Herunterladen Diese Seite drucken
Grundig MC 3340 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MC 3340:

Werbung

3
HAIR AND BEARD CLIPPER
MC 3340
Wenn das Gerät vollständig geladen ist, erlischt die
Lade anzeige. Netzadapter abziehen.
When the appliance is fully charged, the charge
indicator LED disappears. Remove the adapter.
Cihaz tamamen şarj oldu ğunda, şarj göstergesi LED'i
söner. Şarj cihazını çıkarın.
Una vez el aparato se ha recargado por completo,
el LED indicador de carga se apaga. Retire el
cargador.
Lorsque l'appareil est bien chargé, le voyant
d'indication de charge disparaît. Retirez le chargeur.
DE
EN
TR
ES
Kad je uređaj napunjen do kraja, dioda oznake
FR
HR
PL
punjenja se isključuje. Uklonite izvor napajanja.
Po całkowitym naładowaniu maszynki wskaźnik LED
Grundig Intermedia GmbH
www.grundig.com
Thomas-Edison-Platz 3
ładowania gaśnie. Wyjmij zasilacz.
16/44
D-63263 Neu-Isenburg
IB 1
Beim Erstgebrauch ca. 14 Stunden, danach
1
!
ca. 10 Stunden laden.
When used for the first time, charge for
approx. 14 hours, afterwards, charge for approx. 10
hours.
İlk kez kullanıldığında yaklaşık olarak 14 saat şarj
edin, daha sonra yaklaşık 10 saat şarj edin.
Cuando use el aparato por primera vez, cárguelo
Auspacken / Unpacking / Ambalajdan çıkartın /
durante aproximadamente 14 horas; a partir de
Desembale el aparato / Déballez / Raspakirajte /
entonces, cárguelo durante aproximadamente 10
Rozpakuj
horas.
Lors de la première utilisation, chargez l'appareil
pendant environ 14 heures, puis pendant environ 10
2
heures.
Pri prvom korištenju punite otprilike 14 sati, poslije
punite otprilike 10 sati.
Przed pierwszym użyciem ładuje się przez ok. 14
godziny, potem ładowanie trwa ok. 10 godzin.
Gerät
laden,
nur
beiliegenden
Netzadapter
verwenden (100 V – 240 V ~ , 50/60 Hz, 0.5A).
Anzeige leuchtet blau.
Charge the device, only use supplied power pack
4
(100 V – 240 V ~ 50/60 Hz, 0.5A). The display light
is blue.
Cihazı şarj edin, sadece birlikte verilen güç grubunu
kullanın (100 V – 240 V ~ 50/60 Hz, 0.5A). Mavi
ışık yanar.
Cargue el aparato, usando únicamente el cargador
suministrado (100 V – 240 V ~ 50/60 Hz, 0.5A). La
pantalla se ilumina en azul.
Den Kammaufsatz
1
oder
2
über den Schneidsatz
Chargez l'appareil, en utilisant uniquement le
schieben. / Push the attachment comb
chargeur (100 V – 240 V ~ 50/60 Hz, 0.5A). Le
the cutting head. / Kısaltma başlığı
voyant lumineux est bleu.
kesici başlığının üzerine itin. / Empuje el cabezal de
1
2
Napunite uređaj, koristite samo isporučeni izvor
rasurado
o
sobre el cabezal de corte. / Poussez
napajanja (100 V – 240 V ~ 50/60 Hz, 0.5A).
la tête d'ébarbage
1
ou
2
vers la tête de coupe.
Prikazano svjetlo je plavo.
/ Nastavite glavu za podrezivanje
za brijanje. / Wciśnij głowicę strzygąca
Naładuj aparat, używaj do tego tylko dostarczonego
głowicę tnącą.
z aparatem zasilacza ( 100 V – 240 V ~ 50/60 Hz,
0.5A). Wyświetlacz pali się na niebiesko.
Wenn Sie das Gerät während des
5
!
Ladevorgangs einschalten, wird dieser
unterbrochen.
If you switch on the device while it is being charged,
charging is interrupted.
Cihazı şarj olurken çalıştırırsanız şarj işlemi yarıda
kesilir.
2-21 mm
Si enciende el aparato durante la recarga, esta se
interrumpirá.
Schnittlänge einstellen. / Set the cutting length. /
Kesme uzunluğunu ayarlayın. / Fije la longitud de
Si vous allumez l'appareil alors qu'il est en charge, le
corte. / Réglez la longueur de coupe. / Postavite
chargement est interrompu.
duljinu rezanja. / Nastaw długość strzyżenia.
Ako uključite uređaj dok se puni, punjenje će se
prekinuti.
1
1 = 2 mm, 2 = 4 mm, 3 = 6 mm, 4 = 8 mm,
Po załączeniu aparatu w trakcie ładowania,
5 = 10 mm, 6 = 12 mm, 7 = 14 mm,
ładowanie zostaje przerwane.
8 = 16 mm, 9 = 18 mm, 10 = 21 mm
2
1 = 22 mm, 2 = 24 mm, 3 = 26 mm,
4 = 28 mm, 5 = 30 mm, 6 = 32 mm,
7 = 34 mm, 8 = 36 mm, 9 = 38 mm,
10 = 41 mm
6
If the device becomes blocked by thick hair during
use, switch it off. If applicable, remove the power
pack from the socket. Remove the adjustable comb
Die Haare müssen gewaschen und trocken sein.
and clean the cutting head with the brush supplied.
Beim Schneiden nur leichten Druck anwenden und
gegen die Richtung des Haarwuchses schneiden.
Cihaz, kullanım sırasında yoğun kıl nedeniyle tıkanırsa
cihazı kapatın. Yapılabiliyorsa güç grubunu soketten
Haar wiederholt kämmen und nachschneiden.
çıkartın. Ayarlanabilir tarağı çıkarın ve cihazla beraber
The hair must be washed and dried. When cutting,
verilen fırçayla kesici başlığı temizleyin.
only use light pressure and cut against the direction
of the hair line. Comb and cut the hair again.
Si durante el uso el aparato queda bloqueado por
cabellos gruesos, apáguelo. En caso necesario,
Saç yıkanmış ve kurutulmuş olmalıdır. Keserken çok
desconecte el cargador del enchufe. Retire el peine
hafif bastırın ve saçın büyüme yönünün tersine kesin.
ajustable y limpie el cabezal de corte con el cepillo
Saçı tarayıp tekrar kesin.
suministrado.
El cabello debe lavarse y secarse previamente.
Si au cours de l'utilisation l'appareil est obstrué par
Al cortar, ejerza una ligera presión en dirección
une touffe de cheveu, éteignez-le. Le cas échéant,
contraria a la línea del cabello. Peine y corte el
retirez le chargeur de la prise. Retirez le peigne
cabello de nuevo.
ajustable et nettoyez la tête de coupe à l'aide de la
brosse fournie à cet effet.
Le cheveu doit être lavé et séché. Lorsque vous
Ako se uređaj zablokira gustom kosom tijekom
procédez à la coupe, exercez uniquement une légère
korištenja, isključite ga. Ako je to moguće, uklonite
pression et coupez dans le sens inverse de la ligne
izvor napajanja iz utičnice. Uklonite podesivi češalj i
des cheveux. Peignez les cheveux et coupez-les à
očistite reznu glavu s isporučenom četkom.
nouveau.
Jeśli aparat podczas strzyżenia zablokują grube
Kosa mora biti oprana i suha. Kada režete, koristite
włosy, wyłącz go. Jeśli zasilacz jest wsadzony do
samo lagani pritisak i režite u smjeru suprotnom od
gniazdka, wyjmij go. Zdejmij nastawiany grzebień i
linije kose. Počešljajte i ponovno odrežite kosu.
oczyścić głowicę tnącą dostarczoną wraz z aparatem
Włosy muszą być umyte i wysuszone. Przy strzyżeniu
szczoteczką.
wywieraj tylko lekki nacisk i strzyż włosy zgodnie
z kierunkiem ich wzrostu. Uczesz włosy i strzyż je
ponownie.
7
8
Beim Bartschneiden nur leichten Druck ausüben.
Gerät ausschalten. / Switch off the device. / Cihazı
Gegen die Richtung des Bartwuchses schneiden.
1
or
2
onto
kapatın. / Apague el aparato. / Débranchez
Zum Schneiden von Konturen Kammaufsatz
1 oder 2
1
veya 2'yi
l'appareil. / Isključite uređaj. / Wyłącz aparat.
abziehen. Schnittlänge = 1,5 mm.
When trimming a beard, only use light pressure. Cut
against the direction of the beard growth. To cut the
1
ili
2
na glavu
outline, remove the attachment comb
1
or
2
Cut
1
lub
2
na
length = 1.5 mm.
Sakalları kısaltırken çok hafif bastırın. Sakalın büyüme
yönünün tersine tıraş edin. Kenarları kesmek için
1
veya
2
kısaltma başlığını çıkartın. Kesme uzunluğu
= 1,5 mm.
Al rasurar una barba, aplique una ligera presión.
A
Corte en dirección contraria a la dirección de
10
10
crecimiento de la barba. Para recortar el contorno,
retire el cabezal de rasurado
1
o
2
Longitud de
corte = 1,5 mm.
1
Lorsque vous taillez la barbe, exercez uniquement
1
une légère pression. Taillez dans le sens inverse de
22-41 mm
la croissance de la barbe. Afin de tailler le contour,
retirez la tête d'ébarbage
1
ou
2
Longueur de
coupe = 1,5 mm.
Kada podrezujete bradu, koristite samo lagani
pritisak. Režite u smjeru suprotnom od rasta
B
brade. Da biste odrezali obris, uklonite glavu za
podrezivanje
1
ili
2
Duljina rezanja = 1,5 mm.
Przy strzyżeniu brody, wywieraj tylko lekki nacisk.
Brodę strzyże się „pod włos". Do strzyżenia
konturu zdejmij nasadkę strzygącą
1
lub
2
Długość
strzyżenia = 1.5 mm.
SICHERHEIT
Wird das Gerät während der Anwendung
!
durch kräftiges Haar blockiert, schalten
Sie es aus. Ggf. Netzadapter aus der
Beachten Sie bei der Verwendung des
Steckdose
ziehen.
Den
verstellbaren
Gerätes bitte folgende Hinweise:
Kamm abziehen und Schneidsatz mit der
beiliegenden Bürste reinigen.
Dieses Gerät ist nur für den häus-
lichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich für das
Schneiden von Kopf und Barthaaren
von Personen bestimmt. Jede andere
Verwendung ist ausdrücklich unter-
sagt.
Das Gerät darf niemals in der Bade-
wanne, Dusche, über einem mit Was-
ser gefüllten Waschbecken oder mit
nassen Händen benutzt werden.
Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn das
Gerät, der Schneidsatz oder der
Netzadapter sichtbare Schäden
aufweist.
Verwenden Sie ausschließlich die
mitgelieferten Teile und den mitgelie-
ferten Netzadapter.
Halten Sie den Netzadapter immer
trocken.
Wird das Gerät aufgeladen, ist un-
bedingt darauf zu achten, dass es
nicht mit Wasser oder anderen Flüs-
sigkeiten in Berührung kommt.
Tauchen Sie das Gerät niemals voll-
ständig in Wasser ein.
Nach dem Aufladen stets den Netz-
adapter aus der Steckdose und
das Netzadapterkabel aus der An-
schlussbuchse ziehen.
Das Gerät nicht fallen lassen.
Zur Vermeidung von Kabelschäden
jegliches Knicken, Quetschen oder
Scheuern des Kabels an scharfen
Kanten vermeiden. Das Netzkabel
von heißen Oberflächen und offe-
nen Flammen fernhalten.
Legen Sie das Gerät, die Zubehör-
teile oder den Netzadapter nie auf
oder in der Nähe von heißen Ober-
flächen ab.
Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild des Gerätes angegebe-
ne Netzspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Das Gerät von Kindern fernhalten.
D ieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit re-
duzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Be-
nutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind beaufsichtigt.
Das Gerät auf keinen Fall öffnen. Für
Schäden, die durch unsachgemä-
ße Eingriffe entstehen, geht der An-
spruch auf Gewährleistung verloren.
DE
INFORMATIONEN
SAFETY
Allgemeine Informationen
Please note the following instructions
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden.
when using the appliance:
Reinigung
T he appliance is designed for do-
1
Das Gerät ausschalten und Netzadapter vom Ge-
mestic use only.
rät abziehen.
T his appliance is designed solely for
2
D en Kammaufsatz vom Gerät abziehen. Schneid-
satz abnehmen, dazu das Scherblatt nach außen
trimming human hair and beards.
drücken. Den Schneidsatz und den Hohlraum im
Any other use is expressly prohibited.
A).
Gerät mit der mitgelieferten Bürste reinigen (Bild
3
D en Schneidsatz einsetzen. Dazu zuerst die Raste in
Never use or charge the appliance
die Aussparung einführen und auf den Schneidsatz
in the bath or shower or over a wash-
drücken, bis er einrastet (Bild B).
basin filled with water and never op-
Hinweise:
erate the appliance with wet hands.
V erwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
S ie können den Schneidsatz und die Kammaufsätze
mit Wasser abspülen. Dazu müssen sie vom Gerät
abgenommen werden.
H aarreste sollten nach jedem Gebrauch entfernt
werden.
Wir empfehlen, den Schneidsatz des Gerätes gele-
gentlich zu
ölen.
N ever use the appliance if it, the
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien
cutting head or the power adapter
und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich
shows any signs of damage.
sind und wiederverwendet werden können.
Das Produkt und die eingebauten aufladba-
O nly use the appliance with the parts
ren Akkus dürfen daher am Ende ihrer Le-
and power adapter supplied.
bensdauer nicht über den normalen Haus-
müll entsorgt werden, sondern müssen an
C aution! Always keep the power
einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
adapter dry.
werden, wo die Akkus aus dem Gerät entfernt und se-
W hen the appliance is being
parat entsorgt werden. Das obige Symbol auf dem
Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Ver-
charged, on no account should it
packung weist darauf hin.
come into contact with water or any
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammel-
stellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
other liquid.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
D o not completely immerse the appli-
ance in water.
Technische Daten
A fter charging, always unplug the
cable from the socket and discon-
nect the power adapter from the wall
Netzadapter:
socket.
Eingang: 100-240V, 50/60Hz, max. 0.5A
Ausgang: 3.6 V Gleichstrom, 1000 mA
Akkus: Nickel-Metallhydrid (Ni-MH)
Technische und optische Änderungen vorbehalten!
Service und Ersatzteile
D o not drop the appliance.
Unsere Geräte werden nach den neuesten techni-
T o avoid damaging the power cord,
schen Erkenntnissen entwickelt, produziert und ge-
prevent it from being squashed, bent
prüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bit-
ten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
or from rubbing on sharp edges.
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Keep the power cord away from hot
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden
surfaces and open flames.
Kontaktdaten:
N ever place the appliance, accesso-
TELEFON: 0911 / 590 597 29
ries or power adapter on or near hot
(Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
surfaces.
http://service.grundig.de
C heck that the mains voltage on the
E-Mail: service@grundig.com
rating label corresponds to your lo-
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
cal mains supply.
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
K eep the appliance out of the reach
of children.
Deutschland: 0911 / 59 059 730
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobil
funk: max. 0,20 €/Min.)
T his appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children with-
out supervision.
D o not open the appliance under
any circumstances. No warranty
claims are accepted for damage
caused by improper handling.
EN
INFORMATION
General information
The device must be cleaned regularly.
Cleaning
1
Switch off the device and remove the power adap-
tor from the device.
2
R emove the attachment comb from the device. Re-
move the cutting head by pushing the blade out-
wards. Clean the cutting head and the space in the
device with the brush provided (Figure A).
3
R eplace the cutting head. To do this, first guide the
indent into the notch and push on the cutting head
B).
until it clicks (Figure
Notes:
Never use water or other fluids to clean the device.
Y ou can rinse the cutting head and attachment
combs with water. To do this, first remove them from
the device.
H airs should be cleaned from the device after each
use.
W e recommend that you occasionally oil the cutting
head of the device.
Environmental note
This product has been manufactured from high-quality
parts and materials which can be reused and recy-
cled.
Therefore, do not dispose of the device and
the built-in rechargeable batteries along with
normal household waste at the end of its ser-
vice life. Take it to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equip-
ment where the batteries are taken out of the
device and disposed of separately. This is indicated
by this symbol on the product, in the ope-rating manu-
al and on the packaging.
Contact your local authority for collection points in
your area.
Help protect the environment by recycling used prod-
ucts.
Technical data
Power adapter:
Input: 100-240V, 50/60Hz, max. 0.5A
Output: 3.6 V DC, 1000 mA
Batteries: Nickel metal hydride Ni-MH
Technical and design modifications reserved.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig MC 3340

  • Seite 1 Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte █ Cargue el aparato, usando únicamente el cargador an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden surfaces and open flames. Zur Vermeidung von Kabelschäden suministrado (100 V – 240 V ~ 50/60 Hz, 0.5A). La █...
  • Seite 2 GÜVENLİK BİLGİLER S i el aparato, el cabezal de corte o L ’utilisation de l’appareil est interdite SIGURNOST INFORMACIJE Nie należy upuszczać maszynki na Nota sobre el medio ambien █ █ █ el adaptador eléctrico muestran al- Este producto ha sido fabricado con piezas y ma- aux personnes suivantes, y compris podłogę.