Herunterladen Diese Seite drucken
Sony ECM-674 Bedienungsanleitung
Sony ECM-674 Bedienungsanleitung

Sony ECM-674 Bedienungsanleitung

Electret condenser microphone
3-990-339-04(1)
A
Electret Condenser Microphone
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は、 安全のための注意事項を守らないと、 けがをしたり周辺
の物品に損害を与えることがあります。
この取扱説明書には、 事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示
しています。 この取扱説明書をよく お読みのうえ、 製品を安全にお使いく ださい。 お読
みになったあとは、 いつでも見られるところに必ず保管してく ださい。
ECM-674
Sony Corporation ©2005
Printed in Japan
日本語
安全のために
お買い上げいただきありがとうございます。 お使いになる前に、 この取扱説明書を
お読みく ださい。
ソニー製品は安全に充分に配慮して設計されています。 しかし、 製品は、 まちがった
使いかたをすると、 けがにつながることがあり、 危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守り く ださい。
主な特長
「安全のために」 の注意事項を守る。
長期間安全にお使いいただく ために、 定期点検をすることをおすすめします。 点
・ 周囲雑音を拾いにく い鋭指向性
検の内容や費用については、 お買い上げ店にご相談く ださい。
鋭い指向性を持ち、 卓上での集音をはじめ、 屋外での狭角度集音やビデオカメ ラ
故障したら使わずに、 お買い上げ店にご相談く ださい。
への搭載など、 中距離集音に適しています。
・ 小型 ・ 軽量
全長
268mm
注意を促す記号
警告表示の意味
・ 不要なノイズや低音域をカッ トするローカッ トスイ ッチ付き
この取扱説明書および製品では、次のよう
風や振動による雑音を低減します。
な表示をしています。表示の内容をよく理
2
ウェイ方式の電源供給
解してから本文をお読みください。
単三乾電池 (
行為を禁止する記号
各部の名称と使いかた
この表示の注意事項を守らないと、
火災
(文の番号と図の番号を照ら し合わせてご覧く ださい。 )
行為を指示する記号
けが
その他の事故により
をしたり周辺の物
1 マイク本体
品に
損害
を与えたりすることがあります。
2
LOW CUT
風雑音等を効果的にカッ ト します。
M
( )
けが
下記の注意を守らないと、
をしたり周辺の
V
3 出力端子 (
損害
物品に
を与えることがあります。
マイクで集音した音声が出力されます。 また、 外部電源使用時には、 電源が外
部から供給されます。
4
-a
マイクスペーサー (成型タイプ) /4
集音以外の目的に使用しない
マイクホルダー (カメ ラに搭載または別売り) を介して、 マイクをビデオカメ ラ
集音以外の目的でご使用になりますと、思わぬ事故、
に取り付けるときに使います。
5 ウイン ドスクリーン
火災やけがの原因となることがあります。
マイク本体1にかぶせて使う と、 風や息がマイクに直接当たるときに生じる雑
音を低減します。
使用時は周囲の状況に注意をはらう
6 マイクホルダー
周囲の状況を把握しないままご使用になりますと、事
マイクロホンスタン ド (別売り) にマイクを取り付けるとき使います。 角度調整
部のネジがゆるんだときには、 コイン等で締め付けてく ださい。
故やけがなどの原因となります。
7 接続コー ド
マイクの出力端子3とビデオカメ ラの入力端子 (
雨のあたる場所や、油煙、湯気、湿気、ほこりの多い場所に
(ケーブル長 :
設置しない
上記のような場所やこの取扱説明書に記されている仕
ビデオカメ ラへの取り付けかた
様条件以外の環境に設置すると、火災や感電の原因と
なることがあります。
マイクホルダー (別売り) 8を使ってビデオカメ ラに装着するときは、 マイクスペー
サー (成型タイプ) 4
運搬時には、接続ケーブルを取り外す
合は、 マイクスペーサー (成型タイプ) 4
プ) 4
-b
をお使いく ださい。 剥離シー ト (
本機を運搬する際には、接続ケーブルを必ず取り外し
ます (3) 。
てください。接続ケーブルに引っ掛かると、転倒や落
マイク本体の
指向特性が得られます。
下の原因となることがあります。
分解や改造をしない
分解や改造をすると、火災やけがの原因となることが
電源について
あります。
乾電池で使うには (図C)
マイク本体をねじって開け、 電池入れに単三乾電池
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感電の原因となることがあり
乾電池についてのご注意
乾電池の使いかたを誤ると、 液漏れや破裂のおそれがあります。 次のことは必ずお
ます。万一、水や異物が入った場合は、すぐに電源を
守り く ださい。
切り、接続コードを抜いて、お買い上げ店またはソ
• 3と#の向きを正しく 入れてく ださい。
• 乾電池は充電できません。
ニーのサービス窓口にご相談ください。
• 長い間乾電池を使わないときは、 取り出してく ださい。
安定した場所に設置する
液漏れが起きたときは
を入れてく ださい。
ぐらいついた台の上や傾いたところに設置すると、製
品が落下してけがをすることがあります。特に、電池
*
液漏れが起きると修理が必要になることがあります。 お買い上げ店、 またはソニー
サービス窓口にご相談く ださい。
交換の際にはご注意ください。
外部電源で使うには
電池についての安全上のご注意
マイクロホンの出力端子につないだ接続コー ド7のもう一方の端子を、 外部電源
装置につなぎます。
液漏れ ・ 破裂 ・ 発熱 ・ 発火 ・ 誤飲
大けが
失明
により、
を避け
マイクロホンに乾電池が入っていても、 電源は外部から供給されます。
るため、 下記の注意事項を必ずお守り く ださい。
ご注意
• 乾電池が入った状態でマイクロホンを外部電源で使用しているときに、 外部電源
乾電池が液漏れしたとき
電池の種類につい
装置の電源が切れたとき、 マイクロホンが乾電池の電源を使用する状態に切り換
乾電池の液が漏れたときは素手で液をさわらない
ては、 電池本体上の
わるまでには時間がかかる場合があります。
液が本体内部に残ることがあるため、 お客様ご相談セン
表示をご確認く ださ
• このマイクを外部電源で使用する場合は、 不平衡型ケーブルは使用できません。
ターまたはソニーサービス窓口にご相談く ださい。
い。 種類によっては、
液が目に入ったときは、 失明の原因となるので、 目をこ
必ず平衡型ケーブルを使用してく ださい。
該当しない注意事
すらず、 すぐに水道水などのきれいな水でよく洗い、 た
項もあります。
だちに医師に相談してく ださい。
乾電池
液が身体や衣服についたときも、 やけどやけがの原因
使用上のご注意
アルカリ
になるので、 きれいな水で洗い流し、 皮膚に炎症やけが
の症状があるときには医師に相談してく ださい。
マンガン
マイクロホンは敏感です。 落と したり、 強いショ ックを与えたり しないようにしてく
ださい。
乾電池について
高温多湿、 特に気温が
く ださい。
使用中、 「 ピー」 という音 (ハウリング) が発生することがあります。 これは、 スピー
• 機器の表示にあわせて+と−を正しく入れる。
カーから出る音をマイクロホンが拾ってしまうために起こります。 これを防ぐに
• 充電しない。
は、 マイクロホンとスピーカーを向き合わないようにし、 その距離をできるだけ離
• 火の中に入れない。 ショー トさせたり、 分解、 加熱しない。
してく ださい。
• コイン、 キー、 ネックレスなどの金属類と一緒に携帯、 保管しない。
• 水などで濡ら さない。 風呂場などの湿気の多い所で使用しない。
• 液漏れした電池を使用しない。
• 電池を使い切ったときや、 長時間使用しないときは本体から取り出す。
主な仕様
形式
• 外装のチューブをはがしたり、 傷つけない。
電源
• 指定された種類の電池以外は使用しない。
消費電流
• 火のそばや直射日光が当たるところ、 炎天下の車中など、 高温の場所で使用、 保
出力端子
管、 放置しない。
外形寸法
質量
付属品
以下の項目は
です。
ビデオカメ ラの入力端子へ
/
To the video camera/
A la caméra vidéo
周波数特性
指向特性
出力インピーダンス
正面感度 (偏度
±3 dB
)−
雑音
最大入力音圧レベル
、 重さ
185g
で、 使いやすく 持ち運びに便利です。
ダイナミ ックレンジ
許容動作温度
許容保存温度
1
本) と、 外部電源 (ファン トム給電) のどちらでも使用できます。
* マイクロホンの各方向に風速
(図A)
る雑音出力の平均値を等価入力音圧に換算した値。 (
仕様および外観は改良のため予告なく 変更することがありますが、 ご了承く ださい。
スイ ッチ
保証書とアフターサービス
:
 標準特性
:
LOW CUT
特性
保証書
XLR-3-12C
タイプ)
この製品には保証書が添付されていますので、 お買い上げの際お受け取り く ださ
い。 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、 大切に保存してく ださい。 保
証期間は、 お買い上げ日より
-b
マイクスペーサー (シー トタイプ)
アフターサービス
・ 調子が悪いときは
この説明書をもう一度ご覧になってお調べく ださい。
・ それでも具合の悪いときは
お買い上げ店、 または添付の 「ソニーご相談窓口のご案内」 にあるお近く のソ
ニーサービス窓口にご相談く ださい。
・ 保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させて頂きます。 詳しく は保証書をご覧く ださ
い。
XLR
タイプ) を接続します
・ 保証期間経過後の修理は
500mm
) 。
修理によって機能が維持できる場合は、 ご要望により有料修理させて頂きます。
(図B)
English
-a
をかぶせます (1) 。 カムコーダーからの振動が気になる場
Before using the microphone, please read this manual thoroughly. This
-a
のかわりにマイクスペーサー (シー トタイ
manual should be retained for future reference.
2
枚) をはがし (2) 、 マイク本体に巻き付け
For the customers in Europe
This product with the CE marking complies with the EMC Directive issued
UP
マークが上側にく るようにマイクホルダーに取り付けると、 正しい
by the Commission of the European Community.
Compliance with this directive implies conformity to the following European
standards:
• EN55103-1: Electromagnetic Interference (Emission)
• EN55103-2: Electromagnetic Susceptibility (Immunity)
This product is intended for use in the following Electromagnetic
Environments: E1(residential), E2 (commercial and light industrial), E3
(urban outdoors), E4 (controlled EMC environment, ex. TV studio).
1
本を入れます。
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japan.
The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
For any service or guarantee matters please refer to the addresses given
in separate service or guarantee documents.
*
、 電池入れについた液をよくふき取ってから新しい乾電池
Features
• Super cardioid microphone with minimum sensitivity to ambient
noise
The microphone's sharp directivity makes it suitable for middle distance
recording such as at conference and lectures, for use on a video
camera, and for recording outdoors within a narrow range.
• Compact and lightweight
Owing to its small dimensions of 20 dia. × 268 mm and weight of 185 g,
the microphone can be used and carried easily.
• LOW CUT switch which cuts unnecessary low frequency
The low cut filter reduces the noise occurring due to wind or vibration.
• Two selectable ways of power supply
The microphone can be powered from an R6 (size-AA) battery or
external power supply (phantom power supply).
Names and Functions of Parts (Fig.
(The numbers refer to the corresponding numbers in the figure.)
1
Microphone
LOW CUT switch
2
The low cut filter reduces the wind noise effectively.
60
℃以上のところで長時間使用 ・ 保存することは避けて
M
( )
: Normal setting
V
( )
: The low cut filter is applied.
3
Output connector (XLR-3-12C type)
The sound recorded with the microphone is output. The power is
supplied to the microphone from an external equipment through this
connector when the microphone is operating on the external power
supply.
4
-a Microphone spacer (molded type) /
(sheet type)
When attaching the microphone to a video camera using a microphone
holder (the one mounted on the camera or optional), attach the spacer
バックエレク ト レッ トコンデンサー型
to the grip of the microphone.
単三乾電池 (
1
本) /外部供給方式 
DC 40
52 V
5
Wind screen
0.6 mA
以下 (乾電池) /
2 mA
以下 (外部電源)
Attach to the microphone
XLR-3-12C
キャノン
タイプ
6
Microphone holder
When using a microphone stand (not supplied), attach the holder to
φ
20
×
268 mm
the microphone. When the angle adjustment screw has become loose,
185g
(本体のみ) /
208g
(乾電池含む)
tighten it with a coin.
(1)
(1)
(2)
ウィン ドスクリーン
、 マイクホルダー
、 マイクスペーサー
、 接続
7
Connecting cord
コー ド
(1)
、 スタン ドアダプター
(2)
、 取扱説明書
(1)
、 保証書
(1)
Used to connect the output connector of the microphone
input connector (XLR type) of the video camera (cable length: 500
JIS C-5502-1991
マイクロホン工業規格に準拠して試験したもの
mm).
B
マイクの出力端子へ
/
To the microphone/
Au microphone
C
40 Hz
20,000 Hz
Attaching to a Video Camera (Fig.
鋭指向性
220
Ω
±20%
平衡型
When attaching the microphone to a video camera using a microphone
holder 8 (not supplied), attach the supplied microphone spacer (molded
36dB
0 dB
1 V/Pa
1 kHz
type)
4
-a to the microphone (1). If vibration from the camcorder is of
77 dB SPL
IEC 179
信号対雑音比
以上 (
concern, use the microphone spacer (molded type)
A-weighted
1 kHz
1 Pa
the two release sheets (2) and wrap the spacer around the microphone
17 dB SPL
0 dB
2
10
5
Pa
固有雑音
以下 (
×
grip (3).
風雑音
45 dB SPL
以下 (ウィン ドスクリーン装着
Attach the microphone to the holder so that the "UP" mark on the
時) /
50 dB SPL
以下 (ウィン ドスクリー
microphone faces upward to obtain correct directivity.
ン未装着時)
外部磁界の誘導雑音
7
0 dB SPL/1
×
10
T
1 mG
) 以下
Power Supply
124 dB SPL
(マイクロホンの出力信号が
1 kHz
3
Supplying power from the battery (Fig. C)
の波形ひずみを生じる入力レベルの等価入力音圧換算
値、
0 dB
2
×
10
5
Pa
Twist the microphone to open the battery compartment, then insert an R6
107 dB SPL
以上
(size-AA) battery.
0
℃∼+
50
Notes on battery
20
℃∼+
60
If the battery is incorrectly treated, battery leakage or explosion may result.
Please keep the following instructions.
2 m/sec
の気流を当てたとき、 マイクロホンに発生す
• Insert the battery with correct orientation (3 and #).
0 dB
2
10
5
Pa)
×
• Do not attempt to charge the battery.
• If you don't use the microphone for an extended period of time, remove
the battery from the battery compartment.
If the battery leakage* has occurred, wipe the battery compartment
carefully, then replace the battery with a new one.
* Repair may be necessary if the battery leakage has occurred. For details,
consult your Sony service personnel.
Supplying power from external power supply
Connect the output connector of the microphone to the external power
supply connecting cord. The power is supplied from the external power
supply even when the battery is inserted into the microphone.
1
年間です。
Notes
• If the power from the external power supply is cut when the battery is
inserted into the microphone, it may take a certain amount of time until
the internal battery starts to supply power to the microphone.
• When operating this microphone on the external power supply, do not
use an unbalanced microphone cable. Be sure to use a balanced
microphone cable.
Notes on Use
• Microphones are delicate. Do not drop or subject it to excessive shock.
• Avoid extended usage or storage in high humidity or temperatures above
60°C (140°F).
• If acoustic feedback occurs during use (a howling sound is heard from
the speakers), point the microphone away from the speakers or increase
the distance between the microphone and the speakers.
Specifications
General
Type
Back electret condenser microphone
Power supply
R6 (size-AA) battery or external power supply
operation 40 V to 52 V DC
Current drain
Less than 0.6 mA (with battery)
Less than 2 mA (with external power supply)
Output connector
Cannon XLR-3-12C type
20 dia. × 268 mm (
Dimensions
Mass
185 g (6.5 oz) (without battery)
208 g (7.3 oz) (with battery)
Supplied accessories
Wind screen (1), microphone holder (1),
microphone spacer (2), connecting cord (1), stand
adaptor (2), Operating Instructions (1), warranty
booklet (1)
Performance
Frequency response
40 Hz to 20,000 Hz
Directivity
Super cardioid
Output impedance
220Ω ±20%, balanced
Sensitivity (deviation ±3 dB)
–36 dB (0 dB = 1 V/Pa at 1 kHz)
Signal-to-noise ratio
More than 77 dB SPL (IEC 179, A-weighted, 1
kHz, 1 Pa)
Less than 17 dB SPL (0 dB = 2 × 10
Inherent noise
Wind noise
*
Less than 45 dB SPL (with wind screen)
Less than 50 dB SPL (without wind screen)
Induction noise from external magnetic field
Less than 0 dB SPL/1 × 10
Maximum input sound pressure level
124 dB SPL (input level for 3% waveform
distortion at 1 kHz, converted into equivalent
input sound pressure level: 0 dB = 2 × 10
Dynamic range
More than 107 dB SPL
Operating temperature 0 °C to +50 °C (32 °F to 122 °F)
Storage temperature
–20 °C to +60 °C (–4 °F to 140 °F)
*
Wind noise is the value measured by applying a wind velocity of 2 m/
A
)
sec. (6.6 ft/s) to the microphone from all directions. The mean value is
taken and converted to the equivalent sound pressure level. (0 dB = 2 ×
10
–5
Pa)
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Avant d'utiliser ce microphone, lisez attentivement ce mode d'emploi à
conserver pour toute référence ultérieure.
Pour les clients européens
4
-b Microphone spacer
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la
compatibilité électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la
Communauté européenne.
La conformité à cette directive implique la conformité aux normes
européennes suivantes :
• EN55103-1: Interférences électromagnétiques (émission)
1
to reduce wind or breathing noise.
• EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements
électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie
légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex.
studio de télévision).
3
to the
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony
標準指向特性図
Directivity
Directivité
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
)
B
Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter
les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie
séparés.
-b instead. Remove
4
Caractéristiques
• Microphone supercardioïde peu sensible aux bruits ambiants
Sa directivité extrêmement prononcée permet d'utiliser ce microphone
pour des enregistrements à distance moyenne, comme lors de
conférences ou de séminaires. Vous pouvez le fixer sur une caméra
vidéo et l'utiliser à l'extérieur pour capter des sons à distance réduite.
• Compact et léger
La compacité (20 dia. × 268 mm) et sa légèreté (185 g) permettent de
l'utiliser et de l'emporter partout.
• Commutateur LOW CUT qui coupe de basse fréquence inutile
Le bas filtre de coupe réduit l'occurrence de bruit due au vent ou à la
vibration.
• Deux alimentations au choix
Le microphone peut être alimenté d'une pile R6 (format AA) ou d'une
alimentation extérieure (alimentation fantôme).
Nomenclature (Fig.
)
A
(Les numéros correspondent à ceux des illustrations.)
1
Microphone
2
Commutateur LOW CUT
Le filtre passe-haut réduit efficacement le bruit du vent.
( )
M
: Réglage normal
V
( )
: Application du filtre passe-haut
3
Connecteur de sortie (type XLR-3-12C)
Le son enregistré par le microphone est sorti. L'alimentation est
fournie au microphone par un appareil externe via ce connecteur
quand le microphone fonctionne sur une alimentation extérieure.
4
-a Bague d'adaptation de microphone (type moulé) /
d'adaptation de microphone (type feuille)
Quand vous montez le microphone sur une caméra vidéo à l'aide du
support de microphone (celui monté sur la caméra ou en option), fixez
la bague sur la poignée du microphone.
5
Bonnette anti-vent
Mettez-la sur le microphone
pour réduire le bruit du vent ou de la
1
respiration.
6
Support de microphone
Quand vous utilisez un pied (non fourni), fixez le support au
microphone. Quand la vis d'ajustement de l'angle est desserrée,
serrez-la avec une pièce de monnaie.
7
Cordon de raccordement
Sert à connecter le connecteur de sortie du microphone
connecteur d'entrée (type XLR) de la caméra vidéo (longueur du
cordon: 500 mm).
Fixation sur une caméra vidéo (Fig.
Pour fixer le microphone sur une caméra vidéo à l'aide d'un support de
microphone 8 (non fourni), fixer la bague d'adaptation de microphone
fournie (type moulé)
4
-a au microphone (1). Si les vibrations provenant
de la caméra sont gênantes, utilisez plutôt la bague d'adaptation de
microphone (type moulé)
4
-b. Retirez les deux feuilles détachables (2)
et placez la bague d'adaptation sur la poignée du microphone (3).
dia. × 10
13
/
5
/
in.)
16
8
Fixer le microphone au support de sorte que la marque "UP" sur le
microphone soit dirigée vers le haut.
Alimentation
Alimentation par batterie (Fig. C)
Tordez le microphone pour ouvrir le logement pile, et insérez une pile R6
(format AA).
Remarques sur les piles
Si la pile est maltraitée, une fuite ou une explosion est possible. Suivez les
instructions suivantes.
• Insérez la pile en l'orientant correctement (3 et #).
• N'essayez pas de charger la pile.
–5
Pa)
• Si le microphone doit rester inutilisé pendant une période prolongée,
retirez la pile du logement pile.
En cas de fuite* de pile, nettoyez soigneusement le logement pile, puis
remplacez la pile par une neuve.
-7
T (1 mG)
*
La réparation peut être nécessaire en cas de fuite de pile. Pour les
détails, consultez votre personnel de service Sony.
Alimentation depuis une alimentation extérieure
Pa)
–5
Connectez le connecteur de sortie du microphone à l'alimentation
extérieure avec le cordon de raccordement. L'alimentation se fait de
l'alimentation extérieure même si une pile est insérée dans le microphone.
Remarques
• Si l'alimentation de l'alimentation extérieure est coupée à l'insertion de
la pile dans le microphone, il peut falloir un certain temps jusqu'à ce que
la pile interne commence à alimenter le microphone.
• Au fonctionnement de ce microphone sur une alimentation extérieure,
n'utilisez pas de câble de microphone asymétrique. Utilisez bien un
câble de microphone symétrique.
Remarques sur l'emploi
• Le microphone est délicat. Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez
pas à des chocs violents.
• Evitez l'utilisation ou le rangement à un emplacement à forte humidité ou
températures au-dessus de 60˚C (140°F).
• En cas de rétroaction acoustique (hurlement en provenance des haut-
parleurs) pendant le fonctionnement, pointez le microphone loin des
haut-parleurs ou augmentez la distance entre le microphone et les haut-
parleurs.
Spécifications
Généralités
Type
Microphone condensateur à back électrets
Alimentation
Fonctionnement sur pile R6 (format AA) ou
source d'alimentation externe CC 40 V à 52 V
Consommation de courant
Inférieure à 0,6 mA (avec pile)
標準周波数特性
Frequency response characteristics
Caractéristiques de réponse en fréquence
周波数
/
Frequency/Fréquence
Intérieure à 2 mA (avec alimentation extérieure)
Connecteur de sortie
Type Cannon XLR-3-12C
20 dia. × 268 mm (
dia. × 10
Dimensions
13
/
5
/
po.)
16
8
Poids
185 g (6,5 onces) (sans pile)
208 g (7,3 onces) (avec pile)
Accessoires fournis
Bonnette anti-vent (1), Support de microphone
(1), Bague d'adaptation (2), Cordon de
raccordement (1), Adaptateur de support (2),
Mode d'emploi (1), Fascicule de garantie (1)
Performances
Réponse en fréquence 40 Hz à 20.000 Hz
Directivité
Supercardioïde
220 Ω ±20%, symétrique
Impédance de sortie
Sensibilité (déviation ±3 dB)
–36 dB (0 dB = 1 V/Pa à 1 kHz)
Rapport signal/bruit
Supérieur à 77 dB SPL (IEC 179, pondération A,
1 kHz, 1 Pa)
Inférieur à 17 dB SPL (0 dB = 2 × 10
Bruit inhérent
–5
Pa)
Bruit du vent*
Inférieur à 45 dB SPL (avec bonnette anti-vent)
Inférieur à 50 dB SPL (sans bonnette anti-vent)
Bruit d'induction de champ magnétique externe
Inférieur à 0 dB SPL/1 × 10
-7
T (1 mG)
Niveau de pression acoustique d'entrée maximale
124 dB SPL (niveau d'entrée pour une distorsion
ondulatoire de 3% à 1 kHz, convertie en niveau
de pression acoustique d'entrée équivalente: 0
dB = 2 × 10
–5
Pa)
Plage dynamique
Supérieure à 107 dB SPL
Température de fonctionnement
0 ˚C à +50 ˚C (32 °F à 122 °F)
Température d'entreposage
–20 °C à +60 °C (–4 °F à 140 °F)
*
Le bruit du vent correspond à une valeur mesurée quand le microphone
est soumis à un vent d'une vitesse de 2 m/s (6,6 pieds/s) provenant de
toutes les directions. La valeur moyenne est convertie en niveau de
pression acoustique équivalent. (0 dB = 2 × 10
–5
Pa)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
4
-b Bague
3
au
)
B
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony ECM-674

  • Seite 1 (XLR type) of the video camera (cable length: 500 source d’alimentation externe CC 40 V à 52 V Tokyo, Japon. 以下の項目は JIS C-5502-1991 マイクロホン工業規格に準拠して試験したもの mm). Consommation de courant Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Inférieure à 0,6 mA (avec pile) です。...
  • Seite 2 (tipo XLR) della videocamera (lunghezza del Heulgeräusche von den Lautsprechern), richten Sie das Mikrofon von ku, Tokyo, Japan. El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7- • 避免在高湿或超过 60℃的高温环境中长时间使用或保存。 52 V den Lautsprechern weg, oder halten Sie es weiter von den cavo: 500 mm).