Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch PFP5230 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PFP5230:

Werbung

PFP5230

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PFP5230

  • Seite 1 PFP5230...
  • Seite 2 ................
  • Seite 3: Wichtige Hinweise! Für Den Späteren Gebrauch Aufbewahren

    Stromschlaggefahr! Hinweise lesen! Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Das Heizkissen öfter auf Abnutzung oder Beschädigung überprüfen. Keine Nadeln hineinstecken! Auf keinen Fall benutzen, wenn Zuleitung, Wärmeregler, Stecker oder Heizkissen sichtbare Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen. Nicht gefaltet oder Reparaturen am Gerät dürfen nur von unserem zusammengeschoben...
  • Seite 4: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente Reinigung, Aufbewahrung Bild 1 Vorsicht! 1 Heizkissen Vor dem Reinigen immer den Netzstecker 2 Stoffüberzug ziehen! 3 Wärmeregler Der Stoffüberzug ist unter Beachtung der dort angebrachten Pflegesymbole 4 Kontrolllampe maschinenwaschbar. Vor dem Waschen Anwendungsmöglichkeiten unbedingt das Heizkissen aus dem Überzug entfernen.
  • Seite 5: Safety Instructions

    Risk of electric shock! Read the instructions! Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Frequently check the heating pad for wear Do not stick pins into and damage. the heating pad! Do not use the appliance if the power cord, thermostat, plug or heating pad is visibly damaged.
  • Seite 6: Application Options

    Parts and controls Cleaning, storage Fig. 1 Caution: 1 Heating pad Before cleaning, always pull out the mains 2 Fabric cover plug! 3 Thermostat The fabric cover is machine washable, see the attached care symbols. Before washing 4 Indicator light the cover, always remove the heating pad.
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    Ne piquez pas d'épingle dans le coussin Lisez les consignes ! chauffant. N'utilisez pas ce coussin chauffant avec des animaux. N'enfoncez pas d'épingles ! Risque d'électrocution ! Ne branchez et ne faites marcher le coussin chauffant que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique.
  • Seite 8: Pièces Et Éléments De Commande

    Risque de blessures ! Coupure automatique N'utilisez pas ce coussin avec des personnes Ce coussin chauffant s'éteint automatiquement ne jouissant pas de toutes leurs facultés ou au bout d'env. 90 minutes de marche insensibles à la chaleur ou avec les enfants en ininterrompue sans surveillance.
  • Seite 9: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Leggere le avvertenze Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/EG relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical Non infilare aghi nel cuscino! and electronic equipment WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans Non usare il cuscino piegato...
  • Seite 10: Parti Ed Elementi Di Comando

    Possibilità d'impiego Non usare assolutamente se il cavo d'alimenta zione, il regolatore di temperatura, la spina Il cuscino termico è molto indicato per la parte o il cuscino termico presentano danni visibili. inferiore della schiena. In caso di guasto estrarre immediatamente la spina d'alimentazione.
  • Seite 11: Pulizia E Conservazione

    Pulizia e conservazione Lees de aanwijzingen! Attenzione: prima di eseguire la pulizia estrarre sempre la spina di alimentazione! Geen naalden insteken! La federa è lavabile in lavabiancheria osservando il simbolo di trattamento su di essa applicato. Prima del lavaggio estrarre assolutamente il cuscino termico dalla federa.
  • Seite 12: Onderdelen En Bedieningselementen

    Onderdelen en Het verwarmingskussen regelmatig controleren op slijtage en beschadiging. bedieningselementen In geen geval gebruiken indien het aansluit snoer, de warmteregelaar, de stekker of het Afb. 1 verwarmingskussen zichtbaar beschadigd 1 Verwarmingskussen zijn. Bij storingen direct de stekker uit het stop 2 Sloop contact trekken.
  • Seite 13: Reinigen, Opbergen

    Afvoeren van afval Automatische uitschakeling Om gebruik zonder toezicht te voorkomen Dit apparaat is gekenmerkt in schakelt het verwarmingskussen automatisch overeenstemming met de Europese uit na ca. 90 minuten continugebruik. richtlijn 2002/96/EG betreffende Het controlelampje blijft branden. Om het afgedankte elektrische en elektronische verwarmingskussen weer in te schakelen, apparatuur (waste electrical and zet u de warmteregelaar eerst op 0"...
  • Seite 14: Sikkerhedsanvisninger

    Brug aldrig varmepuden, hvis ledningen, Læs henvisningerne varmeregulatoren, stikket eller varmepuden har synlige skader. Træk omgående stikket ud i tilfælde af fejl. Varmepuden må af kun repareres af Der må ikke stikkes vor kundeservice. nåle i varmepuden! Ledningen må ikke - komme i berøring med varme genstande - trækkes hen over skarpe kanter Varmepuden må...
  • Seite 15 Når varmeregulatoren (3) stilles i position 0", Garanti slukkes varmepuden og kontrollampen (4). Pas på: På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Sørg for, at luften kan cirkulere lidt mellem Købsnota skal altid vedlægges ved varmepuden og huden, når varmepuden indsendelse til reparation, hvis denne ønskes...
  • Seite 16 Fare for strømstøt! Les henvisningene! Apparatet må kun tilkoples og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Varmeputen må ofte kontrolleres for slitasje og skader. Ikke stikk nåler inn! Det må under ingen omstendighet brukes når ledningen, varmereguleringen, støpselet eller varmeputen viser tegn på...
  • Seite 17: Rengjøring Og Oppbevaring

    Deler og Rengjøring og betjeningselementer oppbevaring Bilde 1 Vær forsiktig: 1 Varmepute Før rengjøring må støpselet alltid trekkes ut! 2 Stofftrekk Stofftrekket kan vaskes i vaskemaskin. 3 Varmeregulering Ta hensyn til pleiesymbolene. Før vaskingen må varmeputen absolutt tas ut av trekket. 4 Kontrollampe Varmeputen må...
  • Seite 18: Säkerhetsanvisningar

    Risk för elektriska stötar! Läs all information! Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är densamma som anges på värmekuddens typskylt. Kontrollera med jämna mellanrum att Stick inga nålar värmekudden inte blivit nött eller skadad. i värmekudden! Värmekudden får inte användas om sladden, värmereglaget, kontakten eller värmekudden uppvisar synliga skador.
  • Seite 19 Beskrivning Rengöring och förvaring av värmekudden Viktigt! Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget före Bild 1 all slags rengöring! 1 Värmekudde Överdraget kan tvättas i tvättmaskin. 2 Överdrag Följ skötselråden på överdraget. Ta alltid 3 Värmereglage ut värmekudden ur överdraget före tvätt. 4 Kontrollampa Tvätta inte värmekudden i tvättmaskin! Var värmekudden...
  • Seite 20: Turvallisuusohjeet

    Sähköiskun vaara! Lue ohjeet! Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen sähköverkkoon. Tarkista säännöllisesti, ettei lämpötyyny ole kulunut tai vioittunut. Älä käytä hakaneuloja! Älä käytä lämpötyynyä, jos liitäntäjohto, lämmönsäädin, pistotulppa tai lämpötyyny on vioittunut. Irrota vian ilmetessä pistotulppa heti pistorasiasta. Älä...
  • Seite 21: Laitteen Osat

    Laitteen osat Automaattinen virrankatkaisu Virta katkeaa lämpötyynystä automaattisesti Kuva 1 noin 90 minuutin kuluttua tyynyn ollessa 1 Lämpötyyny yhtäjaksoisesti käytössä. Näin estetään sen 2 Kangassuojus päälle jääminen vahingossa ilman valvontaa. Merkkivalo palaa edelleen. Kytke lämpötyyny 3 Lämmönsäädin takaisin päälle asettamalla ensin lämmönsäädin 4 Merkkivalo asentoon »0«...
  • Seite 22: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Kierrätysohjeita ¡Lea detenidamente las advertencias e indicaciones Tämän laitteen merkintä perustuu que se facilitan en las käytettyjä sähkö ja elektroniikkalaitteita instrucciones! (waste electrical and ¡No clavar agujas ni alfileres electronic equipment - WEEE) en la almohadilla! koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus ja kierrätys säännökset koko ¡No usar la almohadilla...
  • Seite 23: Componentes Y Elementos De Mando

    ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡No enrollar el cable de conexión a la red eléctrica en torno al selector de temperatura! Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en La aplicación continua de la almohadilla la placa de características del mismo.
  • Seite 24 ¡Antes de proceder a limpiar la almohadilla, CONDICIONES DE GARANTIA PAE extraer el cable de conexión de la toma de BOSCH, se compromete a reparar o reponer corriente! de forma gratuita durante el período de doce La funda textil de la almohadilla es lavable meses, a partir de la fecha de compra a máquina, debiéndose observar las...
  • Seite 25: Instruções De Segurança

    Para la efectividad de esta garantía es Indicações imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, importantes! la fecha de adquisición mediante la Guardar para correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará...
  • Seite 26: Colocação Em Funcionamento

    pt pt Possibilidades Nunca utilizar, se o cabo eléctrico, o regulador térmico, a ficha ou a própria almofada eléctrica de utilização apresentarem danos visíveis. Em caso de dúvida, desligar, de imediato, a ficha da A almofada eléctrica é ideal para a zona lombar tomada.
  • Seite 27 A fronha da almofada é lavável na máquina, ÄéáâÜóôå ôéò õðïäåßîåéò! tendo sempre em atenção o símbolo de tratamento colocado na mesma. Antes da lavagem, é indispensável retirar a almofada da fronha. Íá ìçí ôñõðçèåß ìå A almofada eléctrica não deve ser lavada âåëüíåò...
  • Seite 28 Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò! Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý! ÓõíäÝåôå êáé ëåéôïõñãåßôå ôç óõóêåõÞ Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ìáîéëÜñé ìüíï óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá óôçí ãéá áíÞìðïñïõò, Üôïìá ìç åõáßóèçôá ðéíáêßäá ôýðïõ. óôç èåñìüôçôá Þ íÞðéá. Ôá ðáéäéÜ äåí åðéôñÝðåôáé íá ÅëÝã÷åôå ôáêôéêÜ ôï çëåêôñéêü ìáîéëÜñé ÷ñçóéìïðïéïýí...
  • Seite 29 Åéêüíá 2 Ï ñõèìéóôÞò èåñìüôçôáò äåí åðéôñÝðåôáé íá âñá÷åß. Óå êáìéÜ Ìå ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò óôïí ðåñßðôùóç äåí ðñÝðåé íá êñáôçèåß ñõèìéóôÞ èåñìüôçôáò (3) ôï çëåêôñéêü êÜôù áðü íåñü. Ç õãñáóßá êáôáóôñÝöåé ìáîéëÜñé ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá êáé áíÜâåé ôïí ñõèìéóôÞ èåñìüôçôáò. ç...
  • Seite 30: Güvenlik Bilgileri

    Elektrik çarpma tehlikesi! Bilgi ve uyaržlarž okuyunuz! Cihaz sadece tip levhasž üzerindeki bilgi ve talimatlara göre balanmalž ve kullanžlmalždžr. Isžtma yastžžnda aåžnma veya hasar olup olmadžžnž sžk sžk kontrol ediniz. Yastža ine batžrmayžnžz! Elektrik kablosunda, žsž ayar dümesinde, fiåinde veya elektrikli žsžtma yastžžnžn kendisinde herhangi bir hasar görünüyorsa, kesinlikle kullanmayžnžz.
  • Seite 31 Yaralanma tehlikesi! Resim 2 Isž ayar dümesi (3) ile sžcaklžk derecesi Yardžma ihtiyacž olan kiåilerde sadece ayarlanarak, elektrikli žsžtma yastžž devreye yanlaržnda denetleyebilecek bir kiåi varken sokulur ve kontrol lambasž (4) yanar. kullanžnžz! Elektrikli žsžtma yastžžnž yžkamayžnžz ve kimyasal yöntemler ile Resim 3 temizlemeyiniz! Isž...
  • Seite 32 Elektrikli žsžtma yastžž kesinlikle çamaåžr Proszê przeczytaæ makinesinde yžkanmamalž ve kimyasal bir wskazówkê temizleme iålemine tabi tutulmamalždžr. Isž ayar dümesi kesinlikle žslanmamalždžr. Kesinlikle su altžna tutmayžnžz. Nem ve Nie wolno wbijaæ szpilek, žslaklžk žsž ayar dümesine zarar verir. igie³, ani agrafek. Temizleme maddesi veya çözücü...
  • Seite 33 Niebezpieczeñstwo pora¿enia Niebezpieczeñstwo zranienia! pr¹dem elektrycznym! Niebezpieczeñstwo zranienia! Poduszkê pod³¹czaæ i eksploatowaæ zgodnie Nie stosowaæ poduszki dla osób z danymi umieszczonymi na tabliczce niesprawnych lub osób o os³abionej znamionowej. wra¿liwoœci cieplnej, oraz ma³ych dzieci. Proszê czêsto sprawdzaæ poduszkê, czy nie Dzieciom nie wolno stosowaæ...
  • Seite 34 Usuwanie opakowania Ostro¿nie: Proszê tak przyk³adaæ poduszkê, aby i zu¿ytego urz¹dzenia w czasie zastosowania pewna iloœæ powietrza mog³a zawsze cyrkulowaæ Urz¹dzenie to oznaczono zgodnie pomiêdzy cia³em i poduszk¹ elektryczn¹. z europejsk¹ wytyczn¹ 2002/96/EG o Nie wolno stosowaæ poduszki bez pow³oczki. zu¿ytych urz¹dzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical Automatyczne wy³¹czanie...
  • Seite 35: Biztonsági Útmutató

    Áramütésveszély! Olvassa el a tudnivalókat! A készüléket csakis a típustáblán szereplõ adatok szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. Ellenõrizze gyakran, hogy a melegítõpárna Ne szúrjon bele tût! nincs-e elhasználódva vagy megsérülve! Semmi esetre se használja, ha a csatlakozóvezetéken, a hõszabályozón, a csatlakozódugón vagy a melegítõpárnán Ne használja meggyûrve látható...
  • Seite 36: Üzembe Helyezés

    Sérülésveszély! Figyelem: A párnát magatehetetlen vagy hõre Figyeljen rá, hogy használat közben érzéketlen személyek, ill. gyerekek nem a melegítõpárna és a bõr között némi használhatják! levegõ keringhessen. Soha ne használja a melegítõpárnát a hozzá tartozó huzat Gyermekek a melegítõpárnát segítség és nélkül.
  • Seite 37: Garanciális Feltételek

    Újrahasznosítás ¥poñe¹e¹e º®aµa¸åø¹a! Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekrõl szóló 2002/96/EK ©a ¸e ce ÿpo¢o²ªa irányelvnek megfelelõ jelölést kapott. c ¸å®a®­å oc¹på Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és ÿpeª¯e¹å! hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. ©a ¸e ce ¸a¨½­a Az aktuális ártalmatlanítási lehetõségekrõl å...
  • Seite 38 Ñac¹å å cpeªc¹­a Oÿac¸oc¹ o¹ ¹o®o­ ºªap špeª½¹ ªa ce c­½pµ­a ®½¯ µa ºÿpa­æe¸åe eæe®¹påñec®a¹a ¯pe²a ca¯o cÿopeª ¹ex¸åñec®å¹e ªa¸¸å ¸a ¹åÿo­a¹a íå¨. 1 ¹a¢eæa å ºÿ½¹­a¸e¹o µa ºÿo¹pe¢a. 1 ¦pe¼®a Eæe®¹påñec®a¹a ¨pe¼®a ñec¹o ªa ce 2 Kaæ½í®a ÿpo­epø­a µa 嵸oc­a¸e åæå ÿo­peªå! 3 ™ep¯ope¨ºæa¹op ...
  • Seite 39 ŵx­½pæø¸e A­¹o¯a¹åñ¸o åµ®æ÷ñ­a¸e Eæe®¹påñec®a¹a ¨pe¼®a a­¹o¯a¹åñ¸o ¸a o¹ÿaª½ýå¹e ce åµ®æ÷ñ­a cæeª o®oæo 90 ¯å¸º¹å Toµå ºpeª e o¢oµ¸añe¸ ¸eÿpe®½c¸a¹a pa¢o¹a, µa ªa ce åµ¢e¨¸e ­ c½o¹­e¹c¹­åe c e­poÿe¼c®a¹a ¢eµ¸aªµop¸a¹a ºÿo¹pe¢a. Ko¸¹poæ¸a¹a ªåpe®¹å­a 2002/96/EG µa c¹apå æa¯ÿa ÿpoª½æ²a­a ªa c­e¹å. ³a ªa eæe®¹påñec®å...
  • Seite 40 ¥poñ¹å¹e ÿpå­eªe¸¸º÷ O¢øµa¹e濸o cæeªå¹e µa ¹e¯, µªec¿ å¸íop¯aýå÷! ñ¹o¢¾ ñeæo­e® ¸e ºc¸ºæ co ­®æ÷ñe¸¸o¼ õæe®¹po¨peæ®o¼! e濵ø ÿo濵o­a¹¿cø cæo²e¸¸o¼ ­¯ec¹e åæå c¯ø¹o¼ õæe®¹po¨peæ®o¼. e ÿpo¹¾®a¼¹e e co¢åpa¼¹e ¨pe殺 ­ c®æaª®å! õæe®¹po¨pe殺 ¢ºæa­®a¯å! e濵ø ÿpo¹¾®a¹¿ õæe®¹po¨pe殺 å¨oæ®a¯å! e濵ø åcÿo濵o­a¹¿ õæe®¹po¨pe殺 e ÿo濵º¼¹ec¿ ªæø...
  • Seite 41 oµ¯o²¸oc¹å Oÿac¸oc¹¿ ÿepe¨pe­a! ®æ÷ñe¸¸º÷ õæe®¹påñec®º÷ ¨pe殺 ÿpå¯e¸e¸åø ¸e濵ø oc¹a­æø¹¿ ¢eµ ÿpåc¯o¹pa, ÿepeª ¹e¯ ®a® ÿo®å¸º¹¿ ÿo¯eóe¸åe, Õæe®¹påñec®aø ¨peæ®a åªea濸o ¨pe殺 cæeªºe¹ ­¾®æ÷ñ广. ÿoªxoªå¹ ªæø ÿoøc¸åý¾. Pe¨ºæø¹op ¹e¯ÿepa¹ºp¾ ¸åñe¯ ­oª ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ ¸e濵ø ¸a®p¾­a¹¿! ѹo¢¾ ¨apa¸¹åpo­a¹¿ ¢eµºÿpeñ¸oc¹¿ c¹a­¿¹e õæe®¹påñec®º÷ ¨pe殺 (1) íº¸®ýåo¸åpo­a¸åø...
  • Seite 42 A­¹o¯a¹åñec®oe ­¾®æ÷ñe¸åe Pe¨ºæø¹op ¹e¯ÿepa¹ºp¾ ¸e ªoæ²e¸ ¸a¯o®a¹¿. E¨o ¸å ­ ®oe¯ cæºñae o åµ¢e²a¸åe ¸a¨pe­a õæe®¹påñec®o¼ ¸e濵ø ¯¾¹¿ ­ ÿpo¹oñ¸o¼ ­oªe. ¨peæ®å ¢eµ ÿpåc¯o¹pa, o¸a oªa ¯o²e¹ ÿo­peªå¹¿ pe¨ºæø¹op. ­¾®æ÷ñae¹cø a­¹o¯a¹åñec®å ÿocæe ¸eÿpep¾­a¸o¼ pa¢o¹¾ ­ ¹eñe¸åe e濵ø ÿo濵o­a¹¿cø ñåc¹øóå¯å ÿpå¯ep¸o 90 ¯å¸º¹. Žo¸¹po濸aø cpeªc¹­a¯å...
  • Seite 46 Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. 050607 Robert Bosch Hausgeräte GmbH de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany es, pt, el, tr, pl, hu, bg, ru, ar...
  • Seite 47 Pictogramme: Icons: by 1976 ERCO Leuchten GmbH"...

Inhaltsverzeichnis