(1 Sekunde) wird die Temperaturkontrolle gerade bei Klein- aponorm – Die Marke der Apotheke ® kindern vereinfacht. Bitte lesen Sie vor Benutzung Anwendungsteil des Geräts die Gebrauchsan- des Typs BF weisung sorgfältig durch. WEPA Apothekenbedarf GmbH & Co. KG, 56204 Hillscheid, www.aponorm.de...
Inhaltsverzeichnis 1. Vor dem Gebrauch 3. Nach dem Gebrauch 1.1 Sicherheitshinweise S. 6 3.1 Reinigung und Desinfektion S. 27 1.2 Lieferumfang und Verpackung S. 8 3.2 Batteriewechsel S. 28 1.3 Vorteile des Thermometers S. 9 4. Technische Daten S. 30 2.
1.1 Sicherheitshinweise Sicherheit und Schutz · Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt. Das Gerät ist ausschließlich für den · Bitte öffnen Sie das Gerät nicht, nur die Batterieabdeckung privaten Gebrauch bestimmt! zum Batteriewechsel (siehe Anleitung).
Seite 6
Vor dem Gebrauch · Entspricht der Messwert nicht dem Befinden des Patienten · Benutzen Sie das Thermometer nicht in feuchter Umgebung oder ist ungewöhnlich niedrig, wiederholen Sie die Messung · Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät für längere Zeit alle 15 Minuten.
Sie sich bitte sofort mit Ihrer Apotheke in Verbindung. Zum Lieferumfang gehören: · 1 aponorm WARNUNG: Ohr-Thermometer COMFORT 3 ® Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien · 1 x Batterie CR 2032 (Knopfzelle bereits eingelegt) nicht in die Hände von Kindern gelangen! ·...
1.3 Vorteile des Thermometers Vor dem Gebrauch Messung von Körper und Oberflächen Schutzhüllenfrei Die innovative Infrarot-Technologie erlaubt die Messung der Das Thermometer ist benutzerfreundlich und kostengünstig, da Ohrtemperatur innerhalb einer Sekunde. es nicht notwendig ist, Schutzhüllen zur Temperaturmessung zu verwenden. Allerdings muss das Gerät nach jedem Gebrauch direkt gereinigt werden! Sonst ist eine korrekte Messung nicht Vielfache Verwendungsmöglichkeiten gewährleistet.
Bequeme und einfache Handhabung Sicher und hygienisch · Das ergonomische Design ermöglicht eine bequeme und · Keine Gefahr ausgehend von zerbrochenem Glas oder der einfache Handhabung des Thermometers. Aufnahme von Quecksilber. · Eine Messung kann sogar an einem schlafenden Kind vor- ·...
2.1 Display-Symbole Während dem Gebrauch Anzeige aller Segmente: Mit der Ein-/Aus-Taste 4 schalten Sie das Gerät ein: 1 Sekunde lang werden alle Segmente angezeigt. Bereit für die Messung: Das Gerät ist zur Messung bereit und das «°C» -Symbol blinkt. Das LED-Licht am Mess-Sensor leuchtet ca. 10 Sekunden.
Messvorgang beendet: Der Messwert erscheint auf dem Display 2 mit dem «°C» - Symbol. Wenn das «°C» -Symbol wieder blinkt, ist das Gerät für die nächste Messung bereit. Nicht-Ohr-Temperaturanzeige: Das Symbol eines durchgestrichenen Ohres erscheint auf dem Display 2 , wenn der Messwert außerhalb des Temperatur- bereichs 32,0 - 42,2 °C liegt.
Seite 12
Während dem Gebrauch Batterie niedrig: Wenn das Gerät eingeschaltet wird, leuchtet das «▼» Symbol kontinuierlich auf, um daran zu erinnern, dass die Batterie gewechselt werden muss.
2.2 Datum und Uhrzeit einstellen 1. Bei erster Inbetriebnahme bzw. wenn neue Batterien eingelegt werden, blinkt zunächst die Jahreszahl im Display. Sie können durch Drücken der START-Taste 3 das Jahr einstellen. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Monatseinstellung zu wechseln die M-Taste 6 .
Seite 14
Während dem Gebrauch 3. Folgen Sie der oben beschriebenen Anleitung, um den Tag, das 12- oder 24-Stunden Format, die Stunden und Minuten einzustellen. 4. Nachdem als letztes die Minuten eingestellt sind und die M-Taste 6 gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit eingestellt und die Zeit wird angezeigt.
Uhrzeiteinstellung abbrechen: Aktuelle Datum- und Uhrzeiteinstellungen ändern: Drücken Sie die Ein/Aus-Taste 4 während der Uhrzeiteinstel- Halten Sie die M-Taste 6 (bei ausgeschaltetem Gerät) für ca. lung. Das Display zeigt Datum/Uhrzeit mit «--:--» an. Drücken Sie 3 Sekunden gedrückt, bis die Jahreszahl zu blinken beginnt. Sie danach die Ein/Aus-Taste 4 , um die Messung zu starten.
Während dem Gebrauch Signalton einstellen 1. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, halten Sie die Ein/Aus- Taste 4 für ca. 5 Sekunden gedrückt, um den Signalton einzustellen. 2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste 4 erneut, um den Signalton entweder ein- oder auszuschalten. Der Signalton ist aktiviert, wenn die Signaltonanzeige nicht durchgestrichen ist.
2.3 Anwendung Das Thermometer misst die Infrarotenergie, die vom Mittelohr und dem umliegenden Gewebe ausgestrahlt wird. Diese Energie wird von Linsen aufgefangen und in Temperaturwerte umgewandelt. Die direkt vom Mittelohr (Trommelfell) erhaltenen Messwerte gewährleisten die genaueste Ohrtemperatur. Am umliegenden Gewebe des Gehörgangs vorgenommene Messungen ergeben niedrigere Messwerte und können eine fehlerhafte Fieberdiagnose verursachen.
Seite 18
Während dem Gebrauch 3. Das LED-Licht des Mess-Sensors leuchtet und erlischt nach 10 Sekunden automatisch. 4. Strecken Sie den Gehörgang, indem Sie das Ohr nach oben und/ Natürlich bzw. hinten ziehen, um eine freie Sicht auf das Trommelfell zu gekrümmter ermöglichen.
Seite 19
Wichtiger Hinweis zum Signalton: Dieser ertönt nur bei ein- Ausschalten daran, den Mess-Sensor zu reinigen. «CLEAN ME» geschalteter Signalfunktion (siehe hierzu Kapitel Signalton wird angezeigt und das LED-Licht am Mess-Sensor blinkt für einstellen). Ist die Signalfunktion ausgeschaltet, ertönt auch ca. 3 Sekunden. Hinweise zur Reinigung entnehmen Sie den kein Signalton vor bzw.
Seite 20
Während dem Gebrauch · 10 kurze Signaltöne und eine rote LCD-Hintergrundbeleuch- Nichtvorhanden sein von Fieber entscheidend ist. Bei Kindern, tung weisen darauf hin, dass die Temperatur des Patienten die bei Auftreten von Fieber bedenklich reagieren (z.B. größer oder gleich 37,5 °C ist. Krampfen).
Seite 21
variieren kann. Untenstehende Tabelle zeigt die normalen · Messen Sie die Temperatur nicht während oder unmittelbar Temperaturbereiche verschiedener Messtellen: nach dem Stillen. · Axillar (unter dem Arm): 34,7 - 37,3 °C · Verwenden Sie das Thermometer nicht in Umgebungen mit · ·...
2.4 Abrufen der 30 gespeicherten Messwerte Während dem Gebrauch Dieses Thermometer kann die letzten 30 Messwerte mit Datum und Uhrzeit abrufen. Speichermodus: Drücken Sie die M-Taste 6 , wenn das Gerät ausgeschaltet ist, um in den Speichermodus zu kommen. Das Speicher-Symbol «M» blinkt. Abruf 1 –...
Löschen des Speichers: Hinweis: Einzelne Messwerte können nicht gelöscht werden. 3. Um alle gespeicherten Messwerte zu löschen, halten Sie die “START”-Taste für etwa 2-3 Sekunden gedrückt. 1. Drücken Sie einmal kurz die M-Taste 6 , wenn das Gerät “CLr” erscheint auf dem Bildschirm. Drücken Sie nun die ausgeschaltet ist, um in den Speichermodus zu kommen.
2.5 Fehlermeldungen und Probleme Während dem Gebrauch Zu hohe Temperatur gemessen: Anzeige «H», die gemessene Temperatur ist über 100,0 °C Zu niedrige Temperatur gemessen: Anzeige «L», die gemessene Temperatur ist unter 0 °C Zu hohe Umgebungstemperatur: Anzeige «H» und «▲», wenn die Umgebungstemperatur über 40,0 °C Zu niedrige Umgebungstemperatur: Anzeige «L»...
Fehlfunktionsanzeige: Das System hat eine Funktionsstörung. Leeres Display: Überprüfen Sie, ob die Batterie richtig eingelegt ist. Prüfen Sie auch die Polarität (<+> und <->) der Batterie. Batterie erschöpft: Die Batterie sollte sofort gewechselt werden, wenn das «▼»-Symbol als einziges Symbol aufleuchtet.
3.1 Reinigung und Desinfektion Nach dem Gebrauch Nach jeder Messung erinnert Sie das Gerät beim Ausschalten daran, den Mess-Sensor zu reinigen. «CLEAN ME» wird angezeigt und das LED-Licht am Mess-Sensor blinkt für ca. 3 Sekunden. Verwenden Sie ein Alkoholschwämmchen oder ein mit Alkohol (70 % Isopropanol) befeuchtetes Baumwolltuch, um das Thermometerge- häuse und den Mess-Sensor zu reinigen.
3.2 Batteriewechsel Dieses Gerät ist mit einer Lithiumbatterie des Typs CR2032 WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE ausgestattet. Ersetzen Sie die gebrauchte Batterie, wenn · Batterien nicht auseinandernehmen! nur das <<▼ >>-Symbol auf dem Display aufleuchtet. · Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen Zum Entfernen der Batteriefachabdeckung schieben Sie diese bei Bedarf reinigen! in die angezeigte Richtung.
Seite 28
Nach dem Gebrauch · Legen Sie die Batterie korrekt ein, beachten Sie die Polarität! · Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr! · Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen! · Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen, um ·...
Betriebstemperatur: Größe: 139 x 39 x 42 mm 10 - 40 °C Gewicht: 54,5 g (mit Batterie), 51 g (ohne Batterie) 15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit Verweis auf Normen: Aufbewahrungstemperatur: EN 12470-5; ASTM E1965; -25 bis +55 °C IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) 15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Automatische Ausschaltung:...
Garantie · Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachgemäße Für dieses Gerät gewähren wir fünf Jahre Garantie ab Kaufda- Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nicht- tum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer von der Apotheke beachtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. ausgefüllten Garantiekarte (siehe letzte Seite) mit Kaufdatum 5 Jahre Garantie oder bei Vorlage des Kassenbelegs.
Seite 34
These instructions describe all functions of your thermometer. They include important safety information and instructions for Read the instructions carefully Type BF applied part before using this device. WEPA Apothekenbedarf GmbH & Co. KG, 56204 Hillscheid, www.aponorm.de...
Seite 35
The thermometer Thermometer: 1 Measuring probe 2 Display 3 START button 4 On/Off switch 5 Battery compartment cover 6 M button...
Seite 36
Table of Contents 1. 1. Before use 3. After use 1.1 Safety information and instructions S. 38 3.1 Cleaning and disinfection S. 59 1.2 Contents and packaging S. 40 3.2 Battery change S. 60 1.3 Thermometer features S. 41 4. Technical data S.
1.1 Safety information and instructions Safety · Do not use this thermometer if you think it is damaged or if you notice anything unusual. This unit is designed for private use only. · Open the battery compartment cover only for battery replace- ·...
Seite 38
Before use · If the reading measured does not correspond to the patient’s · Do not use the thermometer in a humid environment. condition, please repeat the measurement every 15 minutes. · If the thermometer is not going to be used for a prolonged This helps to faster recognize temperature variations, eg during period the batteries should be removed.
If you find any transport damage on unpacking your thermometer, please contact your pharmacy immediately. Contents: · 1 aponorm ear thermometer COMFORT 3 ® · 1 x battery CR 2032 (button cell already inserted) WARNING: · 1 storage case Keep packaging film away from babies and young children.
1.3 Thermometer features Before use Measuring of body and surface temperatures Without protective sheath The innovative infrared technology allows measuring the ear The thermometer is user-friendly and cost-saving, as no protec- temperature within one second. tive sheaths are required for temperature measuring. However, the thermometer must be cleaned immediately after each use.
Seite 41
Convenient and simple handling Reliable and hygienic · The ergonomic design allows convenient and simple · No risk of breakage of glass, no hazard of mercury absorption. thermometer handling. · Absolutely safe for use with children. · You can even measure the temperature of a sleeping child ·...
2.1 Display symbols During use Display of all segments: Press the ON/OFF button 4 to switch the thermometer on: All segments are visible for a period of 1 second. Ready for use: The thermometer is ready for use, and the «°C» or «°F» symbol flashes.The LED light on the measuring probe lights up for about 10 seconds.
Seite 43
Measurement finished: The reading appears on display 2 with the «°C» or «°F» symbol. When the «°C» or «°F» symbol flashes again, the thermometer is ready for taking another reading. Display of “not ear” temperature reading: The symbol of a crossed-out ear appears on display 2 , when the reading is outside the temperature range from 32,0 to 42,2 °C (89.6 to 107.9 °F).
During use Battery low: When the thermometer is switched on, the battery symbol «▼» lights up permanently to remind the user that the battery must be replaced.
2.2 Setting of time and date 1. When using the thermometer for the first time or when new batteries have been inserted, the year flashes in the display. Press the START button 3 to set the correct year. Press the M button 6 for confirmation and for changing to the month setting mode.
Seite 46
During use 3. Follow the instructions above to set the date, choose the 12 or 24 hour clock and set the hours and minutes. 4. Once you have set the minutes and pressed the M button 6 , the date and time are set, and the time is displayed. If you do not press any other button within 20 seconds, the thermometer will automatically revert to the “Ready for use”...
Seite 47
To interrupt the time setting: Changing the present date and time settings: Press the ON/OFF button 4 when setting the time. The display Keep the M button 6 pressed (when the thermometer is will show the date/time as “--:--”. Then press the ON/OFF button switched off) for approx.
Seite 48
During use Setting the acoustic signal 1. When the thermometer is switched off, keep the ON/OFF button 4 pressed for about 5 seconds in order to set the acoustic signal. 2. Press the ON/OFF button 4 again in order to switch the acoustic signal either on or off.
2.3 Use The thermometer measures the infrared energy emitted by the middle ear and adjacent tissue. This energy is captured by lenses and converted into temperature values. The readings obtained directly from the middle ear (eardrum) are the most accurate. Measurements on the adjacent tissue in the ear canal yield lower readings, which can result in an incorrect fever diagnosis.
Seite 50
During use 3. The LED light of the measuring probe lights up and goes out automatically after 10 seconds. 4. Straighten the ear canal by gently pulling the ear upwards and/ Natürlich or to the rear in order to give the probe an unimpeded “view” of gekrümmter the ear drum.
Seite 51
Important information about the acoustic signal: This acou- clean the probe when you switch it off. „CLEAN ME“ appears, stic signal will sound only when the signal function is activated and the LED light on the measuring probe flashes for approx. 3 (see chapter „Setting the acoustic signal“).
Seite 52
During use · 10 short beeps and a red LCD background lighting indicate a a temperature. Children developing serious fever symptoms patient temperature equal to or exceeding 37.5 °C (99.5 °F). (eg fever convulsions). In cases of high temperatures (above 37.5°C / 99.5 °F in the ear) the patient‘s temperature must ·...
Seite 53
· Do not measure temperature during or immediately after Measurements taken on different body parts cannot be compared directly, as the normal human body tempera- breastfeeding a baby. ture varies depending on the place of measurement and · Do not use the thermometer in an environment with high the time of the day.
2.4 Retrieving the 30 readings stored During use This thermometer allows to retrieve the last 30 measuring values with date and time information. Memory mode: To access the memory mode, press the M button 6 when the thermometer is switched off. The memory symbol “M”...
Seite 55
Erasing the memory: 3. In order to clear all stored readings, hold down the “START” button for approx. 2 to 3 seconds. 1. To access the memory mode, press the M button 6 “CLr” appears on the display. Now press the briefly when the thermometer is switched off.
2.5 Error messages and troubleshooting During use The temperature measured is too high: «H» s displayed, the temperature measured exceeds 100.0 °C (212 °F). The temperature measured is too low: «L» is displayed, the temperature measured is below 0 °C (32 °F). Ambient temperature too high: «H»...
Seite 57
Malfunction signal: There is a malfunction or system error. Empty display: Check whether the battery has been inserted correctly. Check the battery polarity (“+” and “-”). Battery flat: Replace the battery without delay if the «▼» symbol is the only symbol lighting up.
3.1 Cleaning and disinfection After use After each measurement the thermometer reminds you to clean the measuring probe. “CLEAN ME” appears, and the LED light on the measuring probe flashes for about 3 seconds. Use an alcohol sponge or a cotton cloth moistened with alcohol (70 % isopropanol) to clean the thermometer housing and the measuring probe.
3.2 Battery change This thermometer operates with a lithium battery type CR2032. WARNING Battery safety information and Replace the battery if the <<▼ >>is the only symbol shown on instructions the display.Remove the battery compartment cover by pushing it · Do not take the batteries apart! in the direction indicated.
Seite 60
After use · Insert only one type of battery. Do not mix different battery · Do not short-circuit the batteries. Explosion hazard! types or new and used batteries. · Do not throw the thermometer into open fire. Explosion hazard! · Insert the batteries correctly, observe the battery polarity. ·...
Operating temperature: Dimensions: 139 x 39 x 42 mm 10 – 40 °C (50 - 104 °F) Weight: 54.5 g (including battery), 51 g (without battery) 15 to 95% relative maximum air humidity Reference to standards: Storage temperature: EN 12470-5; ASTM E1965; -25 to +55 °C (-13 to +131 °F) IEC 60601-1;...
Seite 63
Warranty · The warranty does not cover damage caused by improper This thermometer is covered by a guarantee for 5 years from handling, battery leakage, accidents or failure to observe the the date of purchase. The guarantee is valid only on presenta- instructions for use.
Seite 66
Hızlı ölçümle (1 saniye) vücut ısısının kontrolü özellikle küçük çocuklarda kolaylaşmıştır. Sağlıklı bir yaşam dileklerimiz ve saygılarımızla! – Eczaneye özgü bir markadır aponorm ® Cihazı kullanmaya başlamadan BF tipinin uygulama önce kullanma talimatlarını bölümü lütfen dikkatle okuyunuz. WEPA Apothekenbedarf GmbH & Co. KG, 56204 Hillscheid, www.aponorm.de...
Cihaza genel bakış Cihaz: 1 Ölçüm sensörü 2 Ekran 3 START tuşu 4 Açma/Kapama tuşu 5 Pil gözü kapağı 6 M tuşu...
Seite 68
İçindekiler 1. Kullanmadan önce 3. Kullandıktan sonra 1.1 Güvenlik bilgileri S. 70 3.1 Temizlik ve dezenfeksiyon S. 91 1.2 Teslimat kapsamı ve ambalaj S. 72 3.2 Pilin değiştirilmesi S. 92 1.3 Termometrenin avantajları S. 73 S. 94 4. Teknik veriler 2.
1.1 Güvenlik bilgileri · Bir hasar saptadığınızda veya olağandışı bir şeyler Güvenlik ve koruma algıladığınızda cihazı kullanmayın. Cihaz sadece özel kullanım için · Lütfen cihazı açmayın, açmanız gereken, sadece pil öngörülmüştür! değiştirmek için pil gözünün kapağıdır (bkz. Kılavuz). · Bu cihaz sadece bu kılavuzda tanımlanan amaç için ·...
Seite 70
Kullanmadan önce · Ölçüm değeri hastanın durumu ile uyumlu değilse veya anormal · Cihazı, derecede düşükse, ölçümü her 15 dakikada bir tekrarlayın. · aşırı sıcaklıklara ve/veya sıcaklık dalgalanmalarına, Böylece vücut ısısındaki dalgalanmalar daha kolay algılanabilir. · darbelere veya düşmelere, · kire, toza ve ·...
1.3 Termometrenin avantajları Kullanmadan önce Vücudun ve yüzeylerin ölçülmesi Koruyucu kılıfsızdır İnovatif kızılötesi teknoloji kulak sıcaklığının bir saniye içerisinde Sıcaklıkları ölçmek için koruyucu kılıflarına kullanılmasına gerek ölçülmesini sağlar. olmadığından termometre kullanıcı dostudur ve uygun fiyatlıdır. Ancak cihaz her kullanıştan sonra doğrudan temizlenmelidir! Aksi halde hassas bir ölçümün yapılması...
Seite 73
Rahat ve kolay kullanım Güvenli ve hijyenik · Ergonomik tasarımı termometrenin rahat ve kolay kullanımını · Kırılan camda veya yutulan cıvadan kaynaklanan bir tehlike sağlamaktadır. yoktur. · Ölçüm hatta uyumakta olan bir çocukta, onu rahatsız etmeden · Çocuklarda kullanımı kesinlikle güvenlidir. gerçekleştirilebilir.
2.1 Ekran sembolleri Kullanma sırasında Tüm segmentlerin gösterilmesi: Açma/kapama tuşu 4 ile cihazı açın: 1 saniye boyunca tüm segmentler gösterilir. Ölçüme hazır: Cihaz ölçüme hazırdır ve «°C» sembolü yanıp söner. Ölçüm sensöründeki LED ışığı yakl. 10 saniye süreyle yanar.
Seite 75
Ölçüm işlemi sona erdi: Ölçüm sonucu ekran 2 ‘de «°C» sembolü ile birlikte belirir. «°C» sembolü tekrar yanıp söndüğünde, cihaz bir sonraki ölçüm için hazırdır. Kulak olmayan ateş göstergesi: Ölçüm değeri 32,0 - 42,2 °C aralığının dışındaysa ekran 2 ‘de üzeri çizilmiş...
Seite 76
Kullanma sırasında Pil zayıf: Cihaz açıldığında, pilin değiştirilmesi gerektiğini hatırlatmak için «▼» sembolü sürekli olarak yanar.
2.2 Tarih ve saat ayarı 1. İlk kez çalıştırma sırasında veya yeni piller takıldığında, ekranda önce yıl sayısı yanıp söner. START tuşu 3 ‘e basarak yılı ayarlayabilirsiniz. Onaylamak ve ay ayarına geçiş yapmak için M tuşu 6 ’ya basın. 2. Ay, START tuşu 3 ile ayarlanabilir. Onaylamak ve gün ayarına geçiş...
Seite 78
Kullanma sırasında 3. Günü, 12 veya 24 saat formatını, saatleri ve dakikaları ayar lamak için yukarıdaki açıklamalara uyun. 4. Son olarak dakika ayarlandıktan ve M tuşu 6 ’ya basıldıktan sonra, tarih ve saat ayarlanmıştır ve saat gösterilir. 20 saniye içinde bir tuşa basılmazsa, cihaz otomatik olarak «Ölçüm için hazır»...
Seite 79
Saat ayarının iptali: Aktüel tarih ve saat ayarlarının değiştirilmesi: Saati ayarlarken açma/kapama tuşu 4 ‘e basın. Ekranda tarih M tuşunu 6 (cihaz kapalıyken) yakl. 3 saniye süreyle ve yıl ve saat «--:--» ile gösterilir. Sonra açma/kapama tuşuna 4 sayısı yanıp sönmeye başlayana kadar basılı tutun. Şimdi yeni basarak ölçme işlemini başlatın.
Seite 80
Kullanma sırasında Sinyal sesinin ayarlanması 1. Cihaz kapalı durumdayken, açma/kapama tuşu 4 ‘ü yakl. 5 saniye boyunca basılı tutun, böylece sinyal sesini ayarlayabilirsiniz. 2. Sinyal sesini açmak veya kapatmak için açma/kapama tuşuna 4 tekrar basın. Sinyal sesi göstergesinin üzeri çizili değilse sinyal sesi aktiftir.
2.3 Uygulama Termometre orta kulaktan ve bunun çevresindeki dokudan yayılan kızılötesi enerjiyi ölçer. Bu enerji mercekler tarafından algılanır ve vücut ısısı değerlerine dönüştürülür. Orta kulaktan doğrudan (kulak zarı) alınan ölçüm değerleri en hassas kulak sıcaklığı ölçümlerini garanti eder. Kulak girişinin çevresindeki dokudan alınan ölçümler daha düşük ölçüm değerleri verirler ve ateşin teşhisinde hatalı...
Seite 82
Kullanma sırasında 3. Ölçüm sensörünün LED ışığı yanar ve 10 saniye sonra otomatik olarak söner. 4. Kulak zarının serbestçe görülebilmesini sağlamak için kulağı Natürlich aşağı veya yukarı çekerek kulak girişini genişletin. gekrümmter Gehörgang · 1 yaş altı çocuklarda kulağı düz bir biçimde arkaya çekin. Trommelfell ·...
Seite 83
Sinyal sesiyle ilgili önemli bilgi: Sinyal sesi sinyal fonksiyo- sensörünü temizlemeniz konusundan uyarır. «CLEAN ME» mesajı nu açıksa duyulur (bunun için bkz. «Sinyal sesinin ayarlanması» gösterilir ve ölçüm sensöründeki LED ışığı yakl. 3 saniye süreyle bölümü). Sinyal fonksiyonu kapalıysa sinyal sesi ölçümden önce yanıp söner.
Seite 84
Kullanma sırasında · 10 kısa sinyal sesi ve kırmızı bir LCD arka plan ışığı hastanın Ateşin yükselmesine hassas tepki veren çocuklarda (örneğin vücut ısısının 37,5 °C civarında veya daha yüksek olduğuna spazmlar). Ölçüm değerleri yüksek olduğunda (37,5°C ve üzeri işaret eder. kulak) vücut ısısı...
Seite 85
· Vücut ısısını bebeğe meme verdikten hemen sonra ölçmeyin. Normal vücut ısısı ölçüm yerine ve günün saatine bağlı olarak değişken olabileceğinden çeşitli ölçüm · Termometreyi yüksek nemli ortamlarda kullanmayın. yerlerinden alınan ölçüm sonuçları birbirleri ile doğrudan · Ölçümden önce veya ölçüm sırasında hasta içmemeli, karşılaştırılamaz.
2.4 Hafızaya kayıtlı 30 ölçüm değerinin çağrılması Kullanma sırasında Bu termometre son 30 ölçüm değerini tarih ve saatle birlikte çağırabilir. Hafıza modu: Hafıza moduna geçiş yapabilmek için. Kapalıyken M tuşuna 6 basın. Hafıza sembolü «M» yanıp söner.. Çağrı 1 – son ölçüm: En son ölçülen değeri görmek için M tuşuna 6 kısaca basın.
Seite 87
3. Hafızaya kayıtlı tüm ölçüm değerlerini silmek için, «START» Hafızanın silinmesi: tuşunu yaklaşık 2-3 saniye basılı tutun. Hinweis: Einzelne Messwerte können nicht gelöscht werden. Ekranda «CLr» belirir. «START» tuşuna tekrar basın. 1. Hafıza moduna geçiş yapmak için cihaz kapalıyken M tuşuna 4.
2.5 Hata mesajları ve sorunlar Kullanma sırasında Çok yüksek ısı ölçüldü: Gösterge «H», ölçülen ısı 100,0 °C ve üzeri Çok düşük ısı ölçüldü: Gösterge «L», ölçülen ısı 0 °C ve altında Ortam sıcaklığı çok yüksek: Gösterge «H», ortam sıcaklığı 40,0 °C ve üzeriyse Ortam sıcaklığı...
Seite 89
Hatalı fonksiyon göstergesi: Sistemde bir fonksiyon arızası var. Boş ekran: Pilin doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. Pilin kutuplarını (<+> ve <->) kontrol edin. Pil zayıf: «▼» sembolü tek başına yanıyorsa pil derhal değiştirilmelidir.
3.1 Temizlik ve dezenfeksiyon Kullandıktan sonra Her ölçümden sonra cihaz kapatılırken sizi ölçüm sensörünü sen- sörünü temizlemeniz konusunda uyarır. «CLEAN ME» gösterilir ve ölçüm sensöründeki LED ışığı yakl. 3 saniye yanıp söner. Termometrenin gövdesini ve ölçüm sensörünü temizlemek için alkollü sünger veya alkole (% 70 İzopropanol) batırılmış pamuklu bir bez kullanın.
3.2 Pilin değiştirilmesi Bu cihaz CR2032 tipi bir lityum pille çalışır. Kullanılmış pili UYARI PİLLE İLGİLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ sadece ekranda <<▼ >>sembolü yandığında değiştirin. Pil yuvası · Piller dağıtılmamalıdır! kapağını açmak için kapağı gösterilen yönde kaydırın. Yeni pili + · Yerleştirmeden önce ihtiyaca göre pil ve cihaz kontakları işareti yukarı...
Seite 92
Kullandıktan sonra · Sadece aynı tipte pilleri kullanın, ayrı tiplerde yeni pilleri veya · Kısa devre yaptırmayın! Patlama tehlikesi vardır! eski pilleri bir arada kullanmayın! · Açık ateşe atmayın! Patlama tehlikesi vardır! · Pilleri doğru yerleştirin, kutuplara dikkat edin! · Kısa devreyi önlemek için kullanılmamış pilleri ambalajında ·...
4. Teknik veriler Tip: aponorm Kulak termometresi COMFORT 3 ® · Sistem hatası veya arıza: Ölçüm aralığı: 0-100,0 °C kısa 3 sesli sinyal. Ölçüm çözünürlüğü: 0,1 °C · Sistem hatası veya arıza: kısa 3 sesli sinyal. Messgenauigkeit: Hafıza: Laboratuar: +/- 0,2 °C, 32,0 - 42,2 °C ·...
Seite 94
Ölçüler: 139 x 39 x 42 mm Çalışma sıcaklığı: 10 - 40 °C Ağırlık: 54,5 g (pilli), 51 g (pilsiz) %15 - 95 maksimum bağıl hava nemi Atıfta bulunulan standartlar: Saklama sıcaklığı: EN 12470-5; ASTM E1965; -25 ila +55 °C IEC 60601-1;...
· Garanti, usulüne uygun olmayan kullanımdan, akmış pillerden, Garanti Bu cihaz için satın alma tarihinden itibaren beş yıl garanti kazalardan ve kullanma kılavuzuna uyulmamasından kaynakla- veriyoruz. Garanti sadece bir eczane tarafından doldurulmuş nan zararları kapsamaz. tarihli garanti kartı (Bkz. son sayfa) ve kasa fişi ile birlikte 5 yıl garanti geçerlidir.
Seite 98
стабильные результаты. Быстрота измерения (1 секунда) – Марка аптеки aponorm ® упрощает контроль температуры у самых маленьких детей. Перед использованием прибора Рабочая часть обязательно внимательно модели BF прочитайте инструкцию по WEPA Apothekenbedarf GmbH & Co. KG, 56204 Hillscheid, www.aponorm.de эксплуатации.
Seite 99
Обзор устройства Устройство: 1 Измерительный датчик 2 Дисплей 3 Кнопка ПУСК 4 Кнопка включения/выключения 5 Крышка отсека для аккумуляторной батареи 6 M-кнопка...
Seite 100
Оглавление 1. Перед использованием 3. После использования 1.1 Указания по технике безопасности Cтр.102 3.1 Очистка и дезинфекция Cтр.123 1.2 Объем комплекта поставки и упаковка Cтр.104 3.2 Замена аккумуляторной батареи Cтр.124 1.3 Преимущества термометра Cтр.105 Cтр. 126 4. Технические характеристики 2. Во время использования 2.1 Символы...
1.1 Указания по безопасности · Не вскрывайте устройство, можно открывать только Техника безопасности и защита крышку отсека для замены аккумуляторной батареи Устройство предназначено (см. руководство). исключительно для личного пользования! · Ушная сера в слуховом проходе может вызвать · Данное устройство следует использовать только в целях, незначительное...
Перед использованием распознать колебания температуры, например, течение · Не используйте термометр во влажной среде. лихорадки. · Если устройство не будет использоваться в течение · Данное устройство состоит из чувствительных длительного времени, извлеките аккумуляторную батарею. конструктивных элементов, поэтому с ним необходимо ·...
повреждения, полученные при транспортировке, необходимо отнесите его назад в аптеку. сразу же обратиться в свою аптеку. В комплект поставки входит следующее: · 1 ушной термометр COMFORT 3 aponorm® ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обратите внимание на то, чтобы упаковочная · 1 x аккумуляторная батарея CR 2032 (пуговичный...
1.3 Преимущества термометра Перед использованием для измерения температуры не нужно использовать Измерение температуры тела и поверхностей защитную оболочку. Правда, сразу же после каждого Инновационная инфракрасная технология позволяет использования устройство необходимо очистить! измерять ушную температуру в течение одной секунды. В противном случае правильность измерения не гарантируется.
Seite 105
Удобство и простота использования Безопасность и гигиеничность · Эргономичный дизайн позволяет удобно и просто · Нет никакой опасности из-за разбитого стекла или обращаться с термометром. вытекшей ртути. · Можно измерить температуру даже у спящего ребенка, · Абсолютная безопасность при использовании для не...
2.1 Символы на дисплее Во время использования Индикация всех сегментов: С помощью кнопки 4 включения/выключения включите устройство: через 1 секунду отображаются все сегменты. Готовность к измерению: Устройство готово к измерению, мигает символ «°C». СИД на чувствительном элементе датчика горит в течение около...
Seite 107
Завершение процесса измерения: На дисплее 2 отображается результат измерения с символом «°C». Если символ «°C» снова начинает мигать, устройство готово к следующему измерению. Индикация температуры не уха: На дисплее 2 появляется изображение зачеркнутого уха, если результат измерения лежит вне пределов диапазона 32,0 - 42,2 °C.
Seite 108
Во время использования Низкий заряд аккумуляторной батареи: Если устройство включить, постоянно горит символ «▼», напоминающий о том, что аккумуляторную батарею необходимо заменить.
2.2 Настройка даты и времени 1. При первом использовании или после установки новой аккумуляторной батареи сначала на дисплее мигает число, указывающее год. Нажатием кнопки 3 ПУСК можно настроить показание года. Для подтверждения ввода и для перехода к настройке месяца нажмите M-кнопку 6 . 2.
Seite 110
Во время использования 3. Следуйте описанному выше руководству для настройки даты, 12- или 24-часового формата, показаний часов и минут. 4. После того, как самым последним были настроены показания минут и нажата M-кнопка 6 настройка даты и времени закончена и на дисплее отображается время. Если...
Seite 111
Отмена настройки времени: Изменение текущих настроек даты и времени: Во время настройки времени нажмите кнопку 4 включения/ Удержите M-кнопку 6 нажатой (при выключенном выключения. На дисплее отображается дата/время в виде “-- устройстве) в течение ок. 3 секунд, пока не начнет мигать :--”.
Seite 112
Во время использования Настройка звукового сигнала 1. Если устройство выключено, удерживайте кнопку 4 включения/выключения в течение ок. 5 секунд для настройки звукового сигнала. 2. Заново нажмите кнопку 4 включения/выключения, чтобы снова включить или выключить звуковой сигнал. Звуковой сигнал активируется, если индикация звукового сигнала не перечеркнута.
2.3 Применение Термометр измеряет энергию в инфракрасном диапазоне, которую излучает среднее ухо и окружающие ткани. Эта энергия воспринимается линзой и преобразуется в значения температуры. Измеряемые значения, получаемые непосредственно от среднего уха (барабанной перепонки) гарантируют максимально точное измерение ушной температуры. Измерения, выполненные на тканях, окружающих...
Seite 114
Во время использования 3. Загорается СИД чувствительного элемента датчика и через 10 секунд автоматически гаснет. 4. Растяните слуховой проход, для чего потяните ухо вверх Natürlich и/или назад, чтобы барабанная перепонка была в пределах gekrümmter видимости. Gehörgang Trommelfell · Для детей меньше 1 года: Потяните ухо назад. ·...
Seite 115
Важное замечание по звуковому сигналу: Он звучит устройство напоминает вам о необходимости очистки только при включенной сигнальной функции (см. главу чувствительного элемента датчика. На дисплее отображается “Настройка звукового сигнала”). Если сигнальная указание „CLEAN ME“ и в течение 3 секунд мигает СИД функция...
Seite 116
Во время использования · 10 коротких звуковых сигналов и красная задняя подсветка которые опасно реагируют на появление повышенной ЖК-индикатора указывают на то, что температура пациента температуры (например, появляются судороги). В этом выше или равна 37,5 °C. случае при повышенных результатах измерения (свыше 37,5°C для...
Seite 117
· Не измеряйте температуру во время кормления младенца Результаты измерения температуры в различных грудью или сразу после кормления. местах тела нельзя сравнивать друг с другом, так как нормальная температура тела может изменяться в · Не пользуйтесь термометром в среде с повышенной зависимости...
2.4 Вызов 30 сохраненных результатов измерения Во время использования На этом термометре можно вызвать последние 30 результатов измерения с указанием даты и времени. Режим сохранения: Нажмите M-кнопку 6 , wenn das Gerät ausgeschaltet ist, um in den Speichermodus zu kесли устройство выключено, чтобы...
Seite 119
Удаление сохраненных данных из памяти: 3. Для удаления из памяти всех сохраненных значений 1. Один раз коротко нажмите M-кнопку 6 , если устройство удерживайте кнопку “ПУСК” нажатой в течение примерно выключено, чтобы перейти в режим сохранения. Мигает 2-3 секунд. На экране появляется сообщение “CLr”. Еще символ...
2.5 Сообщения об ошибках и проблемы Во время использования Измерена слишком высокая температура: Индикация «H», измеренная температура выше 100,0 °C Измерена слишком низкая температура: Индикация «L», измеренная температура ниже 0 °C Слишком высокая температура окружающего воздуха: Индикация «H» и «▲», если температура окружающего воздуха выше...
Seite 121
Индикация сбоя в работе: В системе возникла неисправность. Пустой экран дисплея: Проверьте, правильно ли вставлена аккумуляторная батарея. Также проверьте полярность аккумуляторной батареи (<+> и <->). Аккумуляторная батарея разряжена: Если в качестве единственного символа светится только символ «▼», аккумуляторную батарею необходимо сразу же заменить.
3.1 Очистка и дезинфекция После использования После каждого измерения при выключении устройство напоминает вам о необходимости очистки чувствительного элемента датчика. На дисплее отображается указание “CLEAN ME” и в течение примерно 3 секунд мигает СИД на чувствительном элементе. Для очистки корпуса термометра и чувствительного элемента датчика...
Seite 123
3.2 Замена аккумуляторной батареи В этом устройстве используется литиевая аккумуляторная ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ батарея типа CR2032. Заменяйте использованную батарею в БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С том случае, если на дисплее горит только символ <<▼ >> Для АККУМУЛЯТОРНЫМИ БАТАРЕЯМИ снятия крышки отсека для аккумуляторной батареи сдвиньте ·...
Seite 124
После использования · Всегда заменяйте все батареи одновременно! · Не замыкайте накоротко! Существует опасность взрыва! · Используйте только батареи того же самого типа, · Не бросайте в огонь! Существует опасность взрыва! нельзя использовать батареи разных типов или вместе · Храните неиспользуемые батареи в упаковке и вдали от использованные...
Размеры: 139 x 39 x 42 мм Рабочая температура: 10 - 40 °C Вес: 54,5 г (с батареей), 51 г (без батареи) Максимальная относительная влажность воздуха 15-95 % Ссылка на стандарты: Температура хранения: EN 12470-5; ASTM E1965; от -25 до +55 °C IEC 60601-1;...
· Гарантия не распространяется на повреждения, которые Гарантия Для данного устройства мы предоставляем гарантию в обусловлены неправильным обращением, вытекшими течение пяти лет со дня продажи. Гарантия действует батареями, несчастными случаями или несоблюдением только по предоставлению гарантийного талона, инструкции по использованию. заполненного...