Herunterladen Diese Seite drucken

Busch-Jaeger 6197/40 Montage- Und Betriebsanleitung

Dali-gateway, 8fach

Werbung

Montage- und Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d´emploi
Montage- en bedieningshandleiding
L3
L2
L1
Istruzioni per l´uso
N
PE
Instrucciones de montaje de servicio
Bruksanvisning för montering och drift
6197/40
DALI-Gateway, 8fach
DE
DALI Gateway, 8fold
EN
DALI-Gateway, 8-uple
FR
DALI-Gateway, 8-voudig
NL
Gateway DALI, 8 uscite
IT
DALI-Gateway, 8-vios
ES
DALI Gateway, 8-faldig
SE
Busch-Installationsbus
KNX
®
2CDG941027P0102
0173-1-6618/01.02.2016
Technische Daten (Auszug)
1
DE
Geräte-Anschluss
Betriebsspannung
1 Schilderträger
2 KNX-Programmier-Taste
3 KNX-Programmier-LED, rot
Verlustleistung P
4 KNX-Anschlussklemme
Anschlussklemmen Schraubklemme
5 DALI-LED, gelb
6 Betriebs-LED, grün
Anziehdrehmoment Max. 0,6 Nm
7 Betriebsspannung
DALI-Ausgänge
8 DALI-Ausgänge, je 2 Schraubklemmen
Anzahl DALI-Geräte Max. 16 pro Ausgang
9 TEST Taste
Leitungslänge
Geräte-Beschreibung
KNX Anschluss
Das 8fach DALI-Gateway 6197/40 dient der
Ansteuerung von DALI-Betriebsgeräte (elek-
Temperaturbereich
tronische Vorschaltgeräte, Transformatoren, usw.).
An 8 unabhängigen Kanälen können pro Kanal
bis zu 16 DALI-Betriebsgeräte angeschlossen
Schutzart
werden. Folgende Funktionen sind wahlweise pro
Schutzklasse
Kanal oder alle Kanäle gemeinsam realisierbar:
Überspannungs-
Schalten, Dimmen, Festwert, Fehlerrückmeldung,
kategorie
Lampeneinbrennen, Lichtszenfunktionen.
Verschmutzungsgrad 2 nach DIN EN 60664-1
Es ist keine separate DALI-Inbetriebnahme oder
Luftdruck
manuelle adressierung der DALI-Betriebsgeräte
Abmessungen
erforderlich.
(H x B x T)
Technical Data (Extract)
1
EN
Device Connection
Operating voltage
1 Nameplate support
2 KNX Programming key
Power loss P
3 KNX Programming LED, red
Connection terminals Screw terminal
4 KNX Connecting terminal
5 DALI LED, yellow
6 Operating LED, green
Tightening moment Max. 0.6 Nm
7 Operating voltage
DALI outputs
8 DALI outputs, 2 screw terminals each
Number DALI devices Max. 16 per output
9 TEST key
Line length
Description of the Device
KNX connection
The 8fold DALI Gateway 6197/40 serves to control
DALI operating devices (electronic ballast devices,
Temperature range
transformers, etc.). Up to 16 DALI operating
devices can be connected per channel to 8
independent channels. The following functions
Type of protection
can be implemented optionally per channel or
Protection class
for all channels together: switching, dimming,
Overvoltage category III in compl. with
fixed value, fault signal, lamp burn-in, light scene
functions. No separate DALI commissioning or
Degree of dirtying
other manual addressing of the DALI operating
devices is necessary.
Atmospheric pressure Atmosphere up to 2,000 m
Dimensions (H x W x D) 6TE, 90 x 108 x 64 mm
Caractéristiques techniques (extrait)
1
FR
Raccordement d'appareil
Tension de service
1 porte plaque signalétique
2 Touche de programmation KNX
Puissance dissipée P 6,0 W maxi
3 DEL de programmation KNX, rouge
Bornes
4 Borne KNX
5 DEL DALI, jaune
6 DEL de service, verte
Couple de serrage
7 Tension de service
Sorties DALI
8 Sorties DALI, 2 bornes à vis chacune
Nombre d'appareils
9 Touche TEST
DALI
Longueur du câble
Description de l'appareil
Le DALI-Gateway 6197/40 8x est une passerelle
Connexion KNX
qui assure le pilotage d'appareils de service DALI
Gamme de
(ballasts électroniques, transformateurs, etc.).
température
C'est sur 8 canaux indépendants qu'il est possible
de raccorder par canal jusqu'à 16 appareils de
service DALI. Les fonctionnalités suivantes sont
Protection
réalisables au choix soit canal par canal soit
Classe de protection II selon EN 61 140
conjointement par tous les canaux : commutation,
Catégorie de surtension III selon DIN EN 60664-1
variation, valeur fixe, recopie d'erreur, activation
Degré de salissure
de lampes, scénarios. Aucune mise en service
Pression atmosphérique Atmosphère jusqu'à 2 000 m
DALI ou adressage manuel des appareils de
Dimensions (H x L x P) 6 unités de prof. (TE),
service DALI n'est requis.
1
58
max. 16 EVG
max. 16 EVG
43.5
A
B
C
D
E
F
G
H
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
8
DA
-
DA
+
DA
-
DA
+
DA
-
DA
+
DA
-
DA
+
DA
-
DA
+
DA
-
DA
+
DA
-
DA
+
DA
-
DA
+
DG/S 8.1
9
TEST
®
EIB
ABB i-bus
DALI 8 x 16
EIB / KNX
DALI
1
®
ABB i-bus
U
s
= 85 ... 265 V ~
110 ... 240 V
ON
DALI
2
3
U
s
L
N
4
17
18
7
6
5
Bedienung und Anzeige
100 – 240 V AV; 50/60 Hz
ON-LED (6)
85...265 V AC
leuchtet grün, wenn die Spannungs-
110...240 V DC
versorgung vorhanden und das Gerät
Max. 6,0 W
betriebsbereit ist
DALI-LED (5)
0,2 ... 2,5 mm
feindrähtig
2
Normal Betrieb
0,2 ... 4 mm
eindrähtig
2
leuchtet gelb, wenn DALI-Fehler
Test Betrieb
8 nach IEC 60929
blinkt gelb, wenn Gateway im Test-Betrieb
Programmier - LED (3) mit Taste (2)
Max. 300 m
leuchtet rot, w e n n d a s G e r ä t i m
(Leitungsquerschnitt 1,5 mm
2
)
Programmiermodus ist (Nachdem die
Busanschlussklemme,
Programmiertaster (2) gedrückt wurde).
schraubenlos
DALI-Test-Taste (9)
-5° C ... + 45° C (im Betrieb)
zum manuellen Schalten der DALI-Ausgänge
-25° C ... + 55° C (Lagerung)
auch ohne KNX. Durch Drücken > 2 Sek.
-25° C ... + 75° C (Transport)
der Taste startet der Testmodus. Nach
IP20 nach EN 60 529
dem Loslassen der Taste wird der Kanal A
II nach EN 61 140
eingeschaltet alle anderen Kanäle sind aus.
III nach DIN EN 60664-1
Beim nochmaligen drücken (< 2 Sek.) wird
der nächste Kanal eingeschaltet. Die DALI-
LED (5) zeigt durch ihr Blinken (1 Hz) den
Atmosphäre bis 2.000 m
eingeschalteten Kanal an. Ein Tastendruck (>
2 Sek.) beendet den Testmodus. Die Kanäle
6TE, 90 x 108 x 64 mm
nehmen den Zustand vor dem Testmodus ein.
Operation and Display
100 – 240 V AV; 50/60 Hz
85...265 V AC
ON-LED (6) lights up green, when power
110...240 V DC
is available and the device is ready for
Max. 6.0 W
operation
DALI-LED (5)
0.2 ... 2.5 mm
2
fine wire
Lights up yellow in normal operation,
0.2 ... 4 mm
2
single wire
blinks yellow if DALI fault in Test Operation,
if Gateway in Test Operation
8 in compliance
with IEC 60929
Programming LED (3) with key (2) lights
up red if the device is in the programming
Max. 300 m
mode (after the programming key (2) has
(line cross-section 1.5 mm
)
2
been pressed).
Bus connection terminal,
DALI Test Key (9)
screwless
For manual switching of DALI outputs also
-5 °C ... + 45 °C (in operation)
without KNX. By pressing the key > 2 sec,
-25°C ... + 55°C (storage)
the test mode starts. After releasing the
-25°C ... + 75°C (transport)
IP20 in compliance
key, Channel A is switched on and all other
with EN 60 529
channels are switched off. When pressed
II according to EN 61 140
again (< 2 sec), the next channel is switched
on. The DALI LED (5) shows the channel
DIN EN 60664-1
switched on by blinking (1 Hz). Pushing
2 in compliance with
the key (> 2 sec) ends the test mode. The
DIN EN 60664-1
channels will assume the status before the
test mode.
Commande et affichage
100 – 240 V AV; 50/60 Hz
La DEL ON (6) est allumée vert lorsque
85...265 V AC
l'alimentation en tension est présente et
110...240 V DC
que l'appareil est prêt à fonctionner
DEL DALI (5)
Borne à vis
SERVICE NORMAL est allumée jaune si
0,2 ... 2,5 mm
2
à brins minces
le DALI présente un défaut SERVICE TEST
0,2 ... 4 mm
monobrin
2
clignote jaune si la passerelle est en mode
0,6 Nm maxi
de service Test
8 selon CEI 60929
La DEL PROGRAMMATION (3) avec
la touche (2)
16 par sortie maxi
est allumée rouge lorsque l'appareil est
300 m maxi
en mode de programmation (une fois que la
(section de câble 1,5 mm
)
2
touche de programmation (2) a été enfoncée).
Borne de raccordement de
Touche TEST DALI (9)
bus, sans vis
pour une commutation manuelle des sorties
DALI, également sans KNX. En appuyant plus
-5° C ... + 45° C (exploitation)
-25 °C ... + 55 °C (stockage)
de 2 secondes sur la touche, il y a démarrage
-25 °C ... + 75 °C (transport)
du mode TEST. Après avoir fait revenir la
IP20 selon EN 60 529
touche, le canal A est activé et tous les autres
canaux sont inactivés. En réappuyant (< 2 s), il
y a activation du prochain canal. La DEL DALI
2 selon DIN EN 60664-1
(5) indique le canal activé par un clignotement
(1 Hz). Il suffit de presser sur la touche (> 2
s) pour terminer le mode TEST. Les canaux
90 x 108 x 64 mm
adoptent l'état avant le mode TEST.
108
6.5
A
B
C
D
E
F
G
H
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
13
14 15 16
DA- DA+ DA- DA+
DA- DA+ DA- DA+
DA- DA+ DA- DA+
DA- DA+ DA- DA+
IP20
DG/S 8.1
TEST
®
EIB
ABB i-bus
DALI 8 x 16
EIB / KN X
DALI
®
ABB i-bus
U
= 85 ... 265 V~
s
110 ... 240 V
ON
DALI
U
s
L
N
+45 °C
17
18
-5 °C
Montage
Das Gerät ist geeignet zum Einbau in Verteilern
oder Kleingehäusen für Schnellbefestigung auf 35
mm Tragschienen, nach DIN EN 60715.
Die Zugänglichkeit des Gerätes zum Betreiben,
Prüfen, Besichtigen, Warten und Reparieren muss
sichergestellt sein.
Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt über Schraub-
klemmen. Die Klemmenbezeichnungen befinden
sich auf dem Gehäuse.
Die Verbindung zum KNX erfolgt mit der mitgelie-
ferten Busanschlussklemme.
Inbetriebnahme
Für die DALI-Geräte ist keine gesonderte In-
betriebnahme erforderlich. Das DALI-Gateway
erkennt nach Anschluss der Betriebsspannung
automatisch die angeschlossenen DALI- Be-
triebsgeräte.
Die Vergabe der physikalischen Adresse, sowie
das Einstellen der Parameter erfolgt mit der Engi-
neering Tool Software ETS (ab Version ETS2V1.3).
Installation
The device is suitable for installation in distribution
boxes or small housings for quick mounting on
35 mm support rails in compliance with DIN
EN 60715. The accessibility of the device for
operation, testing, inspection, maintenance and
repair must be ensured.
Connection
The electrical connections are made using screw
terminals. The terminal names are found on the
housing. The connection to the KNX is made using
the bus connection terminal supplied.
Commissioning
No special commissioning is necessary for the
DALI devices. After connection of the operating
voltage, the DALI Gateway automatically
recognises the DALI operating devices connected.
The assignment of the physical address and the
setting of the parameters are performed with the
ETS Engineering Tool Software (Version ETS2V1.3
or higher).
Montage
L'appareil se prête à un montage dans des tableaux
de distribution ou dans de petits boîtiers destinés
à une fixation rapide sur des profilés support de
35 mm, selon DIN EN 60715. Il est indispensable
que l'accessibilité de l'appareil soit assurée pour
les tâches d'exploitation, de vérification, de visite,
d'entretien, de maintenance et de réparation.
Connexion
La connexion électrique s'effectue au moyen de
bornes à vis. Les désignations des bornes sont
apposées sur le boîtier. La liaison au KNX s'opère
par la borne de raccordement de bus fournie.
Mise en service
Pour les appareils DALI, aucune mise en service
spéciale n'est requise. Après connexion de la
tension de service, les appareils de service DALI,
l'appareil DALI-Gateway détecte automatique-
ment.
L'assignation de l'adresse physique ainsi que
le réglage des paramètres se réalisent avec le
logiciel Engineering Tool Software ETS (à partir
de la version ETS2 V1.3).
Busch-Jaeger Elektro GmbH
Ein Unternehmen der ABB-Gruppe
Freisenbergstraße 2
D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice
Tel: +49 2351 956-1600
www.BUSCH-JAEGER.de
- Gerät nur im geschlossenen Gehäuse
(Verteiler) betreiben!
Reinigen
Eine ausführliche Beschreibung der Para-metrierung
Verschmutzte Geräte können mit einem trockenen
und Inbetriebnahme finden Sie in den technischen
Tuch gereinigt werden. Reicht dies nicht aus, kann
Daten des Gerätes. Diese finden Sie zum Download
ein mit Seifenlösung leicht angefeuchtetes Tuch
im Internet unter www.BUSCH-JAEGER.de.
benutzt werden. Auf keinen Fall dürfen ätzende
Mittel oder Lösungsmittel verwendet werden.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei. Bei Schäden (z.B.
durch Transport, Lagerung) dürfen keine
Wichtige Hinweise
Reparaturen vorgenommen werden.
Warnung! Gefährliche Spannung! Installation
nur durch elektrotechnische Fachkraft. Bei der
Beim Öffnen des Gerätes erlischt der Gewährlei-
Planung und Errichtung von elektrischen Anlagen
stungsanspruch!
sind die einschlägigen Normen, Richtlinien,
Vorschriften und Bestimmungen zu beachten.
- Gerät bei Transport, Lagerung und im Betrieb
vor Feuchtigkeit, Schmutz und Beschädigung
schützen!
- Gerät nur innerhalb der spezifizierten
technischen Daten betreiben!
- The device may only be operated in closed
enclosures (e.g. distribution boards)
Cleaning
A detailed description of the parameter configuration
Should the device become soiled, it may be
and commissioning steps can be found in the
cleaned with a dry cloth. If this does not suffice,
technical data. This information can be downloaded
a cloth lightly moistened with soap solution may
from the Internet site www.BUSCH-JAEGER.de.
be used. On no account should caustic agents or
solvents be used.
Maintenance
The device is maintenance free. Should damage
have occurred, e.g. due to transport or storage,
no repairs should be carried out.
Important notes
Warning! Hazardous voltage! Installation by
The warranty expires if the device is opened!
person with electrotechnical expertise only. The
relevant standards, directives, regulations and
instructions must be observed when planning and
implementing the electrical installation.
- Protect the device against moisture, dirt and
damage during transport, storage and
operation!
- Do not operate the device outside the specified
technical data (e.g. Temperature range)!
- N'utiliser l'appareil que dans un boîtier fermé
(coffret) !
Nettoyage
Vous trouverez une description détaillée du paramétrage
Les appareils sales peuvent être nettoyés à l'aide
et de la mise en service dans la documentation
d'un chiffon sec. Si cela ne suffit pas, un chiffon
technique de l'appareil. Vous pouvez télécharger celles
légèrement imprégné de solution savonneuse
ci par Internet, sur le site www.BUSCH-JAEGER.de.
peut être utilisé. N'utiliser en aucun cas des
produits caustiques ou des solvants.
Entretien
L'appareil ne nécessite aucun entretien. En cas de
Remarques importantes
dommage (par ex. lors du transport, du stockage),
Avertissement! Tension électrique dangereuse!
aucune réparation ne doit être entreprise.
Installation uniquement par des personnes
qualifiées en électrotechnique. Les normes,
L'ouverture de l'appareil annule la garantie !
directives, règlements et stipulations en vigueur
doivent être respectés lors de la planification et
de la mise en place d'installations électriques.
- Protéger l'appareil de l'humidité, de la saleté
et de dommage lors du transport, du stockage
et de l'utilisation !
- N'utiliser l'appareil que dans le cadre des
caractéristiques techniques spécifiées !

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Busch-Jaeger 6197/40

  • Seite 1 KNX connection Bus connection terminal, The 8fold DALI Gateway 6197/40 serves to control DALI Test Key (9) no repairs should be carried out. Important notes screwless...
  • Seite 2 Conexión KNX Borne de conexión a bus, (después de pulsar el pulsador de El Gateway DALI óctuple 6197/40 sirve para o almacenamiento) no se pueden realizar en el suministro. sin tornillos programación(2)).