Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HD2686 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD2686:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
HD2686

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD2686

  • Seite 1 HD2686...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 6 Dansk 11 DEutscH 16 Español 1 suomi 6 Français 1 Ελληνικα 6 italiano  nEDErlanDs 7 norsk 5 português 57 svEnska 6 türkçE 67...
  • Seite 6: English

    Immediately unplug the toaster if fire or smoke is observed. Keep the mains cord away from hot surfaces. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: General Description (Fig. 1)

    EnglisH General description (Fig. 1) Warming rack lever Crumb tray Warming rack Toasting slots Stop button Toasting lever Warming button Defrost button Reheat button + and - buttons to select browning setting Browning setting lights Cord storage brackets Getting started Remove any stickers and wipe the body of the toaster with a damp cloth.
  • Seite 8: Toasting Frozen Bread

    EnglisH The metal parts of the toaster become hot during toasting. Do not touch them. Note: You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by pressing the stop button on top of the toaster (Fig. 6). To adjust the browning setting during toasting, press the + button for darker toast or the –...
  • Seite 9: Guarantee And Service

    (Fig. 12). Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 10 The bread pops up Make sure you push the toasting lever down all the way. If the bread almost immediately still does not stay down, take the appliance to a service centre without having been authorised by Philips for examination. toasted.
  • Seite 11: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Tag øjeblikkeligt stikket ud af stikkontakten, hvis der observeres ild eller røg. Sørg for, at netledningen ikke kommer i berøring med varme flader. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips- serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
  • Seite 12: Kom Godt I Gang

    Dansk Generel beskrivelse (fig. 1) Udløserknap til bollerist Krummebakke Bollerist Brødholdere Stopknap Glidehåndtag Opvarmningstast Optøningstast Genopvarmnings-tast + og - taster til risteindstilling Lysindikatorer for risteindstilling Tappe til ledningsopbevaring Kom godt i gang Fjern eventuelle klistermærker og tør brødristerens yderside af med en fugtig klud. Inden brødristeren tages i brug første gang, anbefales det, at gennemføre risteprocessen et par gange ved højeste risteindstilling - uden brød - et sted med god udluftning.
  • Seite 13 Dansk Brødristerens metaldele bliver varme, når du rister brød. Undgå at berøre disse dele. Bemærk: Du kan når som helst afbryde ristningen og få brødet til at springe op ved at trykke på stopknappen oven på brødristeren (fig. 6). For at justere risteindstillingen, mens du rister brød, skal du trykke på + tasten for at få mørkere brød eller – tasten for at få lysere brød. Indikatoren for den valgte risteindstilling lyser. For at fjerne mindre stykker, skal du skubbe glidehåndtaget lidt længere op, når brødet springer op. Hvis brødet sætter sig fast i brødristeren, tages stikket ud af stikkontakten, og brødristeren afkøles.
  • Seite 14: Bortskaffelse

    (fig. 12). Garanti og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 15 Hvis du genopvarmer brødet lige efter at det er blevet opvarmningsfunktionen. ristet, bliver det dog en anelse mørkere. Brødet springer op Sørg for at trykke glidehåndtaget helt ned. Hvis brødet stadig ikke næsten med det samme bliver nede, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. og er ikke blevet ristet.
  • Seite 16: Deutsch

    Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Rauch oder Feuer bemerken. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in der Nähe heißer Flächen verläuft. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 17: Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

    DEutscH Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Brötchenaufsatzhebel...
  • Seite 18: Gefrorenes Brot Toasten

    DEutscH Wählen Sie eine niedrige Einstellung (1 - 2) für hellen Toast und eine hohe Einstellung (5 - 8) für dunklen Toast. Um einen niedrigeren Röstgrad für helleren Toast einzustellen, drücken Sie einmal oder mehrfach die Taste -. Um einen höheren Röstgrad für dunkleren Toast einzustellen, drücken Sie einmal oder mehrfach die Taste +.
  • Seite 19: Reinigung

    Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren. Fehlerbehebung Sollten Probleme mit dem Gerät auftauchen, die sich mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (siehe Kapitel “Garantie und Kundendienst”). Problem Lösung Der Toaster Prüfen Sie, ob der Netzstecker fest in der Steckdose steckt.
  • Seite 20 Rauch aus. gewählt. Drücken Sie die Stopptaste, um den Toastvorgang abzubrechen. Das Netzkabel ist Ist das Netzkabel dieses Geräts defekt, darf es nur von einem Philips beschädigt. Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 21: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Desenchufe inmediatamente el aparato si observa fuego o humo. Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Seite 22: Antes De Empezar

    Español Descripción general (fig. 1) Palanca de la rejilla calientabollos Bandeja recogemigas Rejilla calientabollos Ranuras de tostado Botón de parada Palanca de tostado Botón para calentar Botón para descongelar Botón para recalentar Botones + y - para seleccionar la intensidad de tostado Pilotos de intensidad de tostado Soporte recogecable Antes de empezar...
  • Seite 23 Español La palanca de tostado sólo se mantendrá abajo si el aparato está conectado a la red. Se ilumina el botón de parada. Cuando el pan está listo, salta y el tostador se apaga automáticamente. Las partes metálicas del tostador se calientan durante el tostado. No las toque. Nota:Puede detener el proceso de tostado y sacar el pan en cualquier momento pulsando el botón de parada de la parte superior del tostador (fig.
  • Seite 24: Garantía Y Servicio

    Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service...
  • Seite 25 El cable de red está Si el cable de alimentación del aparato está dañado, siempre debe ser dañado. sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. No puedo cambiar la Esto es normal.
  • Seite 26: Suomi

    Lämmitysteline on tarkoitettu vain sämpylöiden ja voisarvien lämmittämiseen. Älä laita lämmitystelineeseen mitään muita ruoka-aineita, ettet aiheuta vaaratilannetta. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Seite 27: Käyttöönotto

    suomi Laitteen osat (Kuva 1) Lämmitystelineen vipu Murutarjotin Lämmitysteline Paahtoaukot Pysäytyspainike Vipukytkin Lämmityspainike Pakastetun leivän paahto-ohjelma Uudelleenlämmityspainike Paahtoasteen asetuksen valitsin (+/-) Paahtoasteen asetuksen merkkivalot Johdon säilytyspidikkeet Käyttöönotto Poista mahdolliset tarrat ja pyyhi leivänpaahtimen ulkopinta kostealla liinalla. Käytä laitetta muutama kerta suurimmalla asetuksella ilman leipäviipaleita hyvin ilmastoidussa huoneessa ennen ensimmäistä varsinaista käyttökertaa. Tällä tavalla lämmityselementteihin mahdollisesti kertynyt pöly palaa pois eikä leipää paahdettaessa tule epämiellyttävää...
  • Seite 28 suomi Pysäytyspainikkeeseen syttyy valo. Kun paahtoleipä on valmis, se ponnahtaa ylös ja leivänpaahtimen virta katkeaa. Leivänpaahtimen metalliosat kuumenevat paahtamisen aikana. Älä kosketa niitä. Huomautus: Voit keskeyttää paahtamisen ja nostaa leivän ylös milloin tahansa painamalla paahtimen STOP-painiketta (Kuva 6). Voit säätää paahtoasteen asetusta paahtamisen aikana painamalla painiketta + tummempaa paahtoa varten ja painiketta – vaaleampaa paahtoa varten. Valitun paahtoasteen asetuksen merkkivalot syttyvät. Voit helpottaa pienten leipien poistamista nostamalla vipukytkintä vielä hieman ylöspäin leipien ponnahdettua ylös paahdon päätyttyä. Jos leipäviipale juuttuu leivänpaahtimeen, irrota pistoke pistorasiasta, anna leivänpaahtimen jäähtyä ja poista sitten leipäviipale varovasti leivänpaahtimesta. Älä käytä metallisia apuvälineitä ja varo koskemasta leivänpaahtimen metallisiin sisäosiin.
  • Seite 29: Takuu Ja Huolto

    Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
  • Seite 30 suomi Ongelma Ratkaisu Vain toinen puoli sämpylästä tai Käännä sämpylä tai voisarvi ympäri ja lämmitä uudelleen. voisarvesta on lämmin. Noudata ohjetta kohdasta Sämpylöiden tai voisarvien lämmittäminen. En voi muuttaa paahtoasteen Tämä on normaalia, sillä leivänpaahtimessa on automaattinen asetusta uudelleenlämmitystoiminto, joka lämmittää paahtoleivän uudelleenlämmitystoiminnon paahtamatta sitä...
  • Seite 31: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Débranchez immédiatement le grille-pain si vous observez de la fumée ou des flammes. Tenez le cordon secteur à l’écart des surfaces chaudes. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Seite 32: Description Générale (Fig. 1)

    Français Description générale (fig. 1) Manette de la grille de réchauffage Ramasse-miettes Grille de réchauffage Fentes de brunissage Bouton d’arrêt Manette de brunissage Bouton de chauffe Bouton de décongélation Bouton de réchauffage Boutons + et - de réglage du brunissage Voyants de degré...
  • Seite 33 Français Le bouton d’arrêt s’allume. Lorsque le pain est prêt, la manette remonte et l’appareil s’éteint automatiquement. Les éléments métalliques du grille-pain chauffent en cours d’utilisation. Ne les touchez pas. Remarque: Vous pouvez arrêter le brunissage et éjecter le pain à tout moment en appuyant sur le bouton d’arrêt sur le dessus du grille-pain (fig. 6). Vous pouvez régler le degré de brunissage en cours de fonctionnement, en appuyant sur le bouton + (brunissage plus prononcé) ou sur le bouton – (brunissage plus léger).
  • Seite 34: Mise Au Rebut

    S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil et que vous ne pouvez pas les résoudre à...
  • Seite 35 Le pain s’éjecte presque Avez-vous abaissé complètement la manette de brunissage ? Si le immédiatement sans avoir pain ne reste pas en position basse, confiez l’appareil à un eu le temps de griller. Centre Service Agréé Philips pour vérification.
  • Seite 36: Ελληνικα

    Κρατάτε το καλώδιο μακριά από ζεστές επιφάνειες. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για να φρυγανίζετε ψωμί. Μην τοποθετείτε άλλα υλικά...
  • Seite 37: Χρήση Της Φρυγανιέρας

    Ελληνικα ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών...
  • Seite 38 Ελληνικα Φρυγάνισμα ψωμιού Ποτέ μην αφήνετε τη φρυγανιέρα να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη. Τοποθετήστε μία ή δύο φέτες ψωμί στη φρυγανιέρα (Εικ. 3). Για βέλτιστα αποτελέσματα φρυγανίσματος, τοποθετείτε πάντα τις φέτες στο κέντρο των εγκοπών. Πιέστε το κουμπί + ή - για να επιλέξετε την επιθυμητή ρύθμιση ροδίσματος. (Εικ. 4) Επιλέξτε μια χαμηλή ρύθμιση (1-2) για ελαφρά φρυγανισμένο ψωμί και μια υψηλή ρύθμιση (5-8) για πολύ φρυγανισμένο ψωμί. Για να επιλέξετε μια χαμηλότερη ρύθμιση ροδίσματος για λιγότερο φρυγάνισμα, πιέστε το κουμπί...
  • Seite 39 Ελληνικα Τοποθετήστε ξανά το φρυγανισμένο ψωμί στη φρυγανιέρα. Πιέστε προς τα κάτω το μοχλό φρυγανίσματος. Πιέστε το κουμπί για ξαναζέσταμα (Εικ. 8). Το κουμπί για ξαναζέσταμα ανάβει. Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία για ξαναζέσταμα, δεν μπορείτε να μεταβάλλετε τη ρύθμιση ροδίσματος. Ζέσταμα σε ψωμάκια και κρουασάν Πιέστε προς τα κάτω το μοχλό της σχάρας για ζέσταμα για να ξεδιπλωθεί η σχάρα (Εικ. 9). Μην τοποθετείτε ποτέ υλικά που θέλετε να ζεστάνετε απευθείας πάνω στη φρυγανιέρα. Να τα τοποθετείτε πάντα πάνω στη σχάρα για ζέσταμα, προκειμένου να αποτρέψετε την πρόκληση ζημιάς στη φρυγανιέρα. Τοποθετήστε τα ψωμάκια ή τα κρουασάν πάνω στη σχάρα για ζέσταμα. Μην ζεσταίνετε πάνω από 2 τεμάχια τη φορά. Πιέστε προς τα κάτω το μοχλό φρυγανίσματος. Πιέστε το κουμπί για ζέσταμα (Εικ. 10). Το κουμπί για ζέσταμα ανάβει.
  • Seite 40: Εγγύηση Και Σέρβις

    Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
  • Seite 41 ξαναζέσταμα. Το ψωμί πετάγεται Βεβαιωθείτε ότι έχετε πιέσει εντελώς προς τα κάτω το μοχλό έξω σχεδόν αμέσως φρυγανίσματος. Εάν το ψωμί εξακολουθεί να πετάγεται, παραδώστε χωρίς να έχει τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips για φρυγανιστεί. έλεγχο.
  • Seite 42: Campi Elettromagnetici (Emf)

    La griglia scaldabriosche deve essere utilizzata esclusivamente per riscaldare panini o croissant. Non poggiatevi altri ingredienti, per evitare situazioni a rischio. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,...
  • Seite 43: Descrizione Generale (Fig. 1)

    italiano l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. Descrizione generale (fig. 1) Leva della griglia scaldabriosche Vassoio raccoglibriciole Griglia scaldabriosche Fessure Pulsante di arresto Leva del tostapane Pulsante di tostatura Pulsante scongelamento Pulsante di riscaldamento Pulsanti + e - per selezionare il grado di doratura Spie del grado di doratura Supporti del vano portacavo...
  • Seite 44 italiano La leva del tostapane rimane abbassata quando l’apparecchio è collegato alla presa di corrente. Il pulsante di arresto si accende. Una volta pronto, il pane salta fuori automaticamente e l’apparecchio si spegne. le parti metalliche dell’apparecchio diventano incandescenti durante l’uso. Evitate ogni contatto. Nota:per interrompere il processo di tostatura e far uscire il pane, potete premere il pulsante di arresto in qualsiasi momento (fig.
  • Seite 45: Smaltimento

    Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
  • Seite 46 Il pane viene espulso Assicuratevi di premere fino in fondo la leva del tostapane. Se la leva quasi subito senza scatta, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza autorizzato essere tostato. Philips per un controllo.
  • Seite 47: Nederlands

    Haal direct de stekker uit het stopcontact indien u vuur of rook waarneemt. Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Seite 48: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 49: Bevroren Brood Roosteren

    nEDErlanDs Als u een lagere bruiningsstand wilt instellen voor lichter geroosterd brood, druk dan één of meerdere keren op de - knop. Als u een hogere bruiningsstand wilt instellen voor donkerder geroosterd brood, druk dan één of meerdere keren op de + knop. Het lampje van de ingestelde bruiningsstand gaat branden.
  • Seite 50: Het Apparaat Afdanken

    (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 51 Het netsnoer is Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet u het altijd beschadigd. laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Ik kan de Dit is normaal.
  • Seite 52: Norsk

    Trekk umiddelbart ut støpselet hvis det oppstår flammer eller røykutvikling. Hold strømledningen unna varme overflater. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Seite 53: Komme I Gang

    norsk Generell beskrivelse (fig. 1) Håndtak til varmerist Smulebrett Varmerist Brødristeråpninger Stopp-knapp Løftehendel Varmeknapp Tineknapp Oppvarmingsknapp Pluss- og minusknapper for å velge bruningsinnstilling Lamper for bruningsinnstilling Oppbevaringskroker for ledning komme i gang Fjern eventuelle klistremerker, og tørk av brødristeren med en fuktig klut. Vi anbefaler at du lar apparatet fullføre noen brødristingssykluser på høyeste bruningsinnstilling, uten brødskiver, i et godt ventilert rom, før du bruker apparatet for første gang.
  • Seite 54 norsk Merk: Du kan stoppe brødristingsprosessen og ta ut brødskivene når du vil, ved å trykke på stoppknappen oppå brødristeren (fig. 6). Du kan justere bruningsinnstillingen ved å trykke på plussknappen for mørkere ristet brød eller minusknappen for lysere ristet brød. Lampen på...
  • Seite 55 Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips- forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 56 Brødet spretter opp Kontroller at du trykker løftehendelen helt ned. Hvis brødet fortsatt nesten med én gang, uten ikke holder seg nede, bør du ta med apparatet til et autorisert at det er ristet. Philips-servicesenter for å få det undersøkt.
  • Seite 57: Português

    Desligue imediatamente a torradeira da corrente se observar chamas ou fumos. Mantenha o fio de alimentação afastado de superfícies quentes. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Seite 58 Campos Electromagnéticos - EMF (Electro Magnetic Fields) Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.
  • Seite 59 português Para seleccionar um grau de torragem mais baixo para torrar ligeiramente o pão, prima o botão – uma ou mais vezes Para seleccionar um grau de torragem mais alto para ficar mais torrado, prima o botão + uma ou mais vezes A luz do grau de torragem seleccionado acende-se.
  • Seite 60: Garantia E Assistência

    (fig. 12). Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips...
  • Seite 61 O fio de alimentação Se o fio deste aparelho estiver danificado, deve ser sempre substituído está danificado. pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. Não consigo alterar o É...
  • Seite 62: Svenska

    Dra omedelbart ut kontakten om brand uppstår, eller om det luktar rök. Låt inte nätsladden komma i kontakt med varma ytor. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
  • Seite 63: Använda Brödrosten

    svEnska Allmän beskrivning (Bild 1) Spak för uppvärmningsställ Smulbricka Uppvärmningsställ Rostningsfack Stoppknapp Rostningsspak Uppvärmningsknapp Upptiningsknapp Återuppvärmningsknapp + och – knappar för val av rostningsinställning Lampor för rostningsinställning Sladdvinda Så här gör du Ta bort alla etiketter och torka av brödrosten med en fuktig trasa. Innan du använder apparaten för första gången rekommenderar vi att du låter den rosta några omgångar utan bröd på högsta rostningsinställningen i ett ordentligt ventilerat rum.
  • Seite 64 svEnska När det rostade brödet är klart hoppar det upp och brödrosten stängs av automatiskt. Metalldelarna på brödrosten blir varma under rostningen. Rör inte vid dem. Obs! Du kan stoppa rostningen och få brödet att hoppa upp när som helst genom att trycka på stoppknappen på ovansidan av brödrosten (Bild 6). Om du vill justera rostningsinställningen under rostningen trycker du på knappen + för mörkare bröd och knappen – för ljusare bröd. Lampan för den valda rostningsinställningen tänds. För att få ut mindre brödskivor lyfter du rostningsspaken en liten bit till när brödet hoppar upp. Om brödet fastnar i brödrosten drar du ut stickkontakten ur vägguttaget och låter rosten svalna helt och hållet.
  • Seite 65: Garanti Och Service

    återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 12). Garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
  • Seite 66 Brödskivorna hoppar upp Kontrollera att du trycker ned rostningsspaken hela vägen. nästan direkt utan att ha blivit Om brödet fortfarande inte stannar nere tar du med rostade. brödrosten till ett av Philips auktoriserade serviceombud för kontroll.
  • Seite 67: Türkçe

    Isıtıcı raf, sadece kruvasan veya poğaça ısıtmak için kullanılır. Tehlikeli bir durum yaratabileceğinden, üzerine başka malzemeler koymayın. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Seite 68 türkçE Genel açıklamalar (Şek. 1) Isıtma teli kolu Kırıntı tepsisi Isıtma teli Kızartma yuvaları ”Durdurma” düğmesi Kızartma kolu Isıtma düğmesi Buz çözme düğmesi Tekrar ısıtma düğmesi Kızartma ayarını seçmek için + ve - düğmeleri Kızartma ayarı ışıkları Kordon sarma bölümü Başlangıç...
  • Seite 69 türkçE Ekmek kızardığında, otomatik olarak fırlayacak ve ekmek kızartma makinesi otomatik olarak kapanacaktır. Ekmek kızartma makinesinin metal bölümleri kızartma sırasında ısınır. Bunlara dokunmayın. Not: İstediğiniz zaman ekmek kızartma makinesinin durdurma düğmesine basarak cihazı durdurabilir ve ekmeğinizi çıkartabilirsiniz (Şek. 6). Kızartma sırasında kızartma ayarını, çok kızarmış ekmek için + düğmesine, az kızarmış ekmek için - düğmesine basarak yapın. Seçilen kızartma ayarının ışığı yanar. Daha ufak parçaları çıkarmak için, ekmek fırladığında, ekmek kızartma makinesinin kızartma kolunu biraz daha yukarı hareket ettirin. Ekmek dilimleri ekmek kızartma makinesinin içinde sıkışırsa, fişi prizden çekin ve cihazın soğumasını bekleyin. Sonra sıkışan ekmek dilimlerini cihazdan dikkatlice çıkartın. Ekmekleri çıkartırken, bıçak gibi keskin aletler kullanmayın ve cihazın içindeki metal parçalara dokunmayın.
  • Seite 70: Garanti Ve Servis

    Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.
  • Seite 71 ısıtma fonksiyonu mevcuttur. Kızarmış kullanırken, kızartma ekmeği fırladıktan hemen sonra tekrar ısıtacak olursanız, biraz daha fonksiyonunu kızaracaktır. değiştiremiyorum. Ekmek neredeyse hiç Kızartma kolunu en alt noktasına kadar ittiğinizden emin olun. Ekmek hala kızarmadan fırlıyor. yerinde durmuyorsa, cihazı yetkili bir Philips servis merkezine götürün.
  • Seite 84 4222.002.6628.3...

Inhaltsverzeichnis