Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
GUIDE D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
SAIL GT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SATO SAIL GT

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS GUIDE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING SAIL GT...
  • Seite 4 DE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von SATO OFFICE entschieden haben. Um Ihnen die ergonomisch richtige Einstellung der Funktionen zu erleichtern, haben wir diese kurze Erläuterung für Sie zusammengestellt. EN Many thanks for choosing a quality product from SATO OFFICE. To make it easier for you to use the adjustment functions to position your chair in an ergonomically cor­ rect way, we have put together these short instructions. FR Merci d’avoir opté pour un produit de qualité SATO OFFICE. Nous avons élaboré cette présentation afin de vous faciliter le bon réglage des fonctions sur le plan ergono­ mique. NL Hartelijk dank voor de aankoop van een kwaliteitsproduct van SATO OFFICE. Om u de ergonomisch correcte instelling van de functies te vereenvoudigen, hebben wij deze korte uitleg voor u samengesteld. DEUTSCH 1. Sitzhöhe Sitzfläche tiefer einstellen: Sitz belasten – hintere Taste rechts unter dem Sitz nach außen ziehen – Sitz senkt sich langsam – Taste in gewünschter Sitzhöhe loslassen – Sitz ist arretiert Sitzfläche höher einstellen: Sitz entlasten – hintere Taste rechts unter dem Sitz nach außen ziehen – Sitz geht langsam nach oben – Taste in gewünschter Sitzhöhe los­ lassen – Sitz ist arretiert 2. Gewichtseinstellung Mittels Schnellverstellung: Drehknauf rechts unter dem Sitz – Nach vorne drehen: Rückenlehnengegenkraft wird schwerer – Nach hinten drehen: Rückenlehnengegen­ kraft wird leichter 3. Frei wählbarer Öffnungswinkel Drehknauf links unter dem Sitz nach vorne drehen: Öffnungs w inkel wird eingeschränkt – Drehknauf links unter dem Sitz nach hinten drehen: Öffnungswinkel wird größer – Öffnungs w inkel in 4 Positionen einstellbar 4. Sitztiefenverstellung (optional)
  • Seite 5 5. Höhen- und tiefenverstellbare Lordosenstütze (optional) Höhenverstellung: Rückenlehne entlasten – Drehrad zu beiden Seiten der Lordosen­ stütze nach oben oder unten schieben – Lordosenstütze in die gewünschte Position verschieben – Drehrad loslassen Tiefenverstellung: Drehrad an der Lordosenstütze nach vorne drehen: Vorwölbung wird stärker – Drehrad an der Lordosenstütze nach hinten: Vorwölbung wird kleiner 6. CatBack (optional) Die selbstregulierende Rückenlehne – funktioniert automatisch – einfach hinsetzen und zurücklehnen und die perfekte Unterstützung Ihres Rückens durch das CatBack­System geniessen 7. Kopfstütze (optional) Die Kopfstütze einfach in die gewünschte Position schieben – Kopfstütze hält auto­ matisch 8. 2-D-Armlehnen (optional) Höhenverstellung: Knopf gedrückt halten – Armlehne in die gewünschte Höhe anheben oder absenken – Knopf loslassen – Armlehne rastet ein Breitenverstellung: Öffnen des Klemmhebels an der Unterseite der Armlehne – Arm l ehne in gewünschte Position bringen – Hebel feststellen 9. 4-D-Armlehne (optional) Höhenverstellung: Knopf gedrückt halten – Armlehne in die gewünschte Höhe anheben oder absenken – Knopf loslassen – Armlehne rastet ein Breitenverstellung: Öffnen des Klemmhebels an der Unterseite der Armlehne – Arm­ lehne in gewünschte Position bringen – Hebel feststellen Tiefenverstellung: Armauflagenpad nach vorne oder hinten in die gewünschte Position schieben – Armauflage rastet automatisch ein Armauflage schwenkbar: Armauflage in die gewünschte Position drehen – Arm a uflage loslassen – Armauflage rastet automatisch ein 10. Anwendung Dieser Bürodrehstuhl darf nur bestimmungsgemäß unter Beachtung der allgemeinen Sorgfaltspflicht benutzt werden. Bei anderweitiger Verwendung (z. B. als Aufstiegshilfe oder beim Sitzen auf den Armlehnen) besteht Unfallgefahr 11. Rollen...
  • Seite 6: Weight Adjustment

    Für alle nicht textilen Bodenbeläge: Rollen mit weichem Belag – der Laufring ist andersfarbig Alle Rollen sind geprüft nach DIN EN 12 5 29 – lastabhängig gebremst 12. Service Servicearbeiten, wie z. B. Austausch und Arbeiten im Bereich der Gasfeder, dürfen nur durch eingewiesenes Fachpersonal durchgeführt werden 13. Reinigung und Pflege Für die Reinigung der Kunststoffteile eignet sich eine Seifenlösung. Die Polster können mit handelsüblichen Polsterreinigungsmitteln gereinigt werden. Die Rückenmembran kann durch Absaugen oder Trockenschaum gereinigt werden GLIDE-TEC-Mechanik Sie haben einen exklusiven Stuhl mit der patentierten Glide­Tec­Mechanik erworben. Mit diesem Stuhl können Sie... Besser arbeiten Glide­Tec hält Sie in Bewegung – und ermöglicht gleichzeitig komfortables Arbeiten in jeder Sitz­ position. Ganz gleich, ob Sie sich zurücklehnen oder aufrecht sitzen: Ihre Hände behalten in jeder Position den Kontakt zur Schreibfläche oder Tastatur. Besser sitzen Ihr Rücken braucht Bewegung – auch im Sitzen. Denn eine gesunde und stabile Wirbelsäule wird ge­ fördert durch den stetigen Wechsel zwischen Hohl­ und Rundrücken. Besser entspannen Mit Glide­Tec bleiben Sie fit – auch am Ende eines langen Arbeitstages im Sitzen. Egal, welche Sitzhaltung Sie bevorzugen: Unsere innovative Sitztechnologie beugt aktiv Verspannungen vor. Der Nacken wird nicht überdehnt und bleibt immer entspannt – und Ihr Kopf klar. Intelligenter Sitzkomfort weltweit patentiert von SATO! ENGLISH 1. Seat height Move seat down: Put pressure on the seat – Pull the rear button underneath the right­ hand side of the seat outwards – The seat moves slowly downwards – Release the button when the seat reaches the required height – The seat locks into position Move seat up: Relieve pressure on the seat – Pull the rear button underneath the right­ hand side of the seat outwards – The seat moves slowly upwards – Release the lever when the seat reaches the required height – The seat locks into position 2. Weight adjustment Using quick adjustment option: Turn the knob underneath the right­hand side of the seat forwards: The backrest counterforce increases – Turn the knob backwards: The backrest counterforce decreases...
  • Seite 7 3. Freely selectable opening angle Turn the knob on the left­hand side underneath the seat forwards: The opening angle is reduced – Turn the knob on the left­hand side underneath the seat backwards: The opening angle is increased – The aperture angle can be set into 4 different positions 4. Seat depth adjustment (optional) Press the front button on the right­hand side beneath the seat – Push the cushion to the desired position – Release the button – The seat snaps into place 5. Height- and depth-adjustable lumbar support (optional) Height adjustment: Relieve pressure on the backrest – Move the wheel on both sides of the lumbar support upwards or downwards – Move the lumbar support into the required position – Release the wheel Depth adjustment: Move the wheel on the lumbar support forwards or backwards until you feel a comfortable support in the back 6. CatBack (optional) This self­regulating backrest system works automatically. Simply sit down and lean back to enjoy perfect back support thanks to the CatBack system 7. Headrest (optional) Simply move the headrest into the required position – The headrest stays automatically 8. 2-D armrests (optional) Height adjustment: Push the button on the outside of the armrest – Raise or lower the armrest into the required position – Release the button – The armrest snaps into place Width adjustment: Open the locking lever underneath the armrest – Move the armrest into the required position – Tighten the lever 9. 4-D armrests (optional) Height adjustment: Push the button on the outside of the armrest – Raise or lower the armrest into the required position – Release the button – The armrest snaps into place Width adjustment: Open the locking lever underneath the armrest – Move the armrest into the required position – Tighten the lever Depth adjustment: Move the armpad forwards or backwards into the required position –...
  • Seite 8 12. Service Service work such as working on or replacing gas springs may only be carried out by trained experts 13. Cleaning and care You can use a soap solution to clean plastic parts. You can clean the cushions with normal upholstery cleaning agents. You can clean the back membrane using suction or dry foam GLIDE-TEC - Mechanism Better working Glide­Tec keeps you moving – and at the same time allows you to work comfortably in every sitting position. It doesn’t matter if you lean back or sit upright, your hands remain in contact with the writing surface or key­ board in every position. Better sitting Your back needs movement – even during sitting. Because a healthy and strong spinal column is aided by a frequent change between a bent and a straight back. Better relaxing With Glide­Tec you remain fresh – even at the end of a long sedentary working day. It doesn’t matter which sitting position you use, our innovative seat technology prevents tension, the neck is not overstretched and always stays relaxed – and your head clear. Intelligent seating comfort world-wide patented by SATO! FRANÇAIS 1. Hauteur d’assise Pour abaisser la surface d’assise : Appuyer sur l’assise – tirer vers l’extérieur le pous­ soir arrière droit sous l’assise – l’assise descend doucement – relâcher le poussoir une fois la hauteur d’assise souhaitée obtenue – l’assise est verrouillée Pour remonter la surface d’assise : Libérer l’assise – tirer vers l’extérieur le poussoir arrière droit sous l’assise – l’assise remonte doucement – relâcher le poussoir une fois la hauteur d’assise souhaitée obtenue – l’assise est verrouillée...
  • Seite 9 2. Réglage de la tension Par mouvement rapide : bouton pivotant situé à droite sous l’assise – rotation vers l’avant : la contre­force du dossier augmente – rotation vers l’arrière : la contre­force du dossier diminue 3. Angle d’ouverture réglable Tourner vers l’avant le bouton pivotant situé à gauche sous l’assise : l’angle d’ouverture est ainsi réduit – Tourner vers l’arrière le bouton pivotant situé à gauche sous l’assise : l’angle d’ouverture augmente alors – Angle d’ouverture réglable en 4 positions 4. Réglage de la profondeur de l’assise (en option) Appuyer sur le poussoir avant situé à droite sous l’assise – par mouvement du corps, déplacer l’assise dans la position souhaitée – relâcher le poussoir – l’assise s’encli­ quète 5. Support lombaire réglable en hauteur et en profondeur (en option) Réglage en hauteur : Libérer le dossier – déplacer vers le haut ou vers le bas la roue des deux côtés du support lombaire – amener le support lombaire dans la position sou­ haitée – relâcher la roue Tourner vers l’avant la roue du support lombaire : la protrusion Réglage en profondeur : s’intensifie – Tourner la roue du support lombaire vers l’arrière : la protrusion s’atténue 6. CatBack (en option) Placer simplement le dossier à autorégulation (fonctionnement automatique) et se lais­ ser aller afin de profiter d’un maintien parfait du dos grâce au système CatBack 7. Appuie-tête (en option) Amener simplement l’appuie­tête dans la position souhaitée – l’appuie­tête se bloque automatiquement 8. Accoudoirs 2-D (en option) Réglage en hauteur : Maintenir le bouton enfoncé – descendre ou monter l’accoudoir jusqu’à obtenir la hauteur souhaitée – relâcher le bouton – l’accoudoir s’encliquète Réglage en largeur : Ouvrir la poignée à levier située sous l’accoudoir – amener l’ac­...
  • Seite 10 Pour les revêtements de sol textiles : roulettes avec revêtement dur Pour tous les revêtements de sol non textiles : roulettes avec revêtement souple – l’an­ neau de roulement est de couleur différente Toutes les roulettes sont contrôlées selon DIN EN 12 5 29 – freinage en fonction de la charge 12. Maintenance Les travaux de maintenance, tels que le remplacement et les travaux dans la zone des vérins à gaz, doivent être exclusivement exécutés par du personnel spécialisé et formé 13. Nettoyage et entretien Pour le nettoyage des composants en plastique, utiliser une solution savonneuse. Les rembourrages peuvent être nettoyés à l’aide de détergents appropriés disponibles dans le commerce. La surface du dossier peut être aspirée ou nettoyée avec de la mousse sèche GLIDE-TEC - Mécanique Mieux travailler Glide­Tec vous tient en mouvement – et permet en même temps de travailler confortablement dans chaque position d’assise. Que vous soyez penché en arrière ou assis droit: vos mains restent toujours en contact avec la surface de travail ou avec le clavier. Mieux s’asseoir Votre dos a besoin de mouvement – aussi en étant assis. Une colonne vertébrale saine et stable s’obtient par le changement continu entre le dos creux et le dos arrondi. Mieux se détendre Avec Glide­Tec vous restez en forme – même à la fin d’une longue journée de travail derrière l’ordinateur. Quelque soit votre position d’assise préférée: notre technologie innovante évite activement toute contraction. La nuque n’est pas étirée et reste toujours décontractée – comme vous. Confort d’assise intelligent et breveté mondialement par SATO!
  • Seite 11 NEDERLANDS 1. Zithoogte Het zitvlak dieper instellen: De zit belasten – de achterste toets onder de zit naar bui­ ten trekken – de zit daalt langzaam – de zit in de gewenste zithoogte loslaten – de zit is vergrendeld Het zitvlak hoger instellen: De zit ontlasten – de achterste toets rechts onder de zit naar buiten trekken – de zit gaat langzaam naar boven – de toets in de gewenste zithoogte loslaten – de zit is vergrendeld 2. Gewichtsinstelling Door middel van snelinstelling: de draaiknop rechts onder de zetel – naar voren draai­ en: de tegenkracht van de rugleuning wordt zwaarder – naar achteren draaien: de te­ genkracht van de rugleuning wordt lichter 3. Vrij te kiezen openingshoek De draaiknop links onder de zit naar voren draaien: de openingshoek wordt beperkt – de draaiknop links onder de zit naar achteren draaien: de openingshoek wordt groter – de openingshoek kan in 4 posities ingesteld worden 4. Verstelbare zitdiepte (optioneel) De (voorste) toets rechts onder de zit indrukken – de zit met het zitvlak naar de gewenste positie verschuiven – de toets loslaten – de zit is vergrendeld 5. Lendensteun met hoogte- en diepte-instelling (optioneel) Hoogte-instelling: De rugleuning ontlasten – het draaiwiel aan beide kanten van de lendensteun naar boven of naar beneden schuiven – de lendensteun in de gewenste positie verschuiven – het draaiwiel loslaten Diepte-instelling: Het draaiwiel aan de lendensteun naar voren draaien: de voorwelving wordt sterker – draaiwiel aan de lendensteun naar achteren: de voorwelving wordt kleiner 6. CatBack (optioneel) De zelfregelende rugleuning – werkt ook automatisch – gewoon gaan zitten en naar achteren leuken, en van de perfecte ondersteuning van uw rug door het CatBack­ systeem genieten 7. Hoofdsteun (optioneel) De hoofdsteun eenvoudig in de gewenste positie schuiven – de hoofdsteun blijft automatisch in zijn positie...
  • Seite 12 8. 2-D-armleuningen (optioneel) Hoogte-instelling: De knop ingedrukt houden – de armleuning tot in de gewenste positie opheffen of laten dalen – de knop loslaten – de armleuning sluit in Breedte-instelling: De klemhefboom aan de onderkant van de armleuning openen – de armleuning in de gewenste positie brengen – de hefboom vastzetten 9. 4-D-armleuning (optioneel) Hoogte-instelling: De knop ingedrukt houden – de armleuning in de gewenste hoogte laten stijgen of laten dalen – de knop loslaten – de armleuning sluit in Breedte-instelling: De klemhefboom aan de onderkant van de armleuning openen – de armleuning in de gewenste positie plaatsen – de hefboom vergrendelen Diepte-instelling: Het armleggerpad naar voren of naar achteren tot in de gewenste positie schuiven – de armoplegger sluit automatisch in Armoplegger zwenkbaar: De armoplegger in de gewenste positie draaien – de arm­ oplegger loslaten – de armoplegger sluit automatisch in 10. Gebruik Deze kantoordraaistoel mag alleen doelmatig gebruikt worden, met inachtneming van de algemene zorgvuldigheidsplicht. Bij een ander gebruik (bijvoorbeeld als opstaphulp of bij het zitten op de armleuningen) bestaat gevaar voor ongevallen 11. Wielen Wielen volgens DIN EN 12 5 29 – met drukgevoelige remmechaniek: Voor zachte vloeren: wielen met harde bekleding Voor harde vloeren: wielen met zachte bekleding – de loopring heeft een andere kleur 12. Service Servicewerken, zoals het vervangen of het werken in de buurt van de gasveer, mogen alleen door geïnstrueerd vakpersoneel uitgevoerd worden 13. Reiniging en onderhoud Voor de reiniging van de kunststof delen is een zeepoplossing geschikt. De kussens kunnen met normaal in de handel verkrijgbare kussenreinigingsmiddelen zuiver ge­ maakt worden. Het rugmembraan kan door afzuigen of droge schuim gereinigd worden GLIDE-TEC - Mechaniek Beter werken Glide­Tec houdt u in beweging – en maakt het tegelijkertijd mogelijk om in elke zithouding comfortabel...
  • Seite 13 Beter ontspannen Met Glide­Tec blijft u fit – zelfs na een lange werkdag gezeten te hebben. Welke zithouding u ver­ kiest: met onze innovatieve zittechnologie worden op actieve wijze verkrampingen voorkomen. De nek wordt niet uitges­ trekt en blijft voortdurend ontspannen, en uw hoofd helder. Intelligent zitcomfort, wereldwijd door SATO gepatenteerd!
  • Seite 14 SATO OFFICE GMBH Jubatus­Allee 1 D ­ 92263 Ebermannsdorf Fon + 49 (0) 94 38 ­ 9 49­ 0 Fax +49 (0) 94 38 ­ 9 49­ 40 www.satooffice.com info@satooffice.com SATO S.A. 27th klm Athens­Korinthos Old National Road GR ­ 19200 Elefsina Fon + 30 (0) 210 ­ 6 17 10 00 Fax +30 (0) 210 ­ 6 17 10 01 www.sato.gr mail@sato.gr...