Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Stirn-
Thermometer
CONTACT FREE 3
DE
EN
TR
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für aponorm CONTACT-FREE 3

  • Seite 1 Stirn- Thermometer CONTACT FREE 3...
  • Seite 2 Kurzanleitung – wichtige Messhinweise Bitte lesen Sie vor Gebrauch ebenfalls die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch! · Die Temperatur wird an der Hautober äche (Stirn) · Befreien Sie die Stirn von Haaren und Schweiß, um gemessen und ergibt sich aus der Temperatur im exakte Messergebnisse zu erhalten Körperinneren und der Umgebungstemperatur.
  • Seite 3 · Während des Messvorgangs muss der Kopf ruhig gehalten werden, um eine exakte Messung von der Stirnmitte über die Augenbraue hin zur Schläfe zu gewährleisten. Bewegungen des Kopfes können das Messergebnis beein ussen. · Beachten Sie den korrekten Abstand von mind. 1 bis max.
  • Seite 4: Wissenswertes Zur Stirnmessung

    Wissenswertes zur Stirnmessung Die Stirnmessung ermöglicht eine sichere, stressfreie und Ist die gemessene Temperatur der Stirn höher oder gleich schnelle Temperaturmessung innerhalb von 3 Sekunden. 37,5°C, erhalten Sie einen Hinweis auf erhöhte Temperatur. Temperaturveränderungen sind zudem an der Stirn meist Wichtig: Messen Sie bei Verdacht auf Fieber in kürzeren schneller messbar als z.B.
  • Seite 5: Garantiekarte

    Garantiekarte Ihre Sicherheit: die aponorm by microlife Garantie. ® Ihr neues Stirn-Thermometer ist ein medizinisches Präzisionsgerät der Spitzenklasse. Dafür verbürgen wir uns mit unserem guten Namen und unserer 5-Jahres-Garantie. Die genauen Garantie-Bedingungen nden Sie auf Seite 33 der Gebrauchsanweisung.
  • Seite 6 Stirn-Thermometer – Garantiekarte ® Name des Käufers / Name of Purchaser / Alıcının Adı / Ф.И.О. покупателя Seriennummer / Serial Number / Seri Numarası / Серийный номер Kaufdatum / Date of Purchase / Satın Alma Tarihi / Дата покупки...
  • Seite 7: Einleitung

    Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit! vereinfacht. aponorm – Die Marke der Apotheke ® Bitte lesen Sie vor Benutzung Anwendungsteil des Geräts die Gebrauchsan- des Typs BF weisung sorgfältig durch. WEPA Apothekenbedarf GmbH & Co. KG, 56204 Hillscheid, www.aponorm.de...
  • Seite 8: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Gerät: 1 Mess-Sensor 2 Konroll-Licht 3 Display 4 START-Taste 5 Ein-/Aus-Taste 6 Modus-Schalter 7 Batteriefachabdeckung 8 M-Taste (Speicher)
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Vor dem Gebrauch 3. Nach dem Gebrauch 1.1 Sicherheitshinweise S. 6 3.1 Reinigung und Desinfektion S. 28 1.2 Lieferumfang und Verpackung S. 8 3.2 Batteriewechsel S. 28 1.3 Vorteile des Thermometers S. 9 4. Technische Daten S. 31 2.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    1.1 Sicherheitshinweise Sicherheit und Schutz · Das Gerät ist nicht wasserdicht! Tauchen Sie das Gerät weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten. Für die Das Gerät ist ausschließlich für den Reinigung und Desinfektion folgen Sie bitte den Anwei- privaten Gebrauch bestimmt! sungen im Kapitel «Reinigung und Desinfektion».
  • Seite 11 Vor dem Gebrauch Entspricht der Messwert nicht dem Befinden des Patienten · Benutzen Sie das Thermometer nicht in feuchter Umgebung oder ist ungewöhnlich niedrig, wiederholen Sie die Messung · Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit alle 15 Minuten. So können Temperaturschwankungen wie z.B. nicht benutzt wird.
  • Seite 12: Lieferumfang Und Verpackung

    Sie sich bitte sofort mit Ihrer Apotheke in Verbindung. Zum Lieferumfang gehören: · 1 aponorm WARNUNG: Stirn-Thermometer CONTACT-FREE 3 ® Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien · 2 x 1,5 V-Batterien, Größe AAA (bereits eingelegt) nicht in die Hände von Kindern gelangen! ·...
  • Seite 13: Vorteile Des Thermometers

    1.3 Vorteile des Thermometers Vor dem Gebrauch Schnellmessung VORSICHT: Die Oberflächentemperatur weicht (z.B. bei Flüssigkeiten) von Die innovative Infrarot-Technologie macht Messungen möglich, der Kerntemperatur ab! bei denen das Objekt nicht einmal berührt werden muss. Dies Zur Prüfung der Kerntemperatur bei Flüssigkeiten verwenden garantiert sichere und hygienische Messungen innerhalb von Sie bitte ein geeignetes wasserfestes Thermometer.
  • Seite 14 Bequeme und einfache Handhabung Fieberalarm · Das ergonomische Design ermöglicht eine bequeme und 10 kurze Signaltöne und eine rote LCD-Hintergrundbeleuchtung einfache Handhabung des Thermometers. weisen darauf hin, dass die Temperatur des Patienten größer oder gleich 37,5 °C ist. · Eine Temperaturmessung kann sogar an einem schlafenden Kind vorgenommen werden, ohne es zu stören.
  • Seite 15: Während Dem Gebrauch

    2.1 Display-Symbole Während dem Gebrauch Anzeige aller Display-Symbole: Mit der Ein-/Aus-Taste 5 schalten Sie das Gerät ein: 1 Sekunde lang werden alle Display-Symbole angezeigt. Bereit für die Messung: Das Gerät ist zur Messung bereit, wenn das «°C» -Symbol blinkt während das Modus-Symbol (Körper oder Objekt) anhaltend angezeigt wird.
  • Seite 16: Niedriger Batteriestand

    Messvorgang beendet: Der Messwert erscheint auf dem Display mit dem «°C» -Symbol und dem Modus-Symbol. Wenn das «°C» -Symbol wieder blinkt, ist das Gerät für die nächste Messung bereit. Niedriger Batteriestand: Wenn das Gerät eingeschaltet wird, leuchtet das «▼» Symbol kontinuierlich auf, um daran zu erinnern, dass die Batterien gewechselt werden müssen.
  • Seite 17: Datum-, Uhrzeit- Und Signaltoneinstellung

    2.2 Datum-, Uhrzeit- und Signaltoneinstellungen Während dem Gebrauch Datum und Uhrzeit einstellen 1. Bei erster Inbetriebnahme bzw. wenn neue Batterien eingelegt werden, blinkt zunächst die Jahreszahl im Display. Sie können durch Drücken der START-Taste 4 das Jahr einstellen. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Monatseinstellung zu wechseln die M-Taste 8 .
  • Seite 18 3. Folgen Sie der oben beschriebenen Anleitung, um den Tag, das 12- oder 24-Stunden Format, die Stunden und Minuten einzustellen. 4. Nachdem als letztes die Minuten eingestellt und die M-Taste 8 gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit eingestellt und die Zeit wird angezeigt. Wenn innerhalb von 20 Sekunden keine Taste gedrückt wird, schaltet das Gerät automatisch in den Modus «Bereit für die Messung».
  • Seite 19 Während dem Gebrauch Uhrzeiteinstellung abbrechen: Aktuelle Datum- und Uhrzeiteinstellungen ändern: Drücken Sie die Ein/Aus-Taste 5 während der Uhrzeiteinstel- Halten Sie die M-Taste 8 (bei ausgeschaltetem Gerät) für ca. lung. Das Display zeigt Datum/Uhrzeit mit «--:--» an. Drücken Sie 3 Sekunden gedrückt, bis die Jahreszahl zu blinken beginnt. Sie danach die Ein/Aus-Taste 5 , um die Messung zu starten.
  • Seite 20 Signalton einstellen 1. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, halten Sie die Ein/ Aus-Taste 5 für ca. 5 Sekunden gedrückt, um den Signalton einzustellen. 2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste 5 erneut, um den Signalton entweder ein- oder auszuschalten. Der Signalton ist aktiviert, wenn die Signaltonanzeige nicht durchgestrichen ist.
  • Seite 21: Umschalten Zwischen Körper- Und Objekt-Modus

    2.3 Umschalten zwischen Körper- und Objekt-Modus Während dem Gebrauch Um vom Körper- in den Objekt-Modus umzuschalten, schieben Sie den Modus-Schalter 6 an der Seite des Thermometers nach unten zum . Um wieder zurück in den Körper-Modus zu schalten, schieben Sie den Schalter wieder nach oben zum .
  • Seite 22: Anwendung

    2.4 Anwendung Im Körper-Modus messen Nach 3 Sekunden ertönt ein langer Signalton, der das Ende des Messvorgangs bestätigt. Wenn der Schläfenbereich nicht 1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 5 . Das Display wird vor dem Ertönen des Signaltons erreicht ist, wiederholen Sie aktiviert und zeigt 1 Sekunde lang alle Display-Symbole an.
  • Seite 23 Während dem Gebrauch Im Objekt-Modus messen · Bei neugeborenen Säuglingen und Kleinkindern empfehlen 1. Folgen Sie den Schritten 1-3 wie unter Anwendung Ärzte während der ersten 24 Monate ausschließlich die beschrieben, dann visieren Sie mit dem Thermometer, mit rektale Messung (Kerntemperaturmessung), da alle anderen einem Abstand von 1 bis 5 cm, die Mitte des Objekts an, Messmethoden zu widersprüchlichen Ergebnissen führen dessen Temperatur Sie messen möchten.
  • Seite 24 · Während des Messvorgangs muss der Kopf ruhig gehalten oder gleich 37,5 °C ist (nur bei eingeschaltetem Signalton). werden. Bewegungen des Kopfes können das Messergebnis Hinweis: beeinflussen, da die Messpunkte über der Augenbraue hin In den folgenden Situationen sollten Sie bei der Stirnmessung zur Schläfe bei Bewegung nicht korrekt aufgenommen werden drei Temperaturmessungen vornehmen und davon die höchste können.
  • Seite 25 Während dem Gebrauch eine Kontrollmessung der Kerntemperatur mit einem Stab- Messergebnisse von verschiedenen Messorten können thermometer (Rektalmessung) vorzunehmen. So können nicht unmittelbar miteinander verglichen werden, da die normale Körpertemperatur je nach Messort und Tageszeit Temperaturschwankungen wie z.B. ein Fieberverlauf besser variieren kann.
  • Seite 26: Abrufen Der Letzten Gespeicherten Messwerte

    2.5 Abrufen der letzten gespeicherten Messwerte Das Thermometer speichert automatisch die Werte der letzten Messungen. Im Speicher können Sie die letzten 30 Messwerte mit Datum und Uhrzeit abrufen. Speichermodus: Drücken Sie einmal kurz die M-Taste 8 , wenn das Gerät ausgeschaltet ist, um in den Speichermodus zu kommen.
  • Seite 27 Während dem Gebrauch Abruf 1 – die letzte Messung: Drücken Sie erneut die M-Taste 8 , um den zuletzt gemessenen Wert anzuzeigen. Auf der Anzeige erscheint kurz «1» zusammen mit dem Speicher-Symbol «M». Kurz darauf erscheint der gespeicherte Wert, Datum und Uhrzeit werden im Wechsel angezeigt.
  • Seite 28 Löschen des Speichers: Hinweis: Einzelne Messwerte können nicht gelöscht werden. 1. Drücken Sie einmal kurz die M-Taste 8 , wenn das Gerät 4. Das Display leuchtet kurz grün und “PASS” wird angezeigt. ausgeschaltet ist, um in den Speichermodus zu kommen. Nun sind alle gemessenen Daten gelöscht und der Speicher Das Speicher-Symbol «M»...
  • Seite 29: Fehlermeldungen Und Probleme

    2.6 Fehlermeldungen und Probleme Während dem Gebrauch Zu hohe Temperatur gemessen: Anzeige «H», die gemessene Temperatur ist über 42,2 °C im Körpermodus oder 100 °C im Objektmodus. Zu niedrige Temperatur gemessen: Anzeige «L», die gemessene Temperatur ist unter 34,0 °C im Körpermodus oder 0 °C im Objektmodus.
  • Seite 30 Zu hohe Umgebungstemperatur: Bei einer zu hohen Umgebungstemperatur kann keine Messung durchgeführt werden. Anzeige «H» und , wenn die Umgebungstemperatur über 40,0 °C ist, unabhängig davon, in welchem Modus Sie sich befinden. Zu niedrige Umgebungstemperatur: Bei einer zu niedrigen Umgebungstemperatur kann keine Messung durchgeführt werden.
  • Seite 31 Während dem Gebrauch Fehlfunktionsanzeige: Das System hat eine Funktionsstörung. Leeres Display: Überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind. Prüfen Sie auch die Polarität (<+> und <->) der Batterien. Batterien erschöpft: Die Batterien sollten sofort gewechselt werden, wenn das «▼»-Symbol als einziges Symbol aufleuchtet.
  • Seite 32: Reinigung Und Desinfektion

    3.1 Reinigung und Desinfektion 3.2 Batteriewechsel Verwenden Sie ein Alkoholschwämmchen oder ein mit Alkohol Das Thermometer wird mit 2 neuen, lang haltbaren 1,5 V (70 % Isopropanol) befeuchtetes Baumwolltuch, um das Ther- Batterien der Größe AAA geliefert. Die Batterien müssen ersetzt mometergehäuse und den Mess-Sensor zu reinigen.
  • Seite 33 Nach dem Gebrauch WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE · Batterien nicht auseinandernehmen! · Immer beide Batterien gleichzeitig austauschen! · Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf · Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschied- reinigen! lichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden! ·...
  • Seite 34 · Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr! · Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr! · Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr! · Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden! ·...
  • Seite 35: Technische Daten

    4. Technische Daten Typ: aponorm Stirn-Thermometer CONTACT-FREE 3 · Messvorgang abschliessen: 1 langer Signalton (1 Sek.), wenn ® der Messwert unter 37,5 °C liegt, 10 kurze Signaltöne, wenn Messbereich: der Messwert grösser oder gleich 37,5 °C ist. Körpermodus: 34,0-42,2 °C ·...
  • Seite 36: Aufbewahrungstemperatur

    Betriebstemperatur (Umgebungstemperatur): Gewicht: 90 g (mit Batterien), 67 g (ohne Batterien) Körper-Modus: 16° - 40,0 °C Verweis auf Normen: Objekt-Modus: 5° - 40,0 °C ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Aufbewahrungstemperatur: -20 °C bis +50 °C Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für 15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit Medizinische Geräte 93/42/EWG.
  • Seite 37 Garantie · Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachgemäße Für dieses Gerät gewähren wir fünf Jahre Garantie ab Kauf- Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nicht datum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer von der Apotheke beachtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. ausgefüllten Garantiekarte (siehe letzte Seite) mit Kaufdatum 5 Jahre Garantie oder bei Vorlage des Kassenbelegs.
  • Seite 39 – Your pharmacy brand ® These instructions describe all functions of your thermometer. They include important safety information and instructions for Read the instructions carefully Type BF applied part before using this device. WEPA Apothekenbedarf GmbH & Co. KG, 56204 Hillscheid, www.aponorm.de...
  • Seite 40 The thermometer Thermometer: 1 Measuring probe 2 Indicator light 3 Display 4 START button 5 ON/OFF button 6 Mode switch 7 Battery compartment cover 8 M button (memory)
  • Seite 41 Table of Contents 1. Before use 3. After use 1.1 Safety information and instructions p. 38 3.1 Cleaning and disinfection p. 60 1.2 Contents and packaging p. 40 3.2 Battery change p. 60 1.3 Thermometer features p. 41 4. Technical data p.
  • Seite 42: Safety Information And Instructions

    1.1 Safety information and instructions Safety · Do not use this thermometer if you think it is damaged or if you notice anything unusual. This unit is designed for private use only. · Open the battery compartment cover only for battery replace- ·...
  • Seite 43 Before use · This thermometer contains sensitive components and must Protect the thermometer from: be handled carefully. Observe the storage and operating · extreme temperatures and/or temperature variations conditions described in the “Technical data” section. · impact and falls · In case of malfunction or damage do not repair the thermo- ·...
  • Seite 44: Contents And Packaging

    If you find any transport damage on unpacking your thermometer, please contact your pharmacy immediately. Contents: · 1 aponorm forehead thermometer CONTACT-FREE 3 ® · 2 x 1.5 V batteries; size AAA (batteries already inserted) WARNING: · 1 storage case Keep packaging film away from babies and young children.
  • Seite 45: Thermometer Features

    1.3 Thermometer features Before use Quick measurement CAUTION: Surface temperature is different from core temperature. The innovative infrared technology allows measurements For measuring the core temperature of liquids use a suitable without the thermometer even touching the object. When waterproof thermometer. handled properly, the thermometer makes reliable and hygienic measurements within just seconds.
  • Seite 46 Convenient and simple handling Fever warning · The ergonomic design allows convenient and simple handling 10 short beeps and a red LCD background lighting indicate a and use of the thermometer. patient temperature exceeding 37.5 °C (99.3 °F). · You can even measure the temperature of a sleeping child Reliable and hygienic without disturbing them (see information on the acoustic signal).
  • Seite 47: During Use

    2.1 Display symbols During use List of all display symbols: Press the ON/OFF button 5 to switch the thermometer on: All display symbols are visible for a period of 1 second. Ready for use: The thermometer is ready for use when the “°C or “°F” symbol flashes while the mode symbol (body or object) is displayed permanently.
  • Seite 48: Battery Low

    Measurement finished: The reading value appears on the display with the “°C“ or “°F” symbol and the mode symbol. When the “°C“ or “°F” symbol flashes again, the thermometer is ready for taking another reading. Battery low: When the thermometer is switched on, the battery symbol «▼» lights up permanently to remind the user that the batteries must be replaced.
  • Seite 49: Setting Of Date, Time And Acoustic Signal

    2.2 Setting of date, time and acoustic signal During use Setting of time and date 1. When using the thermometer for the first time or when new batteries have been inserted, the year flashes in the display. Press the START button 4 to set the correct year. Press the M button 8 for confirmation and for changing to the month setting mode.
  • Seite 50 3. Follow the instructions above to set the date, choose the 12 or 24 hour clock and set the hours and minutes. 4. Once you have set the minutes and pressed the M button 8 , the date and time are set, and the time is displayed. If you do not press any other button within 20 seconds, the thermometer will automatically revert to “Ready for use”...
  • Seite 51 During use To interrupt the time setting: Changing the present date and time settings: Press the ON/OFF button 5 when setting the time. The display Keep the M button 8 pressed (when the thermometer is will show the date/time as “--:--”. Then press the ON/OFF button switched off) for approx.
  • Seite 52 Setting the acoustic signal 1. When the thermometer is switched off, keep the ON/OFF button 5 pressed for about 5 seconds in order to set the acoustic signal. 2. Press the ON/OFF button 5 again in order to switch the acoustic signal either on or off.
  • Seite 53: Switching Between The Body And Object Modes

    2.3 Switching between the body and object modes During use In order to change from body mode to object mode, push the mode switch 6 on the side of the thermometer down towards the To return to the body mode, push the switch up again towards the .
  • Seite 54: Use

    2.4 Use Temperature measurement in the body mode After 3 seconds a long acoustic signal is heard confirming the end of the measurement. If you did not reach the temples 1. Press the ON/OFF button 5 . The display lights up and before the acoustic signal sounded, repeat the measurement shows all display symbols for a period of 1 second.
  • Seite 55 During use Temperature measurement in the object mode · Do not measure temperature during or immediately after breastfeeding a baby. 1. Follow steps 1 to 3 as described above, then point the thermometer to the centre of the object the temperature of ·...
  • Seite 56 · During measuring the patient’s head must remain still. Head Note: movements can influence the reading, as the measuring points In the following situations you should take three temperature above the eyebrow towards the temple cannot be recorded readings when measuring the temperature on the forehead, and correctly if the patient moves.
  • Seite 57 During use 2. When you are first getting used to using the thermometer Measurements taken on different body parts cannot be it may be useful to take several readings until you get stable compared directly, as the normal human body tempera- ture varies depending on the place of measurement and values.
  • Seite 58: Retrieving The Last Readings Stored

    2.5 Retrieving the last readings stored The thermometer automatically stores the last 30 readings. You can retrieve the last 30 values along with their date and time from the memory. Memory mode: To access the memory mode, press the M button 8 briefly when the thermometer is switched off.
  • Seite 59 During use Retrieval 1 - the last measurement: To display the last read- ing taken, press the M button 8 again. The display shows “1” and the memory symbol M. Then the stored value is shown, its date and time appear alternately. Retrieval 30 - readings stored in the sequence they were measured: Press the M button 8 and hold it down to display the last 30 readings one by one.
  • Seite 60 Erasing the memory: 4. The display lights up green and “PASS” appears. Now all readings are deleted and the memory is reset. 1. To access the memory mode, press the M button 8 briefly when the thermometer is switched off. Note: It is not possible to clear individual readings.
  • Seite 61: Error Messages And Troubleshooting

    2.6 Error messages and troubleshooting During use The temperature measured is too high: «H» is displayed if the temperature measured exceeds 42.2 °C (107,9 °F) in the body mode or 100 °C (212 °F) in the object mode. The temperature measured is too low: «L»...
  • Seite 62 Ambient temperature too high: At excessive ambient temperatures measurement is not possible. «H» and are displayed if the ambient temperature exceeds 40.0 °C (104.0 °F), independently of the measur- ing mode you are in. Ambient temperature too low: At too low ambient temperatures measurement is not possible. «L»...
  • Seite 63 During use Malfunction signal: There is a malfunction or system error. Empty display: Check whether the batteries have been inserted correctly. Check the battery polarity (<+> and <->). Batteries flat: Replace the batteries without delay if the «▼» symbol is the only symbol lighting up.
  • Seite 64: Cleaning And Disinfection

    3.1 Cleaning and disinfection 3.2 Battery change Use an alcohol wipe or a cotton cloth moistened with alcohol The thermometer is supplied with two new long-life 1.5 V (70% isopropanol) to clean the thermometer housing and the batteries AAA. The batteries must be replaced if the «▼» is the measuring probe.
  • Seite 65 After use WARNING Battery safety information and instructions · Do not take the batteries apart! · Replace all batteries at the same time. · If necessary, clean the battery and thermometer contacts · Insert only one type of battery. Do not mix different battery before inserting the batteries.
  • Seite 66 · Do not recharge the batteries. Explosion hazard! · Do not short-circuit the batteries. Explosion hazard! · Do not throw the thermometer into open fire. Explosion hazard! · Store new batteries in their packaging and away from metallic objects to avoid short-circuit. ·...
  • Seite 67: Technical Data

    4. Technical data Type: aponorm forehead thermometer CONTACT-FREE 3 ® · Conclusion of measurement: 1 long acoustic signal (1 s) if the Measuring range: reading is below 37.5 °C (99.4 °F), 10 beeps if the reading is Body mode: 34.0 - 42.2 °C (93.2 - 107.9 °F) equal to or exceeds 37.5 °C (99.4 °F).
  • Seite 68: Automatic Switch-Off

    Operating temperature (ambient temperature): Weight: 90 g (including batteries), 67 g (without batteries) Body mode: 16 - 40.0 °C (60.8 - 104 °F) Reference to standards: Object mode: 5 - 40.0 °C (41 - 104 °F) ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Storage temperature: -20 °C to +50 °C (-4 to 122 °F) This thermometer complies with the requirements of the Medi-...
  • Seite 69 Warranty · The warranty does not cover damage caused by improper This thermometer is covered by a guarantee for 5 years from handling, battery leakage, accidents or failure to observe the the date of purchase. The guarantee is valid only on presenta- instructions for use.
  • Seite 71 ölçüm vasıtası ile vücut ısısının kontrolü özellikle kolaylaşmıştır. Sağlıklı bir yaşam dileklerimiz ve saygılarımızla! – Eczaneye özgü bir markadır aponorm ® Cihazı kullanmaya başlamadan BF tipinin uygulama önce kullanma talimatlarını bölümü lütfen dikkatle okuyunuz. WEPA Apothekenbedarf GmbH & Co. KG, 56204 Hillscheid, www.aponorm.de...
  • Seite 72: Cihaza Genel Bakış

    Cihaza genel bakış Cihaz 1 Ölçüm sensörü 2 Kontrol lambası 3 Ekran 4 START tuşu 5 Açma/Kapama tuşu 6 Mod şalteri 7 Pil yuvası kapağı 8 M tuşu (Hafıza)
  • Seite 73 İçindekiler 1. KULLANMADAN ÖNCE 3. KULLANDIKTAN SONRA 1.1 Güvenlik bilgileri S. 70 3.1 Temizlik ve dezenfeksiyon S. 92 1.2 Teslimat kapsamı ve ambalaj S. 72 3.2 Pilin değiştirilmes S. 92 1.3 Termometrenin avantajları S. 73 S. 95 4. TEKNİK VERİLER 2.
  • Seite 74: Güvenlik Bilgileri

    1.1 Güvenlik bilgileri · Bir hasar saptadığınızda veya olağandışı bir şeyler Güvenlik ve koruma algıladığınızda cihazı kullanmayın. Cihaz sadece özel kullanım için · Lütfen cihazı açmayın, açmanız gereken, sadece pil değiştirmek öngörülmüştür! için pil gözünün kapağıdır (bkz. Kılavuz). · Bir ölçüm yapılmadan önce insan ve termometre en az 30 ·...
  • Seite 75 KULLANMADAN ÖNCE · Bu cihaz hassas yapı parçalarından oluşmaktadır ve dikkatli Cihazı, kullanılmalıdır. Depolama ve işletme talimatları için bkz. · aşırı sıcaklıklara ve/veya sıcaklık dalgalanmalarına, «Teknik veriler» bölümü. · darbelere veya düşmelere, · Arıza veya hasar durumunda cihazı kendiniz onarmayın. Aksi ·...
  • Seite 76: Teslimat Kapsamı Ve Ambalaj

    Teslimat kapsamına dahil olanlar: · 1 aponorm® Alın termometresi CONTACT-FREE 3 UYARI: · 2 x 1,5 V piller, tip AAA (içindedir) Ambalaj folyolarının çocukların eline · 1 Saklama kutusu geçmemesine dikkat edin! Boğulma...
  • Seite 77: Termometrenin Avantajları

    1.3 Termometrenin avantajları KULLANMADAN ÖNCE Hızlı ölçüm DİKKAT: Yüzey sıcaklığı çekirdek sıcaklıktan farklıdır! Sıvılardaki çekirdek İnovatif kızılötesi teknolojisi ölçümlerin objeye temas etmeksizin sıcaklığın ölçülmesi için lütfen uygun ve su geçirmeyen bir yapılmasını sağlamaktadır. Bu, saniyeler içinde güvenli ve termometre kullanın. hijyenik ölçümler yapılmasını...
  • Seite 78 Rahat ve kolay kullanım Ateş alarmı · Ergonomik tasarımı termometrenin rahat ve kolay 10 kısa sinyal sesi ve kırmızı bir LCD arka plan ışığı hastanın kullanılmasını sağlar. vücut ısısının 37,5 °C civarında veya daha yüksek olduğuna işaret eder. · Uyumakta olan çocukta bile rahatsız edilmesine gerek kal- madan ölçüm yapılabilmektedir.
  • Seite 79: Kullanim Sirasinda

    2.1 Ekran sembolleri KULLANIM SIRASINDA Tüm ekran sembollerinin gösterilmesi: Açma/kapama tuşuyla 5 cihazı açın: 1 saniye boyunca tüm ekran sembolleri gösterilir. Ölçüme hazır: Mod sembolü (Vücut ve obje) sürekli olarak gösterilirken «°C» sembolü yanıp sönüyorsa cihaz ölçüme hazırdır.
  • Seite 80 Ölçüm işlemi sona erdi: Ölçüm değeri ekranda «°C» sembolü ve mod sembolü ile birlikte belirir. «°C» sembolü tekrar yanıp söndüğünde, cihaz bir sonraki ölçüm için hazırdır. Zayıf pil: Cihaz açıldığında, pillerin değiştirilmesi gerektiğini hatırlatmak için «▼» sembolü sürekli olarak yanar.
  • Seite 81: Tarih, Saat Ve Sinyal Sesi Ayarı

    2.2 Tarih, saat ve sinyal sesi ayarları KULLANIM SIRASINDA Tarih ve saatin ayarlanması 1. lk kez çalıştırma sırasında veya yeni piller takıldığında, ekranda önce yıl sayısı yanıp söner. START tuşuna 4 basarak yılı ayarlayabilirsiniz. Onaylamak ve ay ayarına geçiş yapmak için M tuşuna 8 basın.
  • Seite 82 3. Günü, 12 veya 24 saat formatını, saatleri ve dakikaları ayarlamak için yukarıdaki açıklamalara uyun. 4. Son olarak dakika ayarlandıktan ve M tuşuna 8 basıldıktan sonra, tarih ve saat ayarlanmıştır ve saat gösterilir. 20 saniye içinde bir tuşa basılmazsa, cihaz otomatik olarak «Ölçüm için hazır»...
  • Seite 83 KULLANIM SIRASINDA Saat ayarının iptali: Aktüel tarih ve saat ayarlarının değiştirilmesi: Saati ayarlarken açma/kapama tuşuna 5 basın. Ekranda tarih M tuşunu 8 (cihaz kapalıyken) yakl. 3 saniye süreyle ve yıl ve saat «--:--» ile gösterilir. Sonra açma/kapama tuşuna 5 sayısı belirene kadar basılı tutun. Şimdi yeni değerleri yukarıda basarak ölçme işlemini başlatın.
  • Seite 84 Sinyal sesinin ayarlanması 1. Cihaz kapalı durumdayken, açma/kapama tuşunu 5 yakl. 5 saniye boyunca basılı tutun, böylece sinyal sesini ayarlayabilirsiniz. 2. Sinyal sesini açmak veya kapatmak için açma/kapama tuşuna 5 tekrar basın. Sinyal sesi göstergesinin üzeri çizili değilse sinyal sesi aktiftir. 5 saniye içinde bir tuşa basılmazsa, cihaz otomatik olarak «Ölçüm için hazır»...
  • Seite 85: Vücut Ve Obje Modları Arasında Geçiş

    2.3 Vücut ve obje modları arasında geçiş KULLANIM SIRASINDA Vücut modundan obje moduna geçiş yapmak için termometrenin yanındaki mod şalterini 6 aşağı . sembolüne doğru itin. Tekrar vücut moduna geri dönmek için şalteri tekrar yukarı sembolüne itin.
  • Seite 86: Uygulama

    2.4 Uygulama bu ses ölçüm işleminin sona erdiğini bildirir. Şakak bölgesine Vücut modunda ölçüm yapmak sinyal sesi gelmeden önce ulaşılmışsa ölçümü yukarıda 1. Açma/kapama tuşuna 5 basın. Ekran etkinleştirilir ve açıklandığı gibi tekrarlayın, ancak termometreyi biraz daha hızlı 1 saniye süreyle tüm ekran sembollerini gösterir. hareket ettirin.
  • Seite 87 KULLANIM SIRASINDA · Yeni doğmuş bebeklerde ve küçük çocuklarda hekimler ilk 24 Obje modunda ölçüm yapmak ay süresince sadece rektal ölçümü önermektedirler (çekirdek 1. Yukarıda açıklanan 1.-3. adımları gerçekleştirin, sonra sıcaklık ölçümü), çünkü diğer ölçümlerin çelişkili sonuçlar termometreyi 1 ila 5 cm. Mesafeyle sıcaklığını ölçmek verebilme olasılığı...
  • Seite 88 · Termometreyi ölçüm bölgesinden (vücut veya obje) ancak, bitti Bilgi: sinyali geldikten sonra uzaklaştırın. Aşağıdaki durumlarda alın ölçümünde üç ölçüm yapmalı ve · Termometre cilde temas etmese bile, ölçüm sensörünü alkollü bunlardan en yükseğini kabul etmelisiniz: bir pamukla temizleyin ve diğer bir kişide ölçüm yapmadan 1.
  • Seite 89 KULLANIM SIRASINDA 3. Ölçüm değeri hastanın durumu ile uyumlu değilse veya Sağlıklı bir hastadaki normal vücut ısısı (bkz. Tablo) ölçüm hissedilir derecede düşükse, ölçümü daha kısa aralıklarla yöntemine bağlı olarak değişkendir ve kişiden kişiye hafif tekrarlayın. farklılıklar gösterir. Bu nedenle genel bir normal vücut ısısından söz edilemez.
  • Seite 90: Hafızaya Kayıtlı Son Ölçüm Değerlerinin Çağrılması

    2.5 Hafızaya kayıtlı son ölçüm değerlerinin çağrılması Termometre son ölçümlerin sonuçlarını otomatik olarak hafızaya kaydeder. Hafızada son 30 ölçümün değerleri, tarih ve saatle birlikte çağırılabilir. Hafıza modu: Hafıza moduna geçiş yapabilmek için, cihaz kapalıyken M tuşuna 8 basın. Hafıza sembolü «M» yanıp söner.
  • Seite 91 KULLANIM SIRASINDA Çağrı 1 – son ölçüm: En son ölçülen değeri görmek için M tuşuna 8 yeniden basın. Göstergede hafıza sembolü «M» ile birlikte kısaca «1» belirir. Bundan hemen sonra hafızaya kaydedi- len değer, tarih ve saat dönüşümlü olarak gösterilir. Çağrı...
  • Seite 92 4. Ekran kısa bir süre için yeşil yanar ve «PASS» gösterilir. Şimdi Hafızanın silinmesi: ölçülen tüm değerler silinmiş ve hafıza sıfırlanmıştır. 1. Hafıza moduna geçiş yapmak için cihaz kapalıyken M tuşuna 8 bir kez kısaca basın. Hafıza sembolü «M» Bilgi: Ölçüm değerleri tek tek silinemez. yanıp söner.
  • Seite 93: Hata Mesajları Ve Sorunlar

    2.6 Hata mesajları ve sorunlar KULLANIM SIRASINDA Çok yüksek ısı ölçüldü: Gösterge «H», ölçülen sıcaklık vücut modunda 42,2 °C’nin veya obje modunda 100 °C’nin üzerinde. Çok düşük ısı ölçüldü: Gösterge «L», ölçülen sıcaklık vücut modunda 34,0 °C’nin veya obje modunda 0 °C’nin altında.
  • Seite 94 Ortam sıcaklığı çok yüksek: ortam sıcaklığı çok yüksek olduğunda ölçüm yapılamaz. Gösterge «H» ve , hangi modda olduğunuza bağlı olmaksızın ortam sıcaklığı 40,0 °C’nin üzerindeyse. Ortam sıcaklığı çok düşük: ortam sıcaklığı çok düşük olduğunda ölçüm yapılamaz. Gösterge «L» ve , ortam sıcaklığı vücut modunda 16,0 °C veya obje modunda 5,0 °C olduğunda.
  • Seite 95 KULLANIM SIRASINDA Hatalı fonksiyon göstergesi: Sistemde bir fonksiyon arızası var. Boş ekran: Pilin doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. Pillerin kutuplarını (<+> ve <->) kontrol edin. Piller zayıf: «▼» sembolü tek başına yanıyorsa piller derhal değiştirilmelidir.
  • Seite 96: Temizlik Ve Dezenfeksiyon

    3.1 Temizlik ve dezenfeksiyon 3.2 Pilin değiştirilmesi Termometrenin gövdesini ve ölçüm sensörünü temizlemek için Termometre 2 adet yeni, uzun ömürlü 1,5V pille (Tip AAA) alkollü sünger veya alkole (% 70 İzopropanol) batırılmış pamuklu birlikte verilir. Piller aşağıdaki durumlarda değiştirilmelidir: «▼» bir bez kullanın. Termometrenin içine sıvı girmediğinden emin sembolü...
  • Seite 97 KULLANDIKTAN SONRA · Pilleri daima eşzamanlı olarak değiştirin! UYARI PİLLE İLGİLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ · Sadece aynı tipte pilleri kullanın, ayrı tiplerde yeni pilleri veya · Piller dağıtılmamalıdır! eski pilleri bir arada kullanmayın! · Yerleştirmeden önce ihtiyaca göre pil ve cihaz kontakları ·...
  • Seite 98 · Açık ateşe atmayın! Patlama tehlikesi vardır! · Kısa devreyi önlemek için kullanılmamış pilleri ambalajında muhafaza edin ve metalden nesnelerin yakınına koymayın! · Kullanılmış pilleri ve aküleri ev çöpüne atmayın, usulüne uygun olarak özel çöp üzerinden veya pil satıcılarının pil toplama istasyonlarında bertaraf edin!
  • Seite 99: Teknik Veriler

    4. Teknik veriler Alın termometresi CONTACT-FREE 3 · Ölçüm işlemini sona erdir: Ölçüm değeri 37,5 °C’nin altındaysa Tip: aponorm ® uzun 1 sinyal sesi (1 sn.), ölçüm değeri 37,5 °C’ye eşit veya Ölçüm aralığı: daha fazlaysa kısa 10 sinyal sesi. Vücut modu: 34,0 - 42,2 °C ·...
  • Seite 100: Otomatik Kapatma

    Ağırlık: 90 g (pilli), 67 g (pilsiz) Çalışma sıcaklığı (Ortam sıcaklığı): Vücut modu: 16° - 40,0 °C Standartlara atıf: Obje modu: 5° - 40,0 °C ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Saklama sıcaklığı: -20 °C ila +50 °C Bu cihaz 93/42/EWG numaralı tıbbi cihazlar yönergesinin beklen- %15 - 95 maksimum bağıl hava nemi tilerine uygundur.
  • Seite 101 · Garanti, usulüne uygun olmayan kullanımdan, akmış pillerden, Garanti Bu cihaz için satın alma tarihinden itibaren beş yıl garanti veri- kazalardan ve kullanma kılavuzuna uyulmamasından kaynakla- yoruz. Garanti sadece bir eczane tarafından doldurulmuş tarihli nan zararları kapsamaz. garanti kartı (Bkz. son sayfa) ve kasa fişi ile birlikte geçerlidir. 5 yıl garanti Geri yollama giderleri müşteriye tazmin edilmez.
  • Seite 103 – Марка аптеки aponorm ® упрощается контроль температуры у маленьких детей. Это руководство поможет вам разобраться во всех функциях Перед использованием прибора Рабочая часть обязательно внимательно модели BF прочитайте инструкцию по WEPA Apothekenbedarf GmbH & Co. KG, 56204 Hillscheid, www.aponorm.de эксплуатации.
  • Seite 104: Обзор Устройства

    Обзор устройства Устройство: 1 Измерительный датчик 2 Контрольная лампочка 3 Дисплей 4 Кнопка ПУСК 5 Кнопка включения/выключения 6 Переключатель режима 7 Крышка отсека для аккумуляторной батареи 8 M-кнопка (память)
  • Seite 105 Оглавление 1. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 3. ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 1.1 Указания по технике безопасности Cтр. 102 3.1 Очистка и дезинфекция Cтр. 124 1.2 Объем комплекта поставки и упаковка Cтр. 104 3.2 Замена аккумуляторной батареи Cтр. 124 1.3 Преимущества термометра Cтр. 105 Cтр. 127 4.
  • Seite 106: Указания По Безопасности

    1.1 Указания по безопасности Техника безопасности и защита следуйте, пожалуйста, инструкциям, приведенным в главе “Очистка и дезинфекция”. Устройство предназначено · Не используйте устройство, если вы выявили какую-то исключительно для личного пользования! неисправность или заметили что-то необычное. · Перед выполнением измерения люди и термометр должны ·...
  • Seite 107: Перед Использованием

    ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ повторяйте измерение каждые 15 минут. Так можно · Не используйте термометр во влажной среде. быстрее распознать колебания температуры, например, · Если устройство не будет использоваться в течение течение лихорадки. длительного времени, извлеките аккумуляторную батарею. · Данное устройство состоит из чувствительных Защищайте...
  • Seite 108: Объем Комплекта Поставки И Упаковка

    повреждения, полученные при транспортировке, необходимо отнесите его назад в аптеку. сразу же обратиться в свою аптеку. В комплект поставки входит следующее: · 1 aponorm® лобный термометр CONTACT-FREE 3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обратите внимание на то, чтобы упаковочная · 2 x аккумуляторные батареи 1,5 В, размер AAA пленка...
  • Seite 109: Преимущества Термометра

    1.3 Преимущества термометра ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Быстрота измерения ОСТОРОЖНО: Температура на поверхности отличается от внутренней Инновационная инфракрасная технология дает возможность температуры! Для контроля внутренней температуры проводить измерения, не прикасаясь к объекту. Это жидкостей пользуйтесь подходящим водостойким гарантирует надежный и безопасный с гигиенической точки термометром.
  • Seite 110 Удобство и простота использования Сигнал тревоги при повышенной температуре · Эргономичный дизайн позволяет удобно и просто 10 коротких звуковых сигналов и красная задняя подсветка обращаться с термометром. ЖК-индикатора указывают на то, что температура пациента выше или равна 37,5 °C. · Можно измерить температуру даже у спящего ребенка, не побеспокоив...
  • Seite 111: Во Время Использования

    2.1 Символы на дисплее ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Индикация всех символов дисплея: С помощью кнопки включения/выключения 5 включите устройство: через 1 секунду отображаются все символы дисплея. Готовность к измерению: Устройство готово к измерению, если символ «°C» мигает, в то время как символ режима (тело или объект) отображается постоянно.
  • Seite 112 Завершение процесса измерения: На дисплее отображается результат измерения с символом «°C» и символом режима. Если символ «°C» снова начинает мигать, устройство готово к следующему измерению. Низкий уровень заряда аккумуляторной батареи: Если устройство включить, постоянно горит символ «▼», напоминающий о том, что аккумуляторные батареи необходимо...
  • Seite 113 2.2 Настройка даты, времени и звуковых сигналов ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Настройка даты и времени 1. При первом использовании или после установки новой аккумуляторной батареи сначала на дисплее мигает число, указывающее год. Нажатием кнопки ПУСК 4 можно настроить показание года. Для подтверждения ввода и для перехода...
  • Seite 114 3. Следуйте описанному выше руководству для настройки даты, 12- или 24-часового формата, показаний часов и минут. 4. После того, как самым последним были настроены показания минут и нажата M-кнопка 8 настройка даты и времени закончена и на дисплее отображается время. Если...
  • Seite 115 ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Отмена настройки времени: Изменение текущих настроек даты и времени: Во время настройки времени нажмите кнопку включения/ Удержите M-кнопку 8 нажатой (при выключенном выключения 5 На дисплее отображается дата/время в виде устройстве) в течение ок. 3 секунд, пока не начнет мигать “--:--”.
  • Seite 116 Настройка звукового сигнала 1. Если устройство выключено, удерживайте кнопку включения/выключения 5 в течение ок. 5 секунд для настройки звукового сигнала. 2. Заново нажмите кнопку включения/выключения 5 , чтобы снова включить или выключить звуковой сигнал. Звуковой сигнал активируется, если индикация звукового сигнала...
  • Seite 117: Переключение Между Режимами Измерения

    2.3 Переключение между режимами измерения температуры ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ тела и объекта Для переключения между режимами измерения температуры тела и объекта сдвиньте переключатель режима 6 сбоку на термометре вниз к . Чтобы переключиться назад в режим измерения температуры тела, снова сдвиньте переключатель вверх...
  • Seite 118: Использование

    2.4 Использование Включенная синяя контрольная лампа показывает область Измерение в режиме измерения температуры тела измерения. 1. Нажмите кнопку включения/выключения 5 . Активируется дисплей и в течение 1 секунды показывает Через 3 секунды раздается длинный звуковой сигнал, все символы. подтверждающий окончание процесса измерения. Если...
  • Seite 119 ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ всего им пользоваться) Измерение в режиме измерения температуры объекта · Не измеряйте температуру во время кормления младенца 1. Выполните шаги 1-3, как описано выше, после этого грудью или сразу после кормления. наведите термометр на расстоянии от 1 до 5 см на ·...
  • Seite 120 · Перед или во время измерения пациенты не должны пить, · 10 коротких звуковых сигналов и красная задняя подсветка есть или заниматься спортом. ЖК-индикатора указывают на то, что температура пациента выше или равна 37,5 °C. · Во время измерения голова должна быть неподвижной. Движения...
  • Seite 121 ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ контрольное измерение внутренней температуры с высокая, а примерно за час до пробуждения самая низкая помощью капиллярного термометра (ректальное Результаты измерения температуры в различных измерение). Так можно лучше представить себе колебания местах тела нельзя сравнивать друг с другом, так как температуры, например, течение...
  • Seite 122: Вызов Последних Сохраненных Результатов Измерения

    2.5 Вызов последних сохраненных результатов измерения Термометр автоматически сохраняет результаты последних измерений. В памяти можно вызвать последние 30 результатов измерения с указанием даты и времени. Режим сохранения: Один раз коротко нажмите M-кнопку 8 , если устройство выключено, чтобы перейти в режим сохранения.
  • Seite 123 ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Вызов 1 – последнее измерение: Еще раз нажмите M-кнопку 8 для просмотра последнего измеренного значения. На индикаторе на короткое время появляется “1” вместе с символом памяти «M». Сразу после этого появляется сохраненное значение, дата и время отображаются попеременно. Вызов...
  • Seite 124 Удаление сохраненных данных из памяти: 1. Один раз коротко нажмите M-кнопку 8 , если устройство 4. Дисплей на короткое время осветится зеленым светом и выключено, чтобы перейти в режим сохранения. Мигает появится сообщение “PASS”. Теперь все измеренные символ памяти «M». данные...
  • Seite 125: Сообщения Об Ошибках И Проблемы

    2.6 Сообщения об ошибках и проблемы ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Измерена слишком высокая температура: Индикация «H», температура, измеренная в режиме измерения температуры тела, выше 42,2 °C, в режиме измерения температуры объекта - выше 100 °C. Измерена слишком низкая температура: Индикация «L», температура, измеренная в режиме измерения...
  • Seite 126 Слишком высокая температура окружающего воздуха: При слишком высокой температуре окружающего воздуха никакие измерения выполнять нельзя. Индикация «H» и , если температура окружающего воздуха выше 40,0 °C независимо от того, в каком режиме вы работаете. Слишком низкая температура окружающего воздуха: При слишком низкой температуре окружающего воздуха никакие...
  • Seite 127 ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Индикация сбоя в работе: В системе возникла неисправность. Пустой экран дисплея: Проверьте, правильно ли вставлена аккумуляторные батареи. Также проверьте полярность аккумуляторных батарей (<+> и <->). Аккумуляторные батареи разряжены: Если в качестве единственного символа светится только символ «▼», аккумуляторные батареи необходимо сразу же...
  • Seite 128 3.1 Очистка и дезинфекция 3.2 Замена аккумуляторных батарей Для очистки корпуса термометра и чувствительного элемента Термометр поставляется с 2 новыми, долговечными датчика используйте губку или хлопчатобумажную салфетку, батареями 1,5 В размером AAA. Если на дисплее смоченную в спирте (70 %-ный раствор изопропилового отображается...
  • Seite 129: После Использования

    ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АККУМУЛЯТОРНЫМИ БАТАРЕЯМИ · Не разбирайте аккумуляторные батареи! · Всегда заменяйте обе батареи одновременно! · При необходимости перед установкой батареи очистите · Используйте только батареи того же самого типа, нельзя контакты батареи и устройства! использовать...
  • Seite 130 · Не допускайте попадания батарей в руки детям! · Не заряжайте батареи повторно! Существует опасность взрыва! · Не замыкайте накоротко! Существует опасность взрыва! · Не бросайте в огонь! Существует опасность взрыва! · Храните неиспользуемые батареи в упаковке и вдали от металлических...
  • Seite 131: Технические Характеристики

    4. Технические характеристики Тип: Лобный термометр CONTACT-FREE 3 aponorm · Процесс измерения завершен: 1 длинный звуковой сигнал ® (1 секунда), если измеряемая величина ниже 37,5 °C, 10 Диапазон измерения: коротких звуковых сигналов, если измеряемая величина Режим измерения температуры тела: 34,0-42,2 °C выше...
  • Seite 132 Вес: 90, г (с батареями), 67 г (без батарей) Рабочая температура (температура окружающего воздуха): Ссылка на стандарты: Режим измерения температуры тела: 16° - 40,0 °C ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Режим измерения температуры объекта: 5° - 40,0 °C Температура...
  • Seite 133 Затраты на пересылку товара за свой счет клиентам Гарантия в течение 5 лет не возмещаются. У клиентов за пределами Германии В случае, требующем предоставления гарантии, обращайтесь рассмотрение гарантийного случая зависит еще и от в свою аптеку или к поставщику, у которого вы приобрели того, будут...
  • Seite 134 Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau Schweiz www.microlife.com Bestellnummer: 47232 Vertrieb durch: WEPA Apothekenbedarf GmbH & Co KG 56204 Hillscheid www.wepa-dieapothekenmarke.de...

Inhaltsverzeichnis