārtas ir paredzētas drošai, ilgstošai parādās kādas kļūmes materiālu un/vai montāžas lietošanai ar minimāliem apkopes izdevumiem. dēļ, sazinieties ar savu FERM izplatītāju. Veiksmīga instrumenta ekspluatācija ir atkarīga no pienācīgas apkopes un regulāras tīrīšanas. Šādi apstākļi ir izslēgti no šīs garantijas: •...
  • Seite 80: Bezbednosna Uputstva

    PODESIVA STANICA ZA LEMLJENJE Označava rizik povreda, gubitak života ili oštećenje alata u slučaju nepoštovanja Brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na str. 2. uputstva. UPOZORENJE Ukazuje na opasnost od strujnog udara. Pročitajte priložena bezbednosna upozorenja, dodatna bezbednosna Odmah izvucite kabl iz struje u slučaju da upozorenja i uputstva.
  • Seite 81 povećava se opasnost od električnog udara. prašine, uverite se da je oprema ispravno d) Ne zloupotrebljavajte kabl. Ne koristite kabl priključena i da se koristi na pravi način. za nošenje, za vuču alata ili za isključivanje Korišćenjem sakupljača prašine smanjuje se utikača iz napojne mreže povlačenjem kabla.
  • Seite 82 Električnа bezbednost Posebna uputstva za bezbednost Kada koristite električne mašine poštujte Bezbedno rukovanje mašinom je bezbednosna pravila u vašoj zemlji, da bi moguće samo kada pročitate uputstva za smanjili rizik od požara, strujnog udara i povreda. bezbednost i rukovanje i kada sledite Pročitajte sledeća bezbednosna uputstva i navedena uputstva.
  • Seite 83: Servis I Održavanje

    • Pritisnite čvrsto iglicu terminala na delove koje (1) od lemilice (3) i uklonite oksid koji se možda treba zalemiti tako da se zagreju. Uverite se formirao na cilindru. Pazite da prašine ne dospe da je iglica pritisnuta na što je veću moguću u vaše oči.
  • Seite 84 ™˘¯ÓfiÙËÙ· 50 Hz prodaju i pogodnosti za naročitu namenu. Ni u ∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ÎÔÏÏËÙ‹ÚÈ- ÈÛÙfiÏÈ 48 W kom slučaju FERM neće biti odgovoran za bilo ∆‡Ô˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ kakve slučajne ili posledične štete. Odgovornost µ¿ÚÔ˜ 0,6 kg trgovca treba da bude ograničena na popravku ili zamenu neusaglašenih jedinica ili delova.
  • Seite 85: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    2. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. ∞Ó ·ÔÛ·ÛÙ› Ë ÚÔÛÔ¯‹ Û·˜, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ¯¿ÛÂÙ ∂ÂÍ‹ÁËÛË ÙˆÓ Û˘Ì‚fiÏˆÓ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. CE ™˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ٷ ÂÊ·ÚÌÔÛÙ¤· 2) ΠÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ∂˘Úˆ·˚ο ÚfiÙ˘· ·ÛÊ·Ï›·˜ a) Δ· ÊȘ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·...
  • Seite 86 ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙÂÚ· Î·È Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ˘fi ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ÛÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· Â›Ó·È Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ, ·ÏÎÔfiÏ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. ªÈ· ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ. b) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÈÁÌ‹ ·ÚÔÛÂÍ›·˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ fiÙ·Ó...
  • Seite 87 ανταλλακτικά ακριβώς ίδια με τα αρχικά. • Μην αγγίζετε τους άξονες, τις μύτες ή το Έτσιθαδιασφαλιστείότιδιατηρείταιη πιστόλι θερμού αέρα, γιατί κάτι τέτοιο μπορεί ασφάλειατουηλεκτρικούεργαλείου. να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. Κρατάτε τις μύτες και τον καυτό αέρα μακριά από το σώμα, τα ρούχα ή άλλα εύφλεκτα υλικά. ∂ȉÈÎÂÛ...
  • Seite 88 • Αφαιρέστε το άκρο της μύτης από τα Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∆Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ·ÁˆÁÔ‡ εξαρτήματα που πρόκειται να ενωθούν αλλά Â›Ó·È 1,5 mm . ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÙÔț٠Ì·Ï·ÓÙ¤˙· χωρίς να τα μετακινήσετε και περιμένετε έως Û ηÚԇϷ, Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙËÓ ότου η ένωση κρυώσει και στερεοποιηθεί (περ. ηÚԇϷ.
  • Seite 89 οι υπονοούμενες εγγυήσεις εμπορευσιμότητας και καταλληλότητας για συγκεκριμένη χρήση. Σε °È· Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ ÙË καμία περίπτωση η FERM δεν θα είναι υπεύθυνη ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹ για οποιεσδήποτε θετικές ή αποθετικές ζημίες. Οι Û˘Û΢·Û›·. ∆· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈο...
  • Seite 90 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ПРИЛАГОДЛИВА СТАНИЦА ЗА ЛЕМЕЊЕ Објаснување на симболите Броевитевотекстотсеоднесуваатна  В осогласностсоосновните дијаграмитенастр.2. применливистандардизабезбедност наЕвропскитесмерници ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ  П рочитајтегиприложените,  О значуваризикодповреда,губење дополнителнитебезбедносни наживотилиоштетувањенаалатотво предупредувањаиупатства. случајнанепочитувањенаупатствата. Погрешнотоследењена безбедноснитепреупредувања Укажуванаопасностодструенудар. иупатстватаможедадоведедо струенудар,пожари/илитешки  В еднашизвлечетегокабелотод повреди.Чувајтегибезбедносните струјавослучајдасеоштетилилиза преупредувањаиупатстватазада временаодржување. можетеповротнодагипрочитате.
  • Seite 91 2) Електрична безбедност којасоодветносеупотребува,гонамалува a) Приклучокот од електричниот алат мора ризикотодповреди. да одговара на приклучницата. Никогаш c) Избегнувајте ненамерно стартување. да не го менувате приклучокот. Не Уверете се дека прекинувачот е во смеете да користите никаков адаптер исклучена положба, пред алатот да го за...
  • Seite 92 случајностартувањенаелектричниоталат • Напонот на изворот треба да одговара на d) Електричните алати кои не се користат податоците на плочката на уредот. да се чуваат надвор од дофат на деца • Секогаш стегајте ја навртката кога го и не дозволувајте необучени лица поставувате...
  • Seite 93 вашата земја, за да го намалите ризикот од Проверете ја температурата на врвот со пожар, струен удар и повреди. Прочитајте допирање со калај. Врвот е доволно жежок ги следните безбедносни упатства и кога калајот се топи лесно. приложените безбедносни упатства. •...
  • Seite 94 долг период со минимално одржување. ГАРАНЦИЈА Непрекинатото успешно работење зависи од грижата на машината и редовното чистење. Производите на FERM се создадени според Чистење стандардите за највисок квалитет и се под Чувајте ги чисти отворите за вентилација за да гаранција дека се без дефект во материјалот...
  • Seite 95 гаранции кои го надминуваат набројаното овде, вклучувајќи ги и укажаните гаранции за пазарна вредност и погодност за одредена цел. FERM во никој случај не е одговорен за какви било случајни или следствени штети. Решенијата на дистрибутерите се ограничени на поправка или замена на несообразни...
  • Seite 97 Spare parts list SGM1013 Article no. Description 410748 Soldering tip point 410749 Soldering tip flat 410750 Heating element 410751 Sponge...
  • Seite 99 електричната и електронската опрема според следните стандарди и регулативи: nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN60335-2-45, EN62233 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-01-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 100 1801-03 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis