Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Varná konvice do auta
Varná kanvica do auta
Czajnik samochodowy
CZ
RK7020
SK
PL
Auto tējkanna
Car Electric Kettle
Kfz Wasserkocher
LV
EN
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concept RK7020

  • Seite 1 Varná konvice do auta Auto tējkanna Varná kanvica do auta Car Electric Kettle Czajnik samochodowy Kfz Wasserkocher RK7020...
  • Seite 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
  • Seite 4: Popis Výrobku

    5. Tělo NÁVOD K OBSLUZE 1. Odšroubujte nejprve vnější část víka (1) a poté víko (2) konvice. 2. Naplňte konvici vodou (max. do povoleného maxima vyznačeného ryskou uvnitř konvice). 3. Zašroubujte víko (2). Během vaření nepoužívejte vnější část víka (1) – výrobek je vybaven dekompresním ventilem uvnitř víka (2), který zabraňuje tvorbě tlaku uvnitř konvice během varu! 4. Připojte přívodní kabel (3) do zásuvky konvice (4). 5. Zapojte zástrčku do napájecí zásuvky ve vozidle. Chod konvice je signalizován červenou kontrolkou. 6. Jakmile se voda začne vařit, dojde k automatickému vypnutí pomocí provozního termostatu (červená kontrolka zhasne). Tahem vypojte zástrčku z napájecí zásuvky vozidla, opatrně odšroubujte víko (2). Pozor: Konvice ke konstruována jako izolační termoska – ačkoliv je obal chladný, uvnitř je vroucí voda – nebezpečí opaření!Vnější část víka (1) slouží pouze jako kryt, případně nalévací kalíšek. Konvice smí být v provozu pouze s víkem (2) bez vnější část (1)! Konvici nezapínejte, pokud v ní není voda! Spuštěním konvice bez vody může dojít k poškození výrobku. Jakmile je voda uvařena, vypojte tahem zástrčku z napájecí zásuvky vozidla. Elektrický obvod konvice i elektrický obvod auta jsou chráněny pojistkou. RK7020...
  • Seite 5: Údržba A Čištění

    Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a  lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o  recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. RK7020...
  • Seite 6: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    POĎAKOVANIE Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept a  prajeme Vám, aby ste boli s  naším výrobkom spokojní po celú dobu jeho používania. Pred prvým použitím preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom si ho uschovajte. Zabezpečte, aby aj ostatné osoby, ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom. Technické parametre Napätie 12 V ...
  • Seite 7: Návod Na Obsluhu

    3. Prívodný kábel 4. Napájacia zásuvka 5. Telo NÁVOD NA OBSLUHU 1. Najskôr odskrutkujte vonkajšiu časť veka (1) a potom veko (2) kanvice. 2. Naplňte kanvicu vodou (max. do povoleného maxima vyznačeného ryskou vnútri kanvice). 3. Zaskrutkujte veko (2). Počas varenia nepoužívajte vonkajšiu časť veka (1) – výrobok je vybavený dekompresným ventilom vnútri veka (2), ktorý zabraňuje tvorbe tlaku vnútri kanvice počas varu! 4. Pripojte prívodný kábel (3) do zásuvky kanvice (4). 5. Zapojte zástrčku do napájacej zásuvky vo vozidle. Chod kanvice signalizuje červený signalizátor. 6. Akonáhle sa voda začne variť, dôjde k  automatickému vypnutiu pomocou prevádzkového termostatu (červený signalizátor zhasne). Ťahom vypojte zástrčku z napájacej zásuvky vozidla, opatrne odskrutkujte veko (2). Pozor: Kanvica je konštruovaná ako izolačná termoska – hoci je obal chladný, vnútri je vriaca voda – nebezpečenstvo oparenia! Vonkajšia časť veka (1) slúži len ako kryt, prípadne nalievací kalíšok. Kanvica smie byť v prevádzke len s vekom (2) bez vonkajšej časti (1)! Kanvicu nezapínajte, ak v nej nie je voda! Spustením kanvice bez vody sa výrobok môže poškodiť. Akonáhle je voda uvarená, vypojte ťahom zástrčku z napájacej zásuvky vozidla. Elektrický obvod kanvice i elektrický obvod auta sú chránené poistkou. RK7020...
  • Seite 8: Údržba A Čistenie

    • Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu. Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti: Symbol na  výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do  domáceho odpadu. Je nutné odniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na  príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. RK7020...
  • Seite 9: Ważne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Urządzenie przeznaczone jest do  grzania wody w ilości nieprzekraczającej zalecanego maksymalnego poziomu - przy ilości wody przekraczającej zalecane maksimum może nastąpić rozpryskiwanie wrzącej wody – NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA! • Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że pokrywa została należycie zamknięta. Nie należy otwierać urządzenia podczas grzania wody, aby nie doszło do poparzenia. • Nie należy włączać urządzenia bez wody. W przypadku włączenia pustego urządzenia bezpiecznik spowoduje jego automatyczne wyłączenie. W takim przypadku należy odczekać, aż urządzenie wystygnie, napełnić je zimną wodą i można je ponownie użyć. RK7020...
  • Seite 10: Opis Produktu

    4. Gniazdko przewodu zasilającego 5. Główna część urządzenia INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Odkręcić najpierw zewnętrzną część pokrywy (1), a następnie zdjąć pokrywę czajnika (2). 2. Napełnić czajnik wodą (do maksymalnego dozwolonego poziomu oznaczonego kreską wewnątrz czajnika). 3. Zakręcić pokrywę (2). Podczas gotowania wody nie należy korzystać z zewnętrznej części pokrywy (1) - urządzenie wyposażone jest w zawór dekompresyjny wewnątrz pokrywy (2), który uwalnia ciśnienie z wnętrza czajnika podczas pracy urządzenia! 4. Należy podłączyć przewód zasilający (3) do gniazdka z boku czajnika (4). 5. Następnie włożyć wtyczkę do gniazdka zasilającego w samochodzie. Podczas pracy urządzenia świeci się czerwona lampka kontrolna. 6. Gdy woda zacznie się gotować, urządzenie zostanie automatycznie wyłączone za  pomocą termostatu (czerwona lampka kontrolna zgaśnie). Należy wówczas wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilającego w samochodzie i ostrożnie odkręcić pokrywę (2). Uwaga: czajnik skonstruowany jest na podobnej zasadzie jak termos izolacyjny - choć obudowa jest chłodna, wewnątrz znajduje się wrząca woda - niebezpieczeństwo poparzenia! RK7020...
  • Seite 11: Konserwacja I Czyszczenie

    Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o  recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt. RK7020...
  • Seite 12: Svarīgi Drošības Norādījumi

    • Pārliecinieties, ka elektrības vads nepieskaras karstām virsmām, nav pārlocīts pāri asām malām vai kaut kur aizķēries. • Sargājiet ierīci no mitruma. • Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai ielejiet tējkannā ūdeni. • Tējkannu var izmantot ūdens uzkarsēšanai līdz maksimālajam norādītajam līmenim. Ja ūdens pārsniedz ieteikto maksimālo līmeni, karstais ūdens var izšļakstīties – pastāv APPLAUCĒŠANĀS RISKS! • Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka tās vāks ir kārtīgi aizvērts. • Karsēšanas laikā neatveriet vāku, lai izvairītos no applaucēšanās. • Neieslēdziet ierīci, ja tajā nav ūdens. Ja tomēr tiks ieslēgta tukša ierīce, drošinātāja slēdzis to automātiski izslēgs. Ja tā notiek, ļaujiet tējkannai atdzist un piepildiet to ar aukstu ūdeni. Pēc tam varat turpināt tējkannas izmantošanu. • Esiet uzmanīgi, lai tējkannas izmantošanas laikā nepieļautu applaucēšanos ar karstu ūdeni. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas. RK7020...
  • Seite 13: Ekspluatācijas Norādījumi

    6. Tiklīdz ūdens sāks vārīties, tējkanna automātiski izslēgsies. To nodrošina automātisks termostats (sarkanā kontrollampiņa nodzisīs). Velkot atvienojiet spraudkontaktu no transportlīdzekļa barošanas ligzdas, uzmanīgi noskrūvējiet vāku (2). Brīdinājums: tējkanna ir konstruēta kā izolēts termoss – lai gan tās ārpuse ir vēsa, iekšā ir verdošs ūdens. Pastāv applaucēšanās risks! Ārējā vāka daļa (1) kalpo kā pārsegs vai nepieciešamības gadījumā – krūzīte. Tējkannu var darbināt tikai ar vāku (2) bez ārējās daļas (1)! Neieslēdziet tējkannu, ja tajā nav ūdens! Tējkannas ieslēgšana bez ūdens var izraisīt bojājumus. Kad ūdens ir uzvārījies, velkot atvienojiet spraudkontaktu no transportlīdzekļa barošanas ligzdas. Tējkannas elektriskā shēma un automobiļa elektriskā shēma aizsargā drošinātājs. RK7020...
  • Seite 14: Apkope Un Tīrīšana

    APKALPE Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā apkalpes servisā. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA • Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei. • Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos. • Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei. Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai mājsaimniecības atkritumos. Ir svarīgi to nogādāt otrreiz pārstrādājamo elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu, palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu. RK7020...
  • Seite 15: Important Safety Instructions

    • Protect the appliance from moisture. • Make sure there is water in the appliance before it is connected to power. • The kettle may only be used for heating water up to the recommended maximum level. If the recommended maximum level is exceeded, hot water may splash out. SCALDING HAZARD! • Prior to switching the appliance on, make sure the lid is closed properly. To avoid scalding, do not open the lid during heating. • Never switch the appliance on without water. If an empty kettle is switched on, the safety fuse will deactivate it automatically. After that, let the appliance cool down, fill it with cold water and you may use it again. RK7020...
  • Seite 16 DESCRIPTION 1. Outer part of the lid 2. Kettle lid 3. Power cord 4. Power socket 5. Body OPERATING INSTRUCTIONS 1. First unscrew the outer part of the kettle lid (1), then the lid itself (2). 2. Fill the kettle with water (observe the maximum recommended level indicated with a mark inside the body). 3. Screw the lid (2) in place. While heating water, do not touch the outer part of the lid (1) – the appliance uses a relief valve in the lid (2) to avoid pressure build-up inside the kettle during operation. 4. Connect the power cable (3) to the kettle socket (4). 5. Connect the plug to the power supply socket of the vehicle. Operation of the kettle is indicated by the red light. 6. Once the water starts boiling, the operating thermostat switches the appliance off automatically (the red light goes dark). Pull the plug from the vehicle power socket and unscrew the lid (2) carefully. Caution: The kettle is designed as a thermal insulation bottle: although the body feels cold, there is hot water inside — scalding risk! The outer part of the lid (1) only serves as a cover and a pouring cup. The kettle must only be operated only with the lid (2), i.e. without the outer part (1). Never switch the kettle on unless there is water inside. Operating the kettle without water may cause damage to the product. Once the water has boiled, pull the plug from the vehicle power socket. RK7020...
  • Seite 17: Maintenance And Cleaning

    ENVIRONMENTAL PROTECTION • Packaging materials and obsolete appliances should be recycled. • The transport box may be disposed of as sorted waste. • Polyethylene bags shall be handed over for recycling. Appliance recycling at the end of its service life: A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into household waste. It must be taken to the collection point of an electric and electronic equipment recycling facility. By making sure this product is disposed of properly, you will help prevent the negative effects on the environment and human health that would otherwise result from inappropriate disposal of this product. You can learn more about recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where you bought this product. RK7020...
  • Seite 18: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und nach dem Gebrauch von der Steckdose und lassen Sie es abkühlen. • Achten Sie darauf, dass das Zuleitungskabel keine heißen Oberflächen berührt, sich nicht über scharfe Kanten beugt oder nicht irgendwo eingeklemmt ist. • Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. • Vor dem Anschluss muss im Gerät Wasser sein. • Das Gerät ist zum Erwärmen von Wasser gemäß dem empfohlenen Maximum bestimmt – bei einer größeren Wassermenge als dem empfohlenen Maximum kann das siedende Wasser herausspritzen – VERBRÜHUNGSGEFAHR! • Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, dass der Deckel ordentlich verschlossen ist. Öffnen Sie diesen nicht während des Erhitzens des Wassers, um Verbrühungen zu vermeiden. • Das Gerät nicht ohne Wasser einschalten. Kommt es trotzdem zum Einschalten des leeren Gerätes, wird dieses durch eine Sicherung automatisch abgeschaltet. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät abkühlen und füllen Sie es mit kaltem Wasser. Danach können Sie es weiterverwenden. • Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Gerät. Verbrühen Sie sich nicht mit heißem Wasser. RK7020...
  • Seite 19 4. Schließen Sie das Zuleitungskabel (3) an die Steckdose des Kochers (4) an. 5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose im Fahrzeug. Der Betrieb des Kochers wird mit der roten Kontrollleuchte signalisiert. 6. Sobald das Wasser kocht, erfolgt die automatische Ausschaltung mittels des Betriebsthermostaten (die rote Kontrollleuchte erlischt). Ziehen Sie den Stecker von der Steckdose des Fahrzeugs ab, schrauben Sie vorsichtig den Deckel (2) ab. Achtung: Der Kocher ist als Isolierflasche konstruiert – obwohl das Gehäuse kalt ist, befindet sich drinnen heißes Wasser – Verbrühungsgefahr! RK7020...
  • Seite 20: Wartung Und Reinigung

    Durch die korrekte Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei den zuständigen örtlichen Behörden, dem Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall, oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. RK7020...
  • Seite 22 Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304, www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466, www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw...

Inhaltsverzeichnis