Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

A0316_40IVZ.fm
Originalbetriebsanleitung
Manual de instrucciones original
Manual de serviço original
Original operating instructions
Tisch-/Kapp- und Gehrungssäge
Ingletadora con mesa superior
Serra de Esquadria com tampo
Table Top Mitre Saw
BTI-TKG 20-210
5109 - 4.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BTI PROFILINE BTI-TKG 20-210

  • Seite 1 A0316_40IVZ.fm Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Manual de serviço original Original operating instructions Tisch-/Kapp- und Gehrungssäge Ingletadora con mesa superior Serra de Esquadria com tampo Table Top Mitre Saw BTI-TKG 20-210 5109 - 4.0...
  • Seite 2 *** 041 041 **** Prüf- und Zertifizierungsstelle - Fachausschuß Holz 70 563 Stuttgart - Vaihingen, Vollmoellerstraße 11 i. V. Günter Hub ppa. U. Delz Leiter Produktmangement/ Technik/ Einkauf Prokurist BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG - Salzstraße 51- 74653 Ingelfingen Ingelfingen, 17.03.2004...
  • Seite 3: Die Säge Im Überblick (Lieferumfang)

    XA0048D2.fm Originalbetriebsanleitung DEUTSCH 1. Die Säge im Überblick (Lieferumfang) Allgemeine Bedienelemente Betrieb als Tischkreissäge Betrieb als Kapp- und Gehrungs- säge Schwenktisch Handrad für Schnitthöhe Entriegelungshebel Arretierhebel für Neigungswinkel Spaltkeil Sägegriff Seitenteile Spanhaube Drehtisch Ein-/Aus-Schalter Schiebestock Werkstückanschlag Zusammenklappbares Parallelanschlag Untergestell Sägeblatt-Schutzkasten Arretierstift für Drehtisch Werkzeug Pendelschutzhaube...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH erfahrenen Personen in Anspruch len usw. aus Holz, holzähnlichen Inhaltsverzeichnis nehmen. Werkstoffen oder Weichmetallen. − Bewahren Sie alle mit diesem Gerät − Betrieb als Tischkreissäge Die Säge im Überblick gelieferten Unterlagen auf, damit zum Sägen von flächigen Werkstü- (Lieferumfang) ......3 Sie sich bei Bedarf informieren kön- cken aus Holz oder holzähnlichen Zuerst lesen!........3...
  • Seite 5 DEUTSCH • sind und sich der Gefahren beim Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Gefahr durch Rückschlag von Umgang jederzeit bewusst sind. • Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- Werkstücken (Werkstück wird vom Personen unter 18 Jahren dürfen dung. Sägeblatt erfasst und gegen den dieses Gerät nur im Rahmen einer •...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitseinrichtungen

    DEUTSCH − Drehtisch in jeder Richtung stufen- statt repariert oder ausgewechselt werden. Lassen Sie beschädigte los bis 45° verstellbar. Schalter durch eine Kundendienst- − Doppelgehrungsschnitte 45° werkstatt auswechseln. Benutzen möglich. Sie dieses Gerät nicht, wenn sich − Großdimensionierter Arbeitstisch der Schalter nicht ein- und aus- bietet saubere Auflagefläche auf schalten lässt.
  • Seite 7: Netzanschluss

    DEUTSCH Sägeblatt (29) vollständig herunter- drehen. Hinweis: Wenden Sie sich an Ihr Ener- Gegebenenfalls Parallelanschlag gieversorgungsunternehmen oder (31) abnehmen. Ihren Elektroinstallateur, falls Sie Fra- Säge an den hinteren Griffmulden gen haben, ob Ihr Hausanschluss (35) anfassen und auf die hintere diese Bedingungen erfüllt.
  • Seite 8: Bedienung

    DEUTSCH • Drücken Sie das Werkstück beim Sägen stets auf den Tisch und gegen den Werkstückanschlag. • Verwenden Sie beim Sägen von kleinen Abschnitten die Hilfsan- schläge. • Achten Sie darauf, dass sich der Neigungswinkel beim Sägen nicht verändern kann (Arretierhe- bel für Neigungswinkel festzie- hen).
  • Seite 9: Betrieb Als Tischkreissäge

    DEUTSCH Durchführung: Durchführung: Arretierhebel (51) des Drehtisches Arretierhebel (53) für Neigungswin- lösen. kel auf der Rückseite der Säge lösen. Spaltkeil Der Spaltkeil (55) verhindert, dass das Sägeblatt eingeklemmt wird Arretierstift (52) herausziehen und dadurch das Werkstück gegen den nach links drehen. Bediener geschleudert wird.
  • Seite 10: Bedienung

    DEUTSCH stift (65) eine Vierteldrehung nach links drehen und Kappsäge langsam in waagerechte Stellung bringen, bis der Arretierstift (65) einrastet. 10. Absaugstutzen der Spanhaube mit Quetschgefahr! einer geeigneten Absauganlage ver- Beim Umschwenken des Säge- binden. tisches besteht Quetschgefahr! 11. Gegebenenfalls Parallelanschlag •...
  • Seite 11: Wartung Und Pflege

    DEUTSCH • den. Verwenden Sie hierzu die Werkstück in einem Arbeitsgang Schnittgefahr besteht auch am Betriebsart Kappsäge. durchsägen. stehenden Sägeblatt. Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes • In der Betriebsart Tischkreissäge Wenn nicht unmittelbar weitergear- Handschuhe. muss sich der Drehteller immer in beitet werden soll, Säge ausschal- •...
  • Seite 12: Antriebsriemen Spannen

    DEUTSCH nehmen nicht hängenbleibt, Säge- Gefahr! blatt mit den vorderen Sägezähnen • Montieren Sie das Sägeblatt nur an die vordere Pendelschutzhaube mit Originalteilen. anlegen. Dann das Sägeblatt vor- sichtig nach unten herausnehmen. • Verwenden Sie keine losen Redu- zierringe; das Sägeblatt kann sich sonst lösen.
  • Seite 13: Gerät Aufbewahren

    DEUTSCH überstehende Schneidplättchen Sägeblatt parallel verschieben tierstift ist in der Halterung exzent- beachten!). risch gelagert. Wenn der Winkel Das Sägeblatt kann in Richtung der exakt 90° beträgt, Mutter (91) wie- Sägeblattachse verschoben werden. Überprüfen, ob der Winkel zwischen der festziehen. Das Sägeblatt muss sich exakt in der Sägeblatt und Werkstückanschlag Mitte des Sägeschlitzes befinden.
  • Seite 14: Probleme Und Störungen

    DEUTSCH • Sägespäne mit Staubsauger oder Späne-Verstopfungen Pinsel entfernen. Gefahr! Keine Absauganlage angeschlossen: Im Zusammenhang mit Problemen • Lager und Führungselemente leicht • Absauganlage anschließen. und Störungen geschehen besonders ölen (nicht Lager für Motorwelle • Sägespäne mit Staubsauger oder viele Unfälle. Beachten Sie daher: und Sägeblattwelle, diese sind auf Pinsel entfernen.
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTSCH 13. Technische Daten Motordaten − Spannung 230 (1 ∼ 50 Hz) 110 (1 ∼ 50 Hz) − Stromaufnahme 19,5 − Absicherung min. (träge oder K-Automat) − Schutzart IP 54 IP 54 − Schutzklasse − Motorleistung (Nennleistung P1, S6 40%) −...
  • Seite 16 DEUTSCH Neigungswinkel (links) 90° … 45° 90° … 45° Kapp- und Tischkreissäge Gehrungssäge Gehrungswinkel +45° … –45° nicht möglich Maximale Werkstückabmessungen* Höhe − bei senkrechtem Sägeblatt − bei 45° Gehrung nicht möglich − bei 45° Sägeblattneigung − bei 45° / 45° Doppelgehrung nicht möglich Tiefe −...
  • Seite 17 XA0048S2.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general de la sierra (volumen de suministro) Elementos de mando generales Funcionamiento de sierra circular de Funcionamiento de sierra con eje de mesa articulación para cortes de inglete Mesa giratoria Manivela para la altura de corte 13 Palanca de desbloqueo Palanca bloqueadora del ángulo de inclinación...
  • Seite 18: Leer Esto En Primer Lugar

    ESPAÑOL − Antes de poner en servicio el − Las instrucciones de uso con una Indice del contenido equipo, lea todo el manual de uso. secuencia arbitral se indican con un Observe especialmente las instruc- punto. Vista general de la sierra ciones de seguridad.
  • Seite 19 ESPAÑOL • máquina si no puede concentrarse Antes de retirar del puesto de tra- Existe peligro de accidentes en en el trabajo. bajo pequeños trozos de la pieza de caso de que la hoja de sierra engan- trabajo, restos de madera etc., che piezas individuales sin estar •...
  • Seite 20: Dispositivos De Seguridad Generales

    ESPAÑOL • Dispositivos de seguri- Utilice exclusivamente piezas auto- Información sobre la placa indicadora de tipo: rizadas por el fabricante. Con esto dad generales nos referimos especialmente a: Protección del motor − hojas de sierra (para los números La protección electrónica del motor des- de pedido véanse las "Especifi- conecta el motor en el momento en que caciones técnicas");...
  • Seite 21: Instalación Y Transporte

    ESPAÑOL pregunta referente a las condiciones 5. Instalación y transporte que debe cumplir la acometida. Instalación de la máquina • Coloque el cable de la red de ¡Atención! forma que no impida el trabajo y transportar máquina no pueda resultar dañado. sobre la mesa, ya que la mesa no está...
  • Seite 22: Fijación Para El Funcionamiento

    ESPAÑOL ¡Peligro de magulladuras! ¡Al girar la mesa existe peligro de sufrir magulladuras! Ambas partes de la protección pendular • Levantar la cuña de separación y ¡No introduzca las manos entre la (41) deberán regresar siempre por sí volver a tensar la tuerca de reten- mesa y las partes laterales! mismas a la posición de inicio: cuando el ción.
  • Seite 23 ESPAÑOL − un dispositivo de aspiración pieza de trabajo se corta en un ángulo de virutas; entre 0° y 45° con respecto a la vertical. − un dispositivo de sujeción para la pieza de trabajo. • Presione constantemente la pieza de trabajo contra la mesa y el tope de la pieza de trabajo.
  • Seite 24: Funcionamiento De Sierra Circular De Mesa

    ESPAÑOL Ajuste para el modo de 8. Funcionamiento de sierra funcionamiento de sierra circular de mesa circular de mesa Dispositivos de seguri- ¡Peligro! • Antes de fijar la máquina: desco- Tapa recogedora de virutas nectar la máquina, extraer el La tapa recogedora de virutas (54) pro- interruptor de red y esperar a que tege contra contactos accidentales con la máquina se detenga.
  • Seite 25: Manejo

    ESPAÑOL − para cortar piezas de trabajo − un dispositivo de aspiración Aflojar el cierre de puño (67) y reti- rar la caja protectora de la hoja (68) altas. de virutas; − un dispositivo de sujeción de la mesa de la sierra. •...
  • Seite 26: Conservación Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Tensar la palanca bloqueadora (76) del ángulo de inclinación. Cortar la pieza de trabajo tal y como se describe en "Cortes rectos". 9. Conservación y manteni- miento ¡Peligro! Antes de realizar los trabajos de mantenimiento y limpieza extraer Extraer el tapón (78) de la caja de el interruptor de red.
  • Seite 27: Tensar La Correa De Accionamiento

    ESPAÑOL • La hoja de sierra debe instalarse Colocar un ángulo de 90° en el lado de forma que gire sin oscilacio- izquierdo de la hoja en la hoja de nes y esté centrada para que no sierra y el tope de la pieza de tra- pueda aflojarse durante el funcio- bajo (tener en cuenta el triscado de namiento.
  • Seite 28: Almacenamiento De La Máquina

    ESPAÑOL ¡Atención! • Nunca guardar la máquina a la intemperie sin protección ni en un ambiente húmedo. • Tener en cuenta las condiciones ambientales necesarias (véanse las "Especificaciones técnicas"). Mantenimiento Antes de cada puesta en marcha • Controlar si el cable y el enchufe de Colocar un ángulo de 90°...
  • Seite 29: Reparación

    ESPAÑOL seguridad en funcionamiento y El rendimiento de la sierra disminuye Las herramientas eléctricas que preci- comprobar la máquina. sen ser reparadas se pueden enviar a la Hoja de sierra desafilada (la hoja de filial de servicio de su país. La dirección sierra presenta quemaduras en el cos- El motor no funciona está...
  • Seite 30 ESPAÑOL Emisiones de ruido según ISO 7960 ** Nivel de potencia acústica L − Marcha en vacío dB (A) 91,2 91,2 − Conformación dB (A) 103,5 103,5 − Inseguridad K dB (A) Nivel de intensidad acústica (Lugar de trabajo) L −...
  • Seite 31 XA0048P2.fm Manual de operação PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. Vista geral da serra (volume de abastecimento) Elementos de controlo gerais Operação como serra circular de Funcionamento com eixo de articula- mesa ção para cortes de aresta Mesa giratória Manivela para altura de corte 13 Alavanca de desbloqueio Alavanca de detenção para o ângulo de inclinação...
  • Seite 32: Primeiro Leia

    PORTUGUÊS − Este manual de operação dirige-se − As listas estão indicadas com uma Índice às pessoas que têm conhecimen- linha. tos técnicos sobre a utilização de Vista geral da serra ferramentas semelhantes às do (volume de abastecimento) ..31 3. Segurança manual.
  • Seite 33 PORTUGUÊS • Levar em conta as condições balho, de restos de madeira etc. do são pegas descontroladamente pela ambientais: Assegurar a boa ilumi- local de trabalho, esperar até que a lâmina de serra. nação do sítio de trabalho. serra circular se encontre total- •...
  • Seite 34: Dispositivos De Segurança Gerais

    PORTUGUÊS • Dispositivos de seguran- Utilizar exclusivamente as peças Informação sobre a placa indicadora do tipo: autorizadas pelo fabricante. Espe- ça gerais. cialmente no caso de: Protecção do motor − lâminas de serra (ver núm. de A protecção electrónica do motor activa- referência em características téc- se quando da detecção de sobreintensi- nicas);...
  • Seite 35: Instalação E Transporte

    PORTUGUÊS ca faça-o com a sua empresa distri- 5. Instalação e transporte buidora de energia eléctrica ou com o seu electricista. Instalação da máquina Atenção! • Estenda o cabo de alimentação Não transportar a máquina em de modo que não impeça o traba- cima da mesa, porque a mesa não lho e não seja facilmente danifi- está...
  • Seite 36: Sujeição Para Que Funcione

    PORTUGUÊS Perigo de esmagamento! Ao girar a mesa de serrado existe perigo de esmagamento! Ambos os lados da tampa de protecção • Não ponha as mãos entre a mesa Levantar a cunha divisora e voltar a de pêndulo (41) deveriam regressar por eles próprios até...
  • Seite 37 PORTUGUÊS − dispositivo de aspiração de um ângulo de 0° e 45° repeito com a aparas; vertical. − um dispositivo de fixação para a peça em trabalho. • Ao serrar, aperte a peça em traba- lho pressionando contra a mesa e o topo da peça em trabalho.
  • Seite 38: Funcionamento Como

    PORTUGUÊS • Antes de fixar a máquina: desli- 8. Funcionamento como gar a máquina, extrair o interrup- serra circular de mesa torr da rede e esperar até que a máquina se detenha. Dispositivos de Seguran- Girar a mesa giratória até a posição ça 0°, cravar o pino de detenção (58) e Tampa anti-aparas;...
  • Seite 39: Operação

    PORTUGUÊS Operação ajuste vertical na altura de corte desejada. Perigo! Colocar a peça em trabalho de • forma plana sobre a mesa de ser- Trabalhe sempre com a cunha rado. divisora ajustada correctamente. • O dispositivo de arraste sempre deve ser utilizado quando a dis- tância entre o perfil do topo e a lâmina de serra seja de ≤120 mm.
  • Seite 40: Substituição Da Lâmina

    PORTUGUÊS − Toda as reparações ou operações Perigo! de manutenção, para além das des- • Não utilizar detergentes (por critas nesta secção, apenas podem exemplo, para eliminar resíduos ser levadas a cabo por pessoal de resina), que possam atacar especializado. componentes de metal leve;...
  • Seite 41: Retensar A Fita De Transmissão

    PORTUGUÊS • Não esqueça retirar a chave da motor para a direita (meter a montagem, depois de apertar o chave de fenda no furo alargado parafuso de tensão. e fazer alavanca no motor para a direita). 12. Voltar a colocar a tampa (78) na caixa de accionamento.
  • Seite 42: Armazenamento Da Máquina

    PORTUGUÊS Para comprovar e ajustar: Quando o ângulo seja de 90° exac- Mensalmente (se utilizada no dia a dia) tos, voltar a apertar a porca (91). • Nota: Comprovar o estado e a tensão da Ajustar as escalas Caso for necessário realizar ajus- correia de transmissão e corrigir se Depois de uma utilização prolongada e tes no eixo de truncamento, deve estar...
  • Seite 43: Reparações

    PORTUGUÊS Desempenho reduzido da lâmina 11. Reparações 12. Protecção do meio- Lâmina de serra cega (lâmina de serra ambiente tem eventualmente marcas de sobrea- Perigo! quecimento no lado): O material de embalagem utilizado é As reparações em ferramentas eléc- totalmente reciclável. •...
  • Seite 44 PORTUGUÊS Valor real da aceleração média (Vibração do punho) < 2,5 < 2,5 Lâmina de serra − Diâmetro (exterior) − Furo (interno) − Velocidade de corte 44,6 44,6 − Revoluções por minuto 3.400 3.400 Ângulo de inclinação (esquerdo) 90° … 45° 90°...
  • Seite 45: Machine Overview (Standard Delivery)

    XA0048E2.fm Original operating instructions ENGLISH ENGLISH 1. Machine overview (standard delivery) General operating elements Table saw mode Crosscut and mitre saw mode Swing table Handwheel for depth of cut set- 13 Release lever ting Ratchet lock lever for sawhead 14 Saw handle tilt Riving knife 15 Rotating table...
  • Seite 46: Please Read First

    ENGLISH − If you lend or sell this machine be The permissible workpiece dimensions Table of Contents sure to have these instructions go must be observed (see "Technical speci- with it. fications"). Machine overview When sawing thin stock layed on edge, (standard delivery) ....45 −...
  • Seite 47: General Safety Devices

    ENGLISH − safety devices (see "Technical containing several individual pieces. Danger! Risk of electric shock! Risk of personal injury if individual specifications" for stock nos.). • Do not expose tool to rain. pieces are caught by the saw blade • Do not change any parts.
  • Seite 48: Special Product Features

    ENGLISH Machine transportation Unplug before sional resistance and accuracy at changing the oper- low weight. Swing saw table over in position ating mode. − Operating mode conversion from table saw mode (see "Table saw crosscut saw to table saw without mode").
  • Seite 49: General Operating Elements

    ENGLISH Risk of crushing! When turning the saw table Note: over there is a risk of crushing! Check with your local Electric- ity Board or electrician if in doubt • Do not reach between saw table whether your house service connec- and side panels! tion meets these requirements.
  • Seite 50: Operation

    ENGLISH Start machine (press green switch button). Pull the release lever – the retracta- ble blade guard opens. Holding it at the saw handle, lower the sawhead onto the workpiece. When sawing exert only moderate pressure, to prevent the motor speed to drop too much.
  • Seite 51: Table Saw Mode

    ENGLISH Tilt sawhead to desired angle Always use the push stick if the distance against the workpiece's surface. between fence extrusion and saw blade is ≤120 mm. Tighten the ratchet lock lever (53). Cut workpiece as detailed under "Standard cross cuts". Compound mitre cuts Note: The compound mitre cut is a...
  • Seite 52: Operation

    ENGLISH Standard cross cuts Set the saw blade with the hand- wheel (75) for height adjustment to the desired cutting height. Place workpiece flat on the saw table. • Wide edge (73): − for cutting thick stock. • Small edge (74): Loosen T-handle lock (67) and −...
  • Seite 53: Saw Blade Change

    ENGLISH only be carried out by qualified spe- Danger! cialists. • Use only saw blades conforming − Replace defective parts, especially to the technical specifications of safety devices, only with genuine stated and to EN 847-1 – from replacement parts. Parts not tested unsuitable damaged and approved by the equipment...
  • Seite 54: Saw Adjustment

    ENGLISH if there is more than 5 mm slack at the set of the saw teeth or protruding TC centre between the two pulleys. tips, respectively!). Note: If any changes are made to the To check, re-tension and change Check to see that the angle between settings of the motorhead axle, it must saw blade and fence is exactly 90°.
  • Seite 55: Machine Storage

    ENGLISH • Loosen all scale fastening screws. Monthly (if used daily) Remove cause for blocking, let • motor cool down if necessary, then Check drive belt condition and ten- Angle scales: start again. sion, correct if necessary. Loosen sawhead's locking devices and set sawhead to exact •...
  • Seite 56: Technical Specifications

    ENGLISH 13. Technical specifications Motor specifications − Voltage 230 (1 ∼ 50 Hz) 110 (1 ∼ 50 Hz) − Current draw 19.5 − Fuse protection, minimum (time-lag or type K MCB) − Protection class IP 54 IP 54 − Degree of protection −...
  • Seite 57 ENGLISH Maximum workpiece dimensions* Width − Height saw blade vertical − at 45° mitre n.a. − at 45° saw blade tilt − at 45° / 45° compound mitre n.a. Depth − saw blade vertical not limited − saw blade vertical n.a.
  • Seite 60 Essen Telefon 07151/98669-3 Telefax 07151/98669-40 Altenessen Krablerstraße 127 45326 Essen BTI Spanien Telefon 0201/333162 BTI Técnicas de la fijación, S.L. Telefax 0201/367659 Pol. Ind. Nirsa, Frankfurt am Main C/. Partida de la grasa, Nave B-4 Sprendlingen E-43206 Reus (Tarragona) Otto-Hahn-Straße 35 Telefon 977 - 77.51.84...

Inhaltsverzeichnis