Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Centronic TimeControl
TC4410-II
Montage- und Betriebsanleitung
de
Zeitschaltuhr im Handsender mit Display
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Timer in the hand-held transmitter with display
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Horloge dans la télécommande avec écran
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Schakelklok in handzender met display
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
4034 630 207 0d     23.02.2017     310329
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Becker tc4410-2

  • Seite 1 Schakelklok in handzender met display Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. 4034 630 207 0d     23.02.2017     310329 Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 4 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 5 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 6 Funktionserklärung ..................  8 Einlernen des Funks ................ 14 Inbetriebnahme .................. 14 Werkseinstellung.................. 15 Programmierung.................. 16 Montage Wandhalterung ................. 25 Batteriewechsel .................. 26 Reinigung.................... 26 Technische Daten ................... 27 Was tun wenn...?.................. 28 Allgemeine Konformitätserklärung ............ 29 2 - de...
  • Seite 3: Allgemeines

    Allgemeines Der Sender ist kompatibel zu allen Empfängern der Becker Centronic Steue- rungspalette. Mit den 10 Sendekanälen können Produkte wie Rollladen- Sonnenschutzan- lagen, Lichtsteuerungen und Funksteckdosen gesteuert werden. Neben den 10 Einzel- Sendekanälen besitzt dieser Sender noch 3 Zentral- Sendekanäle welche die Sendekanäle 1-5, 6-10 und 1-10 ansprechen.
  • Seite 4: Gewährleistung

    Gewährleistung Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzun- gen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z. B. Quetschungen, führen, sodass bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zu- stimmung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorlie- genden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der Sender in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich im Innenbereich für die Ansteuerung von Centronic kompatiblen Funk-Antrieben und Funk- Steuerungen verwendet werden. • Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Krankenhäuser, Flughä- fen).
  • Seite 6: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Anzeigen- und Tastenerklärung Display Hand- / Automatik- Schie- beschalter Menü-Tastenblock Einlerntaste AUF-Taste Batteriefach STOPP-Taste Beschriftungsfeld AB-Taste RESET-Taste (hinter dem Be- schriftungsfeld) Kanalwahltaste Typenschild Kanalkontrollleuchten 6 - de...
  • Seite 7 Displaysymbolik 7 8 9 Auffahrt Uhr/Datum Abfahrt Programm Wochentage (Mo.-So.) Einstellung Ziffernanzeige Funktion Textzeile Astro-Abend 7 - de...
  • Seite 8: Funktionserklärung

    Funktionserklärung Rollladen-Auswahl Bei der Rollladen-Funktion fährt der Rollladen nach Betätigung einer Fahrtaste in Selbsthaltung. Jalousie-Auswahl Bei der Jalousie-Funktion fährt die Jalousie im Tippbetrieb, um eine genaue Positionierung der Lamellen zu ermöglichen. Drücken Sie eine Fahrtaste län- ger als 1 Sekunde, fährt die Jalousie in Selbsthaltung. Nach Anfahren der programmierten Zwischen- und Endlagenposition wird au- tomatisch eine Wendung der Lamellen durchgeführt (wenn die Wendeposition programmiert wurde).
  • Seite 9 Kanal Farbe LED 1-5 und Zentralbefehl 1-5 grün 6-10 und Zentralbefehl 6-10 1-10 Zentralbefehl orange Den eingelernten Kanal können Sie auf dem Beschriftungs- feld unter der Klarsichtfolie notieren. Halten Sie die Kanalwahltaste für 3 Sekunden gedrückt än- dert sich die Reihenfolge der Kanalauswahl. Kanalkontrollleuchten Ein Funksignal wird durch das Aufleuchten der zugehörigen Kanalkontroll- leuchte signalisiert.
  • Seite 10 RESET-Taste Durch Drücken der RESET-Taste (mit einem Kugelschreiber oder Ähnlichem) wird das Gerät in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Ausnahme: Menüpunkt Funktion, Sprachauswahl und Stadtauswahl. Sender bleibt im Empfänger eingelernt. Menü Uhrzeit/Datum UHR/DAT In diesem Menü stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein. Menü...
  • Seite 11: Menü Einstellungen

    SPERRZEIT Verhindert ein zu frühes Abfahren des Rollladens durch die ASTROABEND Funktion. Beispiel: Astrozeit : 17:00 Sperrzeit : 18:00 Der Rollladen fährt nicht vor 18:00 ab. Jan. Feb. Mär. Apr. Jun. Jul. Aug. Sep. Okt. Nov. Dez. 15:00 Uhr Sperrzeit 18:30 Uhr 22:00 Uhr Sonnenuntergang...
  • Seite 12 Um Einstellungen vornehmen zu können, drücken Sie die OK-Taste so oft, bis Sie zu Ihrem gewünschten Menüpunkt kommen. URLAUB Die Urlaubsfunktion simuliert ein bewohntes Haus, während Sie im Urlaub sind. Ist die Funktion aktiv (ON), fährt der Rollladen /Jalousie zeitversetzt zu den programmierten Zeiten (max.+ 30 Min.).
  • Seite 13: Menü Funktion

    Astro-Verschiebung Jan. Feb. Mar. Apr. Mai. Jun. Jul. Aug. Sep. Okt. Nov. Dez. 15:00 Uhr Schließen z.B. 1 Stunde vor Sonnenuntergang bei Astroverschiebung von -1 h 18:30 Uhr 22:00 Uhr Sonnenuntergang Winterzeit Sommerzeit Winterzeit Städteauswahl (KASSEL bei Spracheinstellung DEUTSCH) Die Städteauswahl ist wichtig für die Astrofunktion. Wählen Sie an dieser Stelle die Stadt aus, die Ihrem Standort am nächsten ist.
  • Seite 14: Einlernen Des Funks

    Einlernen des Funks 1) Mastersender einlernen Die Zentralbefehle 1-5, 6-10 und 1-10 können nicht separat eingelernt werden. a) Empfänger in Lernbereitschaft bringen Beachten Sie die Montage- und Betriebsanleitung des Emp- fängers. Bedienen Sie die Einlerntaste am Sender mit einem geeigne- ten zylindrischen Werkzeug (z.
  • Seite 15: Werkseinstellung

    Werkseinstellung Durch Drücken der RESET-Taste (mit einem Kugelschreiber oder Ähnlichem) wird die Steuerung in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Ausnahme: Menü Funktion, Sprachauswahl und Stadtaus- wahl. Der Sender bleibt im Empfänger eingelernt. UHR/DAT: aktuelle MEZ und aktuelles Datum PROGRAMM: Schaltzeiten Montag-Freitag (1-5) ASTRO ABEND ->...
  • Seite 16: Programmierung

    Programmierung Wählen Sie zuerst im Betriebsmodus den gewünschten Kanal mit der Kanalwahltaste aus. Menüübersicht AUTO UHR/DAT PROGRAMM EINSTELLUNG FUNKTION UHR/DAT AUTO Drücken Sie die MENUE-Taste UHR/DAT erscheint. Um weitere Menüs auszuwählen, drücken Sie die +/- Tasten. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu gelangen. 16 - de...
  • Seite 17 UHR/DAT (Uhrzeit und Datum einstellen) AUTO UHR/DAT UHRZEIT JAHR AUTO MONAT UHR/DAT Drücken Sie die MENUE-Taste, UHR/DAT erscheint. Mit OK kommen Sie in den Menüpunkt Uhrzeit. Stellen Sie jetzt mit der +/- Tasten die aktuelle Uhrzeit ein. Ist die Uhrzeit eingestellt, bestätigen Sie mit OK. Verfahren Sie mit der Einstellung JAHR, MONAT und TAG wie oben be- schrieben.
  • Seite 18 PROGRAMM ASTRO ABEND (Auffahrt -> Schaltzeit, Abfahrt -> Sonnenuntergang) AUTO PROGRAMM SCHALTZEIT ASTRO ABEND SPERRZEIT SCHALTZEIT SPERRZEIT PROGRAMM AUTO Wählen Sie zuerst im Betriebsmodus den gewünschten Kanal mit der Kanalwahltaste aus. Drücken Sie die MENUE-Taste. Um das Menü PROGAMM auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis PROGAMM erscheint.
  • Seite 19 PROGRAMM INDIVIDUELL (Auf-/Abfahrt -> Schaltzeiten) AUTO PROGRAMM INDIVIDUELL SCHALTZEIT SCHALTZEIT SCHALTZEIT SCHALTZEIT PROGRAMM AUTO Wählen Sie zuerst im Betriebsmodus den gewünschten Kanal mit der Kanalwahltaste aus. Drücken Sie die MENUE-Taste. Um das Menü PROGRAMM auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis PROGRAMM erscheint.
  • Seite 20 EINSTELLUNG URLAUB (Urlaub OFF/ON) AUTO URLAUB EINSTELLUNG Die Einstellungen gelten für alle Kanäle. Drücken Sie die MENUE-Taste. Um das Menü EINSTELLUNG auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis EINSTELLUNG erscheint. Bestätigen Sie mit OK. URLAUB ON/OFF erscheint. Mit der +/- Taste können sie die Urlaubsfunktion auf ON oder OFF stel- len.
  • Seite 21 EINSTELLUNG ZWISCHENPOSITION, LUEFTUNG/WENDUNG, Prog ENDLAGE (Zeit/ Lageprogrammierung) Wählen Sie zuerst im Betriebsmodus den gewünschten Kanal mit der Kanalwahltaste aus. PROG LUEFTUNG ZWISCHENPOSITION ENDLAGE Sie haben die Funktion URLAUB bestätigt. ZWISCHENPOSITION er- scheint. Mit der +/- Taste können Sie die Fahrzeit zur ZWISCHENPOSITION ein- stellen.
  • Seite 22 EINSTELLUNG DEUTSCH/ASTROVERSCHIEBUNG (Sprachauswahl, Astroverschie- bung) DEUTSCH ASTROVERSCHIEBUNG Die Einstellungen gelten für alle Kanäle. Sie haben die Funktion PROG ENDLAGE bestätigt. DEUTSCH erscheint. Mit der +/- Taste können Sie die gewünschte Sprache einstellen. Bestätigen Sie Ihre Sprachauswahl mit OK. ASTROVERSCHIEBUNG erscheint. Mit der +/- Taste können Sie die gewünschte Astroverschiebung ein- stellen (max.
  • Seite 23 EINSTELLUNG (Städteauswahl, EXPERTEN MODUS (LAENGE, BREITE, ZEITZONE) KASSEL LAENGE BREITE ZEITZONE Die Einstellungen gelten für alle Kanäle. Sie haben die Funktion ASTROVERSCHIEBUNG bestätigt. Stadtaus- wahl (KASSEL) erscheint. Mit der +/- Taste können Sie die nächstgelegene Stadt einstellen. Betätigen Sie mit OK. Diese Dialogfenster werden nur angezeigt, wenn im Funkti- onsmenü...
  • Seite 24 EINSTELLUNG SO/WI (Automatische Sommer-/Winterzeitumstellung) SO/WI AUTO EINSTELLUNG Die Einstellungen gelten für alle Kanäle. Sie haben die Funktion ZEITZONE bestätigt. SO/WI erscheint. Mit der +/- Taste können Sie SO/WI ein- oder ausschalten. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK. Drücken Sie die MENUE-Taste, um in den Betriebsmodus zu gelangen. 24 - de...
  • Seite 25: Montage Wandhalterung

    FUNKTION ROLLLADEN/JALOUSIE, ERSTINBETRIEBNAHME (Auswahl des Be- hanges, Datum der Erstinbetriebnahme) AUTO FUNKTION ROLLLADEN EXPERTEN MODUS FUNKTION AUTO ERSTINBETRIEBNAHME Drücken Sie die MENUE-Taste. Um das Menü FUNKTION auszuwählen, drücken Sie die + Taste bis FUNKTION erscheint. Bestätigen Sie mit OK. ROLLLADEN/JALOUSIE erscheint. Mit der +/- Taste können Sie zwischen Rollladen/Jalousie auswählen.
  • Seite 26: Batteriewechsel

    Batteriewechsel Den entsprechenden Batterietyp entnehmen Sie bitte aus dem Kapitel „Technische Daten“.   Wechseln Sie die Batterien in- nerhalb einer Minute und drücken Sie dabei keine Tasten. 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. 2. Entnehmen Sie die Batterien. 3. Legen Sie die neuen Batterien lagerichtig ein.
  • Seite 27: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung 3 V DC Batterietyp LR03 (AAA) Schutzart IP 20 Zulässige Umgebungstemperatur -10 bis +55 °C Laufzeit Rollladen 2 Min. Laufzeit Jalousie 3 Min. Funkfrequenz 868,3 MHz Die maximale Funkreichweite beträgt am und im Gebäude bis zu 25 m und im freien Feld bis zu 350 m.
  • Seite 28: Was Tun Wenn

    Was tun wenn...? Problem Abhilfe Antrieb läuft nicht. Neue Batterien einlegen. Batterien richtig einlegen. Entfernung zum Empfänger verrin- gern. Sender einlernen. Nach Batteriewechsel keine Reakti- RESET-Taste drücken. on des Senders. Einstellungen prüfen. Im Display erscheint BATTERIE. Neue Batterien einlegen. Gewünschter Antrieb läuft nicht. Richtigen Kanal anwählen.
  • Seite 29: Allgemeine Konformitätserklärung

    Allgemeine Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma Becker-Antriebe GmbH, dass sich das Gerät Centronic TimeControl TC4410-II in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie R&TTE 1999/5/EG befindet. Bestimmt für den Gebrauch in folgenden Ländern: EU, CH, NO, IS, LI Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 30 Table of contents General .................... 31 Warranty .................... 32 Safety instructions .................. 32 Intended use .................. 33 Explanation of displays and buttons ............ 34 Explanation of functions ................ 36 Programming the transmitter .............. 42 Commissioning.................. 42 Factory setting.................. 43 Programming .................. 44 Installing the wall bracket................. 53 Changing batteries.................. 54 Cleaning.................... 54 Technical data .................. 55 What to do if...?.................. 56 General Declaration of Conformity............ 57 30 - en...
  • Seite 31: General

    General The transmitter is compatible with all receivers in the Becker Centronic range of control units. Products such as roller shutter and sun protection systems, light controls and remote-controlled sockets can be operated using the ten transmission chan- nels. In addition to the ten individual transmission channels, this transmitter also has three central transmission channels which operate transmission channels 1-5, 6-10 and 1-10.
  • Seite 32: Warranty

    Warranty Structural modifications and incorrect installation which are not in accordance with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g., crush- ing of limbs. Therefore, structural modifications may only be carried out with our prior approval and strictly in accordance with our instructions, particularly the information contained in these Assembly and Operating Instructions.
  • Seite 33: Intended Use

    Intended use The transmitter described in these instructions must only be used indoors for the operation of Centronic-compatible radio drives and radio control units. • Please note that radio-controlled systems may not be used in areas with a high risk of interference (e.g. hospitals, airports). •...
  • Seite 34: Explanation Of Displays And Buttons

    Explanation of displays and buttons Display Manual/Automatic slide switch Menu keypad Programming button UP button Battery compartment STOP button Labelling field DOWN button RESET button (behind the la- belling field) Channel selection button Type plate Channel indicator lamps 34 - en...
  • Seite 35 Display symbols 7 8 9 Upward travel Time/date Downward travel Program Days of week (Mon – Sun) Setting Digital display Function Text field Astro evening 35 - en...
  • Seite 36: Explanation Of Functions

    Explanation of functions Roller shutter selection With the roller shutter function, the roller shutter runs in maintained operation mode after a travel button is pressed. Venetian blind selection With the venetian blind function, the venetian blind runs in touch mode to facil- itate precise positioning of the laths.
  • Seite 37 You can make a note of the programmed channel in the la- belling field underneath the transparent film. If you keep the channel selection button pressed for 3 seconds, the channel selection sequence will change. Channel indicator lamps A radio signal is indicated by the corresponding channel indicator lamp light- ing up.
  • Seite 38 Time/Date menu TIME/DATE In this menu, you can set the time and date. Program menu PROGRAM In the PROGRAM menu, you can set two different functions: • Astro evening (1–5 and 6,7) • Individual (1–5 and 6,7) ASTRO EVENING Controls opening according to the set switching time. Closing according to the Astro function.
  • Seite 39: Settings Menu

    The roller shutter does not close before 18:00. Jan. Feb. Mar. Apr. Jun. Jul. Aug. Sep. Oct. Nov. Dec. 15:00 Blocking time 18:30 Sunset 22:00 Winter time Summer time Winter time SWITCHING TIME Automatic opening and closing times for roller shutter and venetian blind in all programmed receivers.
  • Seite 40 HOLIDAY The holiday function simulates an occupied house while you are on holiday. If the function is active (ON), the roller shutter/venetian blind operates in a staggered fashion at the programmed times (max. + 30 min.). END POSITION When the roller shutter/venetian blind is in the upper or lower position, this is described as an end position.
  • Seite 41 City selection (LONDON if selected language is ENGLISH) City selection is important for the Astro function. Select the city nearest your location. LONGITUDE/LATITUDE/TIME ZONE (only with EXPERT MODE ON) Find out your coordinates; e.g. using an atlas. SUMMER/WINTER SUMMER/WINTER denotes the automatic summer/winter time adjustment. Factory setting is ON;...
  • Seite 42: Programming The Transmitter

    Programming the transmitter 1) Programming the master transmitter The central commands 1-5, 6-10 and 1-10 cannot be pro- grammed separately. a) Readying the receiver for programming Follow the Assembly and Operating Instructions for the re- ceiver. Operate the programming button on the transmitter using a suitable cylindrical tool (e.g.
  • Seite 43: Factory Setting

    Factory setting By pressing the RESET button (with a ballpoint pen or sim- ilar), the control unit is reset to its factory settings. Exception: Function, Language selection and City selection menus. Transmitter remains programmed in receiver. TIME/DATE: Current CET and current date PROGRAM: Switching times Monday–Friday (1–5) ASTRO EVENING ->...
  • Seite 44: Programming

    Programming First select the desired channel in Operating mode, using the channel selection button. Menu overview AUTO TIME/DATE PROGRAM SETTING AUTO FUNCTION TIME/DATE Press the MENU button, TIME/DATE appears. To select additional menus, press the +/- buttons. Press the MENU button to switch to Operating mode. 44 - en...
  • Seite 45 TIME/DATE (setting the time and date) AUTO TIME/DATE TIME YEAR MONTH TIME/DATE AUTO Press the MENU button, TIME/DATE appears. Press OK to go to the Time menu item. Now set the current time using the +/- buttons. Once the time is set, confirm with OK. To set the YEAR, MONTH and DAY, proceed as described above.
  • Seite 46 PROGRAM ASTRO EVENING (upward travel -> switching time, downward travel -> sunset) AUTO PROGRAM ASTRO EVENING SWITCHING TIME PROGRAM BLOCKING TIME SWITCHING TIME BLOCKING TIME AUTO First select the desired channel in Operating mode using the channel selection button. Press the MENU button. To select the PROGRAM menu, press the + button until PROGRAM ap- pears.
  • Seite 47 PROGRAM INDIVIDUAL (upward/downward travel -> switching times) AUTO PROGRAM INDIVIDUAL SWITCHING TIME PROGRAM SWITCHING TIME SWITCHING TIME SWITCHING TIME AUTO First select the desired channel in Operating mode using the channel selection button. Press the MENU button. To select the PROGRAM menu, press the + button until PROGRAM ap- pears.
  • Seite 48 SETTING HOLIDAY (Holiday OFF/ON) AUTO SETTING HOLIDAY The settings apply to all channels. Press the MENU button. To select the SETTING menu, press the + button until SETTING appears. Confirm with OK. HOLIDAY ON/OFF appears. You can switch the holiday function to ON or OFF using the +/- buttons. Confirm your selection with OK.
  • Seite 49 SETTING INTERMEDIATE POSITION, VENTILATION/TILT, Prog END POSITION (time/position programming) First select the desired channel in Operating mode using the channel selection button. INTERMEDIATE PROG VENTILATION POSITION END POSITION You have confirmed the HOLIDAY function. INTERMEDIATE POSITION appears. You can set the INTERMEDIATE POSITION running time using the +/- button.
  • Seite 50 SETTING ENGLISH/ASTRO SHIFT (Language selection, Astro shift) ENGLISH ASTRO SHIFT The settings apply to all channels. You have confirmed the PROG END POSITION function. ENGLISH ap- pears. You can set the desired language using the +/- button. Confirm your language selection with OK. ASTRO SHIFT appears.
  • Seite 51 SETTING (City selection, EXPERT MODE (LONGITUDE, LATITUDE, TIME ZONE) LONDON LONGITUDE LATITUDE TIME ZONE The settings apply to all channels. You have confirmed the ASTRO SHIFT function . City selection (LON- DON) appears. You can set the nearest city using the +/- button. Confirm with OK.
  • Seite 52 SETTING SUMMER/WINTER (Automatic summer/winter time adjustment) SETTING AUTO SUMMER/WINTER The settings apply to all channels. You have confirmed the TIME ZONE function. SUMMER/WINTER ap- pears. You can turn SUMMER/WINTER on or off using the +/- buttons. Confirm your selection with OK. Press the MENU button to switch to Operating mode.
  • Seite 53: Installing The Wall Bracket

    FUNCTION ROLLER SHUTTER/VENETIAN BLIND, INITIAL OPERATION (Selection of the shading solution, date of initial operation) AUTO FUNCTION EXPERT MODE ROLLER SHUTTER FUNCTION AUTO INITIAL OPERATION Press the MENU button. To select the FUNCTION menu, press the + button until FUNCTION ap- pears.
  • Seite 54: Changing Batteries

    Changing batteries You will find the appropriate battery type in the "Technical data" chapter.   Change the batteries within a minute and do not press any but- tons in the process. 1. Open the cover of the battery compartment. 2. Take out the batteries. 3.
  • Seite 55: Technical Data

    Technical data Rated voltage 3 V DC Battery type LR03 (AAA) Degree of protection IP 20 Permissible ambient temperature -10 to +55°C Roller shutter running time 2 min. Venetian blind running time 3 min. Radio frequency 868.3 MHz The maximum transmitter range on and in the building is up to 25 m, and up to 350 m in the open.
  • Seite 56: What To Do If

    What to do if...? Problem Remedy Drive is not functioning. Insert new batteries. Insert batteries correctly. Reduce distance from receiver. Program transmitter. No reaction from transmitter after Press the RESET button. changing batteries. Check the settings. BATTERY appears on the display. Insert new batteries.
  • Seite 57: General Declaration Of Conformity

    General Declaration of Conformity Becker-Antriebe GmbH declares that the device Centronic TimeControl TC4410-II complies with the fundamental requirements and other relevant guidelines of Directive R&TTE 1999/5/EC. Intended for use in the following countries: EU, CH, NO, IS, LI Subject to technical changes without notice.
  • Seite 58 Sommaire Généralités..................... 59 Garantie .................... 60 Consignes de sécurité................ 60 Utilisation conforme ................ 61 Description des affichages et des touches .......... 62 Description du fonctionnement .............. 64 Programmation radio ................ 71 Mise en service.................. 72 Réglage usine.................. 72 Programmation.................. 73 Montage du support mural............... 82 Remplacement des piles ................. 83 Nettoyage .................... 83 Caractéristiques techniques .............. 84 Que faire si...
  • Seite 59: Généralités

    Généralités L’émetteur est compatible avec tous les récepteurs de la gamme de com- mandes Becker Centronic. Dotée de 10 canaux émetteurs, la télécommande vous permet de commander des produits comme des systèmes de protections solaires/de volets roulants, des éclairages et des prises radiocommandées.
  • Seite 60: Garantie

    Garantie Toute modification du moteur et toute installation inappropriée allant à l’en- contre de cette notice et de nos autres consignes peuvent causer des bles- sures corporelles graves ou représenter un risque pour la santé des utilisa- teurs, par ex. des contusions. C’est pourquoi, toute modification de la construction ne peut être effectuée qu’après nous en avoir informés et après obtention de notre accord.
  • Seite 61: Utilisation Conforme

    • Lorsque l’installation est pilotée par un ou plusieurs émetteurs, la zone de déploiement de l’installation doit être visible pendant le fonctionnement. • L’appareil contient des petites pièces susceptibles d’être avalées. Utilisation conforme L’émetteur décrit dans la présente notice est conçu uniquement pour une ins- tallation en intérieur et pour le pilotage de moteurs et de récepteurs compa- tibles avec Centronic.
  • Seite 62: Description Des Affichages Et Des Touches

    Description des affichages et des touches Écran Curseur manuel/automatique Bloc de touches du menu Touche de programmation Touche MONTÉE Compartiment à piles Touche ARRÊT Champ d’identification Touche DESCENTE Touche RESET (derrière le champ d’identification) Touche de sélection de ca- Plaque signalétique naux Témoins de contrôle du canal 62 - fr...
  • Seite 63 Symboles d’affichage 7 8 9 Montée Heure/date Descente Programme Jours de la semaine (lu.-di.) Réglage Affichage des chiffres Fonction Ligne de texte Astro soir 63 - fr...
  • Seite 64: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Sélection du volet roulant Lors du fonctionnement comme volet roulant, le volet roulant se déplace en autoentretien lors de l’actionnement d’une touche de déplacement. Sélection du store vénitien Lors du fonctionnement comme store vénitien, le store vénitien se déplace en mode pas à...
  • Seite 65: Mode D'exploitation

    Canal Couleur de la LED 1 à 5 et ordre centralisé 1 à 5 vert 6 à 10 et ordre centralisé 6 à 10 rouge Ordre centralisé 1 à 10 orange Vous pouvez noter le canal programmé sur le champ d’identi- fication en dessous du film transparent.
  • Seite 66 Touche MENU Appuyez sur la touche MENU pour accéder à l’aperçu du menu ou au mode de fonctionnement. La valeur actuellement affichée n’est alors pas enregistrée. Touche RESET En actionnant la touche RESET (avec un stylo ou un objet similaire), les ré- glages usine de l’appareil sont réinitialisés.
  • Seite 67 Heure d’hiver Heure d’été Heure d’hiver 05h00 Lever du soleil 07h00 09h00 Jan. Fév. Mars Avr. Juin Juil. Août Sep. Oct. Nov. Déc. 15h00 18h30 22h00 Coucher du soleil Heure d’hiver Heure d’été Heure d’hiver INDIVIDUEL Actionne la montée et la descente selon les horaires de commutation que vous avez réglés.
  • Seite 68 HORAIRE DE COMMUTATION Heures de montée et de descente automatiques du volet roulant et du store vénitien dans tous les récepteurs programmés. Lorsque l’écran affiche --:-- (entre 23h59 et 00h00), l’horaire de commutation n’est pas exécuté. Menu Réglages RÉGLAGE Les possibilités suivantes s’offrent à vous dans le menu RÉGLAGE : •...
  • Seite 69 POS. INTERM La position intermédiaire est une position du volet roulant/store vénitien, à choisir librement entre les positions de fin de course supérieure et inférieure. Une fois la programmation de cette position effectuée, il est possible de l’at- teindre à partir de la position de fin de course supérieure. Pour cela, appuyez deux fois de suite brièvement sur la touche DESCENTE.
  • Seite 70: Menu Fonction

    ÉTÉ/HIVER ÉTÉ/HIVER désigne le passage automatique à l’heure d’été et d’hiver. Le ré- glage usine est sur ON ; l’appareil s’adapte automatiquement. Menu Fonction Ce mode n’est conçu que pour des personnes qualifiées et formées. Le menu FONCTION vous offre la possibilité de régler les fonctions suivantes : •...
  • Seite 71: Programmation Radio

    Programmation radio 1) Programmation de l’émetteur maître Les ordres centralisés 1 à 5, 6 à 10 et 1 à 10 ne peuvent pas être programmés séparément. a) Mise en mode de programmation du récepteur Respectez la notice de montage et d’utilisation du récep- teur.
  • Seite 72: Mise En Service

    Mise en service Pour « réveiller » la commande, actionnez une touche. Vous pouvez mainte- nant sélectionner la langue à l’aide des touches +/- et confirmer en appuyant sur la touche OK. La commande se trouve en mode automatique. Réglage usine En actionnant la touche RESET (avec un stylo ou un objet si- milaire), les réglages usine de la commande sont réinitiali- sés.
  • Seite 73: Programmation

    Programmation Sélectionnez d’abord le canal souhaité en mode de fonction- nement à l’aide de la touche de sélection du canal. Aperçu du menu AUTO HEURE/DATE PROGRAMME REGLAGE AUTO FONCTION HEURE/DATE Appuyez sur la touche MENU ; HEURE/DATE apparaît. Pour sélectionner des menus supplémentaires, appuyez sur les touches +/-.
  • Seite 74 HEURE/DATE (régler l’heure et la date) AUTO HEURE/DATE HEURE ANNEE MOIS JOUR HEURE/DATE AUTO Appuyez sur la touche MENU ; HEURE/DATE apparaît. En appuyant sur la touche OK, vous accédez à l’option de menu Heure. Réglez maintenant l’heure actuelle à l’aide des touches +/-. Lorsque l’heure est réglée, confirmez en appuyant sur la touche OK.
  • Seite 75 Sélectionnez d’abord le canal souhaité en mode de fonction- nement à l’aide de la touche de sélection du canal. Appuyez sur la touche MENU. Pour sélectionner le menu PROGRAMME, appuyez sur la touche + jus- qu’à ce que PROGRAMME apparaisse. Confirmez en appuyant sur OK. Appuyez de nouveau sur la touche +, jusqu’à...
  • Seite 76 PROGRAMME INDIVIDUEL (montée/descente -> horaires de commutation) HORAIRE DE AUTO PROGRAMME INDIVIDUEL COMMUTATION HORAIRE DE HORAIRE DE HORAIRE DE PROGRAMME COMMUTATION COMMUTATION COMMUTATION AUTO Sélectionnez d’abord le canal souhaité en mode de fonction- nement à l’aide de la touche de sélection du canal. Appuyez sur la touche MENU.
  • Seite 77 RÉGLAGE VACANCES (vacances OFF/ON) AUTO RÉGLAGE VACANCES Les réglages sont valables pour tous les canaux. Appuyez sur la touche MENU. Pour sélectionner le menu RÉGLAGE, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que RÉGLAGE apparaisse. Confirmez en appuyant sur OK. VACANCES ON / OFF apparaît. Les touches +/- vous permettent de régler la fonction vacances sur ON ou OFF.
  • Seite 78 RÉGLAGE POS. INTERM, AÉRATION/INVERSION, PROG POS. FINALE (program- mation de l’heure/de la position) Sélectionnez d’abord le canal souhaité en mode de fonction- nement à l’aide de la touche de sélection du canal. PROG POS. INTERM AÉRATION POS. FINALE Vous avez confirmé la fonction VACANCES. POS. INTERM apparaît. Les touches +/- vous permettent de régler l’horaire de déplacement vers la POS.
  • Seite 79 RÉGLAGE FRANCE/DÉCALAGE ASTRO (sélection de la langue, décalage astro) FRANCE DÉCALAGE ASTRO Les réglages sont valables pour tous les canaux. Vous avez confirmé la fonction PROG POS. FINALE. FRANCE apparaît. Les touches +/- vous permettent de régler la langue souhaitée. Confirmez votre sélection de la langue avec OK.
  • Seite 80 RÉGLAGE (Sélection de la ville, MODE EXPERT (LONGITUDE, LATITUDE, FUSEAU HORAIRE)) PARIS LONGITUDE LATITUDE FUSEAU HORAIRE Les réglages sont valables pour tous les canaux. Vous avez confirmé la fonction DÉCALAGE ASTRO . Sélection de la ville (PARIS) apparaît. Les touches +/- vous permettent de régler la ville la plus proche. Confirmez en appuyant sur OK.
  • Seite 81 RÉGLAGE ÉTÉ/HIVER (passage automatique à l’heure d’été et d’hiver) ÉTÉ/HIVER RÉGLAGE AUTO Les réglages sont valables pour tous les canaux. Vous avez confirmé la fonction FUSEAU HORAIRE. ÉTÉ/HIVER apparaît. Les touches +/- vous permettent d’activer ou de désactiver ÉTÉ/HIVER. Confirmez votre sélection avec OK. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au mode de fonctionnement.
  • Seite 82: Montage Du Support Mural

    FONCTION VOLET ROULANT/STORE VÉNITIEN, 1-IÈRE MISE EN SERVICE (sélec- tion du tablier/de la toile, date de la première mise en service) AUTO FONCTION MODE EXPERT VOLET ROULANT FONCTION AUTO 1IÈRE MISE EN SERVICE Appuyez sur la touche MENU. Pour sélectionner le menu FONCTION, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que FONCTION apparaisse.
  • Seite 83: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles Le type de pile correspondant est indiqué dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».   Remplacez les batteries dans un laps de temps d’une minute en veillant à n’appuyer sur aucune touche. 1. Ouvrez le cache du compartiment des piles. 2.
  • Seite 84: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension nominale 3 V CC Type de piles LR03 (AAA) Indice de protection IP20 Température ambiante admissible -10 à +55 °C Temps de fonctionnement du volet roulant 2 minutes Temps de fonctionnement du store vénitien 3 minutes Fréquence radio 868,3 MHz La portée radio maximale peut aller jusqu’à 25 m en intérieur et jusqu’à 350 m en extérieur.
  • Seite 85: Déclaration De Conformité Générale

    RÉGLAGE PROG POS. FINALE. Déclaration de conformité générale La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que l’appareil « Centronic TimeControl TC4410-II » satisfait aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions correspondantes de la directive R&TTE 1999/5/CE. Adapté à l’usage dans les pays suivants : UE, CH, NO, IS, LI Sous réserve de modifications techniques.
  • Seite 86 Inhoudsopgave Algemeen.................... 87 Garantieverlening ................... 88 Veiligheidsaanwijzingen................ 88 Doelmatig gebruik................... 89 Verklaring van lampjes en toetsen ............ 90 Functiebeschrijving ................. 92 Draadloze besturing programmeren ............ 99 Ingebruikname .................. 99 Fabrieksinstelling .................. 100 Programmering .................. 101 Montage wandhouder ................ 110 Batterijen vervangen ................ 111 Schoonmaken .................. 111 Technische gegevens ................ 112 Wat doen, wanneer...?................ 112 Algemene conformiteitsverklaring ............ 113 86 - nl...
  • Seite 87: Algemeen

    Algemeen De zender is compatibel met alle ontvangers van het Becker Centronic bestu- ringsprogramma. Met de 10 zendkanalen kunnen producten als rolluiken en zonweringen, licht- besturingen en draadloze stopcontacten worden bestuurd. Naast de 10 afzonderlijke zendkanalen beschikt deze zender tevens over 3 centrale zendkanalen voor de zendkanalen 1-5, 6-10 en 1-10.
  • Seite 88: Garantieverlening

    Garantieverlening Constructieve wijzigingen en ondeskundige installatie die in strijd zijn met deze gebruiksaanwijzing en andere instructies onzerzijds, kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel van de gebruiker en kunnen een ernstig risico vormen voor diens gezondheid, zoals kneuzingen. Constructieve wijzigingen mogen derhal- ve uitsluitend na overleg met ons en met onze toestemming plaatsvinden, waarbij onze instructies en vooral de instructies in de voorliggende montage- en gebruiksaanwijzing beslist in acht moeten worden genomen.
  • Seite 89: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik De zender in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend binnen worden gebruikt voor de aansturing van Centronic compatibele draadloze buismotoren en draadloze besturingen. • Let erop dat draadloze installaties niet in gebieden met een verhoogd ri- sico op storingen gebruikt mogen worden (bijv. ziekenhuizen, luchtha- vens).
  • Seite 90: Verklaring Van Lampjes En Toetsen

    Verklaring van lampjes en toetsen Display Schuifschakelaar hand/auto- matisch Menu-toetsenblok Programmeertoets OP-toets Batterijvak STOP-toets Tekstveld NEER-toets RESET-toets (achter het tekstveld) Kanaalkeuzetoets Typeplaatje Kanaalcontrolelampjes 90 - nl...
  • Seite 91 Displaysymbolen 7 8 9 Omhoog lopen Tijd/datum Omlaag lopen Programma Weekdagen (ma-zo) Instelling Cijferindicatie Functie Tekstregel Astro avond 91 - nl...
  • Seite 92: Functiebeschrijving

    Functiebeschrijving Rolluikkeuze Bij de rolluik-functie loopt het rolluik na bediening van een bewegingstoets in zelfvergrendeling. Jaloeziekeuze Bij de jaloezie-functie loopt de jaloezie in tipbedrijf om een nauwkeurige plaat- sing van de lamellen mogelijk te maken. Als u langer dan 1 seconde op een bewegingstoets drukt, dan loopt de jaloezie in zelfvergrendeling.
  • Seite 93 Kanaal Kleur LED 1-5 en het centrale commando 1-5 groen 6-10 en het centrale commando rood 6-10 1-10 centraal commando oranje Het geprogrammeerde kanaal kunt u noteren op het tekst- veld onder de transparante folie. Als u de kanaalkeuzetoets gedurende 3 seconden ingedrukt houdt, verandert de volgorde van de kanaalkeuze.
  • Seite 94: Menu Programma

    MENU-toets Door op de MENU-toets te drukken komt u in het menu-overzicht of in de ge- bruiksmodus. De actueel getoonde waarde wordt niet opgeslagen. RESET-toets Door op de RESET-toets te drukken (met een balpen o.i.d.) wordt het appa- raat teruggezet naar de fabrieksinstelling. Uitzondering: menupunt Functie, Taalkeuze en Locatiekeuze.
  • Seite 95 Wintertijd Zomertijd Wintertijd 5:00 uur Zonsopkomst 7:00 uur 9:00 uur jan. feb. mrt. apr. juni juli aug. sept. okt. nov. dec. 15:00 uur 18:30 uur 22:00 uur Zonsondergang Wintertijd Zomertijd Wintertijd INDIVIDUEEL Bestuurt het omhoog- en omlaaglopen volgens de door u ingestelde schakel- tijden.
  • Seite 96 SCHAKELTIJD Automatische tijden voor omhoog- en omlaaglopen voor rolluiken en jaloezie- ën in alle geprogrammeerde ontvangers. Bij de displayweergave --:-- (tussen de tijd 23:59 en 00:00) wordt de schakel- tijd niet uitgevoerd. Menu Instellingen INSTELLING In het menu INSTELLING heeft u de volgende mogelijkheden: •...
  • Seite 97 VENTILATIE/KANTELING De ventilatie-/kantelpositie is een vrij te kiezen positie van rolluik/jaloezie, tus- sen de onderste en bovenste eindpositie. Met deze functie kunt u het rolluik vanuit de onderste eindpositie zover weer omhoog laten lopen tot de ventila- tiesleuven geopend zijn. Bij de jaloezie worden de lamellen gekanteld. Hiervoor drukt u twee keer kort achter elkaar op de OP-toets.
  • Seite 98: Menu Functie

    Menu Functie Deze modus is uitsluitend bestemd voor geschoold personeel. In het menu FUNCTIE kunt u de volgende functies instellen: • ROLLUIK/JALOEZIE (keuze van rolluikpantser/zonwering) • EXPERT MODUS • EERSTE INGEBRUIKNAME (alleen weergave) EXPERT MODUS Als de locatiekeuze (EXPERT MODUS OFF) voor u te onnauwkeurig is, kunt u uw keuze verfijnen door de lengte- en breedtegraad in te stellen (EXPERT MO- DUS ON).
  • Seite 99: Draadloze Besturing Programmeren

    Draadloze besturing programmeren 1) Masterzender programmeren De centrale commando's 1-5, 6-10 en 1-10 kunnen niet apart worden geprogrammeerd. a) Ontvanger in de programmeermodus zetten Neem goed nota van de montage- en gebruiksaanwijzing van de ontvanger. Bedien de programmeertoets op de zender met een geschikt cilindrisch gereedschap (bijv.
  • Seite 100: Fabrieksinstelling

    Fabrieksinstelling Door op de RESET-toets te drukken (met een balpen o.i.d.) wordt de besturing teruggezet naar de fabrieksinstelling. Uitzondering: menu Functie, Taalkeuze en Locatiekeuze. De zender blijft in ontvanger geprogrammeerd. TIJD/DAT: actuele tijd (MET) en datum PROGRAMMA: schakeltijden maandag-vrijdag (1-5) ASTRO AVOND ->...
  • Seite 101: Programmering

    Programmering Selecteer eerst in de gebruiksmodus het gewenste kanaal met de kanaalkeuzetoets. Menu-overzicht AUTO TIJD/DAT PROGRAMMA INSTELLING AUTO FUNCTIE TIJD/DAT Druk op de MENU-toets, TIJD/DAT verschijnt. Om verdere menu's te selecteren, drukt u op de +/- toetsen. Druk op de MENU-toets, om in de gebruiksmodus te komen. 101 - nl...
  • Seite 102 TIJD/DAT (tijd en datum instellen) AUTO TIJD/DAT TIJD JAAR MAAND TIJD/DAT AUTO Druk op de MENU-toets, TIJD/DAT verschijnt. Met OK komt u in het menupunt Tijd. Stel nu de actuele tijd in met de +/- toetsen. Als de tijd is ingesteld, bevestigt u met OK. Ga met de instelling JAAR, MAAND en DAG hetzelfde te werk als hierbo- ven beschreven.
  • Seite 103 PROGRAMMA ASTRO AVOND (omhooglopen -> schakeltijd, omlaaglopen -> zonson- dergang) AUTO PROGRAMMA SCHAKELTIJD ASTRO AVOND SPERTIJD SPERTIJD PROGRAMMA SCHAKELTIJD AUTO Selecteer eerst in de gebruiksmodus het gewenste kanaal met de kanaalkeuzetoets. Druk op de MENU-toets. Om het menu PROGRAMMA te selecteren, drukt u op de + toets tot PRO- GRAMMA verschijnt.
  • Seite 104 PROGRAMMA INDIVIDUEEL (omhoog-/omlaaglopen -> schakeltijden) AUTO PROGRAMMA INDIVIDUEEL SCHAKELTIJD PROGRAMMA SCHAKELTIJD SCHAKELTIJD SCHAKELTIJD AUTO Selecteer eerst in de gebruiksmodus het gewenste kanaal met de kanaalkeuzetoets. Druk op de MENU-toets. Om het menu PROGRAMMA te selecteren, drukt u op de + toets tot PRO- GRAMMA verschijnt.
  • Seite 105 INSTELLING VAKANTIE (vakantie OFF/ON) AUTO INSTELLING VAKANTIE De instellingen gelden voor alle kanalen. Druk op de MENU-toets. Om het menu INSTELLING te selecteren, drukt u op de + toets tot IN- STELLING verschijnt. Bevestig met OK. VAKANTIE ON/OFF verschijnt. Met de +/- toets kunt u de vakantiefunctie op ON of OFF zetten. Bevestig uw keuze met OK.
  • Seite 106 INSTELLING TUSSENPOSITIE, VENTILATIE/KANTELING, Prog EINDSTAND (tijd/posi- tieprogrammering) Selecteer eerst in de gebruiksmodus het gewenste kanaal met de kanaalkeuzetoets. PROG VENTILATIE TUSSENPOSITIE EINDSTAND U heeft de functie VAKANTIE bevestigd. TUSSENPOSITIE verschijnt. Met de +/- toets kunt u de looptijd naar de TUSSENPOSITIE instellen. De looptijd wordt in seconden aangegeven of u stuurt met de NEER-/OP- toets vanuit de bovenste eindpositie de TUSSENPOSITIE aan.
  • Seite 107 INSTELLING NEDERLANDS/ASTROVERSCHUIVING (taalkeuze, astroverschuiving) NEDERLANDS ASTROVERSCHUIVING De instellingen gelden voor alle kanalen. U heeft de functie PROG EINDSTAND bevestigd. NEDERLANDS ver- schijnt. Met de +/- toets kunt u de gewenste taal instellen. Bevestig uw taalkeuze met OK. ASTROVERSCHUIVING verschijnt. Met de +/- toets kunt u de gewenste astroverschuiving instellen (max.
  • Seite 108 INSTELLING (locatiekeuze, EXPERT MODUS (LENGTEGRAAD, BREEDTEGRAAD, TIJDZONE) TIJDZONE AMSTERDAM LENGTEGRAAD BREEDTEGRAAD De instellingen gelden voor alle kanalen. U heeft de functie ASTROVERSCHUIVING bevestigd. Locatiekeuze (Amsterdam) verschijnt. Met de +/- toets kunt u de dichtstbij gelegen stad instellen. Bevestig met OK. Deze dialoogvensters verschijnen alleen, wanneer in het functiemenu de EXPERT MODUS op ON staat.
  • Seite 109 INSTELLING ZO/WI (automatisch omschakelen zomer-/wintertijd) ZO/WI INSTELLING AUTO De instellingen gelden voor alle kanalen. U heeft de functie TIJDZONE bevestigd. ZO/WI verschijnt. Met de +/- toets kunt u ZO/WI in- of uitschakelen. Bevestig uw keuze met OK. Druk op de MENU-toets, om in de gebruiksmodus te komen. 109 - nl...
  • Seite 110: Montage Wandhouder

    FUNCTIE ROLLUIK/JALOEZIE, EERSTE INGEBRUIKNAME (keuze van rolluikpant- ser/zonwering, datum van eerste ingebruikname) AUTO FUNCTIE ROLLUIK EXPERT MODUS FUNCTIE AUTO EERSTE INGEBRUIKNAME Druk op de MENU-toets. Om het menu FUNCTIE te selecteren, drukt u op de + toets tot FUNCTIE verschijnt. Bevestig met OK.
  • Seite 111: Batterijen Vervangen

    Batterijen vervangen Het desbetreffende batterijtype vindt u in het hoofdstuk 'Technische gegevens'.   Vervang de batterijen binnen één minuut en druk daarbij op geen enkele toets. 1. Open de afdekking van het batter- ijvak. 2. Verwijder de batterijen. 3. Plaats de nieuwe batterijen op cor- recte wijze.
  • Seite 112: Technische Gegevens

    Technische gegevens Nominale spanning 3 V DC Batterijtype LR03 (AAA) Beschermklasse IP 20 Toegestane omgevingstemperatuur -10 tot +55 °C Looptijd rolluik 2 min. Looptijd jaloezie 3 min. Radiofrequentie 868,3 MHz De maximale reikwijdte van het radiosignaal bedraagt bij en in het gebouw tot 25 m en in het vrije veld tot 350 m.
  • Seite 113: Algemene Conformiteitsverklaring

    Stel de eindstand in het menu IN- STELLING PROG EINDSTAND in. Algemene conformiteitsverklaring Hierbij verklaart de firma Becker-Antriebe GmbH dat het apparaat Centronic EasyControl TC4410-II voldoet aan de fundamentele eisen en de andere rele- vante voorschriften van richtlijn R&TTE 1999/5/EG.

Inhaltsverzeichnis