Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HD 2618 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 2618:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
HD2618
T H E A L U M I N I U M C O L L E C T I O N

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD 2618

  • Seite 1 HD2618 T H E A L U M I N I U M C O L L E C T I O N...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 6 DEUTSCH 11 FRANÇAIS 16 NEDERLANDS 21 ESPAÑOL 26 ITALIANO 31 PORTUGUÊS 36 NORSK 41 SVENSKA 46 SUOMI 51 DANSK 56 TÜRKÇE 66...
  • Seite 6: English

    Only connect the appliance to an earthed wall socket. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Before First Use

    ENGLISH Before first use Remove any stickers and wipe the body of the toaster with a damp cloth. Before using the appliance for the first time, we advise you to let the appliance complete a few toasting cycles without slices of bread on the highest browning setting in a properly ventilated room.
  • Seite 8: Toasting Frozen Bread

    ENGLISH You can stop the toasting process and pop the bread up at any time by pressing the STOP button on top of the toaster (fig. 9). To remove smaller items, you can move the toasting lever upwards a little further (fig. 10). If bread gets stuck inside the toaster, remove the plug from the wall socket, let the appliance cool down completely and carefully remove the bread from the toaster.
  • Seite 9: Sleep Mode

    If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 10 5.The mains cord is If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by Philips, damaged. a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 11: Deutsch

    Gerätes mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät nur an eine Schuko-Steckdose an. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 12: Vor Dem Ersten Gebrauch

    DEUTSCH Vor dem ersten Gebrauch Ziehen Sie alle Aufkleber ab und reinigen Sie das Gehäuse des Toasters mit einem feuchten Tuch. Vor dem ersten Gebrauch des Geräts empfiehlt es sich, den Toaster in einem gut belüfteten Raum mehrmals ohne Brot auf der höchsten Röststufe zu betreiben. Dadurch werden Staubpartikel verbrannt, die sich möglicherweise auf den Heizelementen angesammelt haben und einen unangenehmen Geruch beim Toasten verursachen können.
  • Seite 13: Getoastetes Brot Aufwärmen

    DEUTSCH Sie können den Toastvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die STOP-Taste oben am Toaster drücken. Das Brot springt dann sofort hoch (Abbildung 9). Zum Entnehmen von kleinem Toastgut können Sie den Schiebeschalter etwas weiter nach oben heben (Abbildung 10). Wenn eine Scheibe Brot im Toaster klemmt, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät völlig abkühlen, bevor Sie das Brot vorsichtig entfernen.Verwenden Sie hierzu kein Messer oder andere spitze Gegenstände aus Metall, und vermeiden Sie jede Berührung mit den inneren Metallteilen des Toasters.
  • Seite 14: Standby-Schaltung

    Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com...
  • Seite 15 DEUTSCH Problembehebung Sollten Probleme auftauchen, die sich anhand der nachstehenden Lösungsvorschläge nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land (siehe "Garantie und Kundendienst"). Problem Lösungsvorschlag 1. Der Toaster funktioniert Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose sitzt.
  • Seite 16: Français

    à la tension de votre secteur. Branchez l'appareil uniquement sur une prise équipée d'une mise à la terre. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou par un Centre Service Agréé, pour éviter tout accident.
  • Seite 17: Avant La Première Utilisation

    FRANÇAIS Avant la première utilisation Retirez tout autocollant et essuyez le grille-pain à l'aide d'un chiffon humide. Lors de la première utilisation, faites fonctionner l'appareil plusieurs fois au réglage maximum, sans introduire de tranches de pain, dans une pièce bien aérée. Vous devez suivre cette procédure pour chauffer les éléments chauffants et brûler les particules de poussière qui se sont accumulées.Vous éviterez ainsi les odeurs désagréables pendant le grillage.
  • Seite 18 FRANÇAIS Pour retirer de petits morceaux de pain, il suffit de relever légèrement la manette (fig. 10). Si une tranche reste coincée, débranchez la fiche d'alimentation de la prise murale, laissez le grille-pain refroidir et retirez soigneusement le toast du grille-pain. N'introduisez jamais d'objet métallique dans le grille-pain et évitez de toucher les parties métalliques de l'appareil.
  • Seite 19: Mode Veille

    ( 18). Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 20 FRANÇAIS Dépannage Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide de ce guide, veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir chapitre "Garantie et service") Problème Solution 1. Le grille-pain ne Vérifiez si vous avez branché l'appareil correctement.
  • Seite 21: Nederlands

    Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Seite 22: Voor Het Eerste Gebruik

    NEDERLANDS Het opwarmrek is uitsluitend bedoeld voor het opwarmen van broodjes en croissants. Plaats geen andere ingrediënten op het opwarmrek, aangezien dit een gevaarlijke situatie kan opleveren. Voor het eerste gebruik Verwijder stickers die eventueel op het apparaat aanwezig zijn en reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige doek.
  • Seite 23: Bevroren Brood Roosteren

    NEDERLANDS De roostertijd en de bruiningsstand worden aangepast op het display. Let op: wanneer u een lagere bruiningsstand instelt, dan is het mogelijk dat het geroosterde brood gelijk omhoog springt omdat het gekozen bruiningsniveau al bereikt is. Wanneer het geroosterde brood klaar is, hoort u een geluidssignaal, knippert het display enkele keren en komt de broodlift omhoog.
  • Seite 24: Garantie & Service

    (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 25: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS Problemen oplossen Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (zie hoofdstuk 'Garantie & service). Probleem Oplossing 1.
  • Seite 26: Español

    Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. Si el cable de red está deteriorado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips, o personal cualificado para evitar situaciones de peligro.
  • Seite 27: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    ESPAÑOL Antes de utilizarlo por primera vez Quite las pegatinas y limpie el exterior del tostador con un paño húmedo. Antes de utilizar el aparato por primera vez, le recomendamos que deje que el aparato funcione unas cuantas veces sin pan en su interior, en la posición de tostado más alta, en una habitación bien ventilada.
  • Seite 28 ESPAÑOL Para sacar trozos pequeños, puede subir un poco más la palanca de tostado (fig. 10). Si el pan se queda encajado en el tostador, desenchufe el aparato, deje que se enfríe completamente y después saque con cuidado el pan del tostador. No utilice objetos de metal afilados o cuchillos, y no toque las partes metálicas internas del tostador.
  • Seite 29: Medio Ambiente

    Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 30 Guía de resolución de problemas Si no es capaz de resolver los problemas con esta guía de resolución de problemas, póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (consulte capítulo 'Garantía y servicio') Problema Solución...
  • Seite 31: Italiano

    Collegate l'apparecchio solo ed esclusivamente ad una presa dotata di messa a terra. Nel caso il cavo fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso un Centro Autorizzato Philips o comunque da personale debitamente autorizzato, per evitare situazioni a rischio. Non immergete l'apparecchio o il cavo nell'acqua o in altri liquidi.
  • Seite 32: Come Usare L'apparecchio

    ITALIANO Prima di usare l'apparecchio per la prima volta Togliete eventuali adesivi e pulite la parte esterna dell'apparecchio con un panno umido. Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, vi consigliamo di far compiere al tostafette alcuni cicli completi di tostatura senza inserire il pane, impostano il livello di tostatura massimo, in un locale debitamente ventilato.
  • Seite 33 ITALIANO Quando il pane è pronto, sentirete un segnale acustico, il display lampeggerà alcune volte e il pane salterà fuori. Potete interrompere il processo di tostatura e far uscire il pane in qualsiasi momento premendo il pulsante STOP posto sopra il tostafette (fig. 9). Per togliere pezzi piccoli, muovete leggermente la leva verso l'alto (fig.
  • Seite 34: Garanzia E Assistenza

    Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web www.philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro paese non ci fosse un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 35: Localizzazione Guasti

    5. Il cavo di alimentazione Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito è danneggiato. esclusivamente presso un Centro Autorizzato Philips o personale debitamente qualificato, per evitare situazioni a rischio. 6. Il pane è tostato solo su Avete selezionato la modalità...
  • Seite 36: Português

    à corrente local. Ligue sempre o aparelho a uma tomada com terra. Se o fio estiver estragado, só deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal igualmente qualificado para se evitarem situações de perigo para o utilizador.
  • Seite 37: Antes Da Primeira Utilização

    PORTUGUÊS Antes da primeira utilização Retire todos os autocolantes e limpe o corpo do aparelho com um pano húmido. Antes de se servir da torradeira pela primeira vez, aconselha-se que efectue alguns ciclos de funcionamento completos, sem colocar pão, na regulação mais alta e num local devidamente ventilado.
  • Seite 38 PORTUGUÊS Quando a torrada fica pronta, ouve-se um sinal sonoro, o visor pisca algumas vezes e o pão salta. O processo pode ser interrompido e o pão pode ser retirado em qualquer altura se premir o botão STOP na parte de cima da torradeira (fig. 9). Para remover pedaços mais pequenos, poderá...
  • Seite 39: Meio Ambiente

    (fig. 18). Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver algum problema, por favor consulte a página da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu País (os números de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial).
  • Seite 40: Resolução De Problemas

    Empurre o botão 'stop' para interromper o processamento. 5. O fio está estragado. Se o fio da torradeira se estragar, só deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal igualmente qualificado para se evitarem situações gravosas para o utilizador.
  • Seite 41: Norsk

    Bruk bare et jordet nettuttak til dette apparatet. Hvis nettledningen blir skadet, må den skiftes av Philips, et autorisert Philips-verksted eller andre kvalifiserte personer for å unngå fare. Ikke få vann eller annen væske på apparatet eller strømledningen.
  • Seite 42: Før Første Gangs Bruk

    NORSK Før første gangs bruk Fjern eventuelle klistremerker, og tørk av brødristeren med en fuktig klut. Før du bruker brødristeren for første gang, anbefales det å kjøre noen ristesykluser uten brød på høyeste bruningsinnstilling i et godt ventilert rom. På den måten får du brent opp støv som kan ha samlet seg på varmeelementene, slik at det ikke kommer ubehagelig lukt når du rister brød.
  • Seite 43 NORSK Risting av frossent brød Velg 8-funksjonen ved å trykke på funksjonsknappen (fig. 11). Avhengig av hvilken funksjon som er valgt tidligere, må du trykke på funksjonsknappen én eller flere ganger. Velg ønsket bruningsinnstilling og skyv brødheisen ned for å slå apparatet på (se 'Riste brød'). Gjenoppvarming av ristet brød Velg ç-funksjonen ved å...
  • Seite 44: Garanti Og Service

    å verne miljøet (fig. 18). Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du se Philips' webområde på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnumre i garantiheftet). Hvis det ikke er noe kundestøttesenter i landet hvor du befinner deg, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler eller...
  • Seite 45 NORSK Feilsøking Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av disse retningslinjene for feilsøking, kan du kontakte kundestøttesenteret for Philips i landet ditt (se kapitlet 'Garanti og service'). Problem Løsning 1. Brødristeren virker ikke. Pass på at støpselet er satt skikkelig inn i stikkontakten.
  • Seite 46: Svenska

    Fritösen får endast anslutas till ett jordat vägguttag. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, en av Philips auktoriserad verkstad eller liknande kvalificerade personer för att undvika faror. Sänk inte ner apparaten eller nätsladden i vatten eller annan vätska.
  • Seite 47: Använda Apparaten

    SVENSKA Innan du använder den första gången Ta bort alla etiketter och torka av brödrosten med en fuktig trasa. Innan du använder apparaten första gången rekommenderar vi att du låter apparaten genomgå några rostningscykler utan brödskivor på högsta rostinställningen i ett ordentligt ventilerat rum.
  • Seite 48 SVENSKA För att ta bort mindre brödskivor kan du flytta brödhissen uppåt en liten bit (fig. 10). Om bröd fastnar i rosten ska du ta ut stickkontakten ur vägguttaget och låta rosten svalna helt och hållet.Ta sedan försiktigt ut brödet ur rosten.Använd inte kniv eller annat vasst metallföremål och undvik att komma åt metalldelarna inuti rosten.
  • Seite 49: Garanti Och Service

    (fig. 18). Garanti och service Om du behöver service eller information eller om du har ett problem ska du söka upp Philips webbsida på adressen www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land ska du vända dig till din lokala återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen på...
  • Seite 50 5. Nätsladden är trasig. Om nätsladden till rosten är trasig måste den alltid bytas ut av Philips, en av Philips auktoriserad verkstad eller liknande behöriga personer för att undvika fara. 6. Ena sidan av brödet har Du har valt läget för rostning av ena sidan.
  • Seite 51: Suomi

    Tarkasta, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon. Yhdistä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. Jos laitteen liitosjohto on vahingoittunut, se on turvallisinta vaihdattaa Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muuten ammattitaitoisella korjaajalla. Älä upota laitetta tai verkkojohtoa veteen tai muuhun nesteeseen.
  • Seite 52 SUOMI Tällä tavalla lämmityselementteihin mahdollisesti kertynyt pöly palaa pois eikä leipää paahdettaessa tule epämiellyttävää hajua. Käyttö Älä jätä leivänpaahdinta toimintaan ilman valvontaa. Voit säätää liitosjohdon pituutta kiertämällä osan johdosta laitteen pohjassa olevien pidikkeiden ympärille (kuva 2). Sijoita laite tasaiselle ja tukevalle alustalle niin, että se ei ole liian lähellä verhoja ja muita helposti syttyviä...
  • Seite 53 SUOMI Pakastetun leivän paahtaminen Valitse tila 8 tilapainiketta painamalla (kuva 11). Se, kuinka monta kertaa painiketta tulee painaa, määräytyy edellisen valitun tilan mukaan. Valitse haluamasi paahtoaste ja käynnistä leivänpaahdin painamalla vipukytkin alas (katso kohtaa Leivän paahtaminen). Paahdetun leivän uudelleenlämmitys Valitse tila ç tilapainiketta painamalla (kuva 12). Se, kuinka monta kertaa painiketta tulee painaa, määräytyy edellisen valitun tilan mukaan.
  • Seite 54: Takuu & Huolto

    Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service-osastoon.
  • Seite 55 Olet valinnut liian korkean asetuksen käytetylle leivälle. Keskeytä paahtaminen savua. painamalla pysäytyspainiketta. 5. Liitosjohto on Jos liitosjohto on vahingoittunut, sen saa vaihtaa vain Philips Kodinkoneiden vahingoittunut. valtuuttama huoltoliike tai vastaava ammatti-ihminen vaaratilanteiden välttämiseksi. 6. Leivän toinen puoli ei Olet valinnut toisen puolen paahdon, jolloin leivästä paahdetaan vain yksi puoli.
  • Seite 56: Dansk

    Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til den lokale netspænding, før du tager apparatet i brug. Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes Philips, et Philips-autoriseret serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
  • Seite 57 DANSK Før brødristeren tages i brug første gang Fjern eventuelle klistermærker og tør brødristerens yderside af med en fugtig klud. Inden brødristeren tages i brug første gang, anbefales det at gennemføre risteprocessen et par gange ved højeste ristningsgrad - uden ilagt brød - et sted med god udluftning. Derved afbrændes eventuelle støvpartikler på...
  • Seite 58 DANSK Hvis brødet sætter sig fast i brødristeren, tages stikkes ud af stikkontakten, og brødristeren afkøles. Herefter kan brødet tages forsigtigt ud. Brug dog aldrig knive eller andre skarpe eller spidse metalredskaber til dette - og pas på ikke at komme i berøring med de indre metaldele. Ristning af frosset brød Vælg 8 ved at trykke på...
  • Seite 59 "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat opfylder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
  • Seite 60 DANSK Fejlsøgning Skulle der opstå problemer, som du ikke kan løse ved hjælp af denne fejlsøgnings-guide, bedes du kontakte din Philips forhandler eller det lokale Kundecenter (se afsnittet Reklamationsret & service). Problem Løsning 1. Brødristeren virker ikke. Kontrollér om stikket er sat korrekt ind i stikkontakten.
  • Seite 61 . 1) stop ( Browning setting indication Reheating Heating up rolls and croissants Philips, Philips...
  • Seite 62 . 2). . 3). . 4). . 5). . 6). stop. . 7). . 8).
  • Seite 63 STOP . 10). . 11). ç . 12). . 13). . 14).
  • Seite 64 . 15). . 16). . 17). . 18). Philips www.philips.com Philips Philips Philips.
  • Seite 65 Philips, Philips ( . .
  • Seite 66: Türkçe

    Bu cihazı sadece toprak hatlı bir prize takılı kullanın. Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, Philips tarafından, yetkili Philips servisleri tarafından ya da benzer şekilde onaylanmış kişiler tarafından değiştirilmelidir. Cihazı ve elektrik kordonunu kesinlikle suya veya herhangi bir sıvıya batırmayın.
  • Seite 67 TÜRKÇE İlk kullanımdan önce Ekmek kızartma makinesinin üzerinde etiket varsa çıkartın ve cihazın gövdesini nemli bir bezle silerek temizleyin. İlk kullanımdan önce, cihaza ekmek yerleştirmeden, iyi havalandırmalı bir odada en yüksek ayarda birkaç kızartma işlemi yapmanızı tavsiye ediyoruz. Bu sayede, ısıtma elemanları üzerinde biriken tozlar yanacak ve ekmek kızartırken istenmeyen kokular çıkması...
  • Seite 68 TÜRKÇE Küçük parçaları içinden çıkarmak için kolu biraz daha yukarı hareket ettirin (şek. 10). Eğer ekmek dilimleri ekmek kızartma makinesinin içinde sıkışırsa, fişi prizden çekin; cihazın soğumasını bekleyin. Sonra sıkışan ekmek dilimlerini cihazdan dikkatlice çıkartın. Ekmekleri çıkartırken, cihazın ısıtıcı birimlerine zarar gelmemesi için bıçak gibi keskin aletler kullanmayın. Dondurulmuş...
  • Seite 69 (şek. 18). Garanti ve Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir problem yaşarsanız, lütfen Philips Web sitesini www.philips.com.tr adresinden ziyaret ediniz veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz).
  • Seite 70 çıkıyor. 5. Cihazın kordonu Cihazın kordonu hasar görürse, Philips veya Philips tarafından onaylanmış yetkili hasarlıdır. servis merkezi ya da aynı şekilde onaylanmış teknisyenler tarafından değiştirilmelidir. 6. Ekmeğin bir yüzü Tek yüz kızartma düğmesine basılmıştır. Bu nedenle ekmeğin tek bir yüzü kızarmıştır.
  • Seite 73 ç...
  • Seite 80 4222 002 62032...

Inhaltsverzeichnis