Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
TAUCHSÄGE
Instrucciones de manejo
SIERRA DE CORTE POR PENETRACIÓN
Manual de Instruæões
SERRA DE CHANFRAR
Instruction Manual
Εγχειρίδιο Οδηγιών
PLUNGE SAW
Manuale d'Istruzioni
ΠΡΙΟΝΙ ΜΕ ΒΥΘΙΣΗ ΚΕΦΑΛΗΣ
Notice d'Utilisation
Instrukcja obsługi
SEGA CIRCOLARE
Руководство по эксплуатации
SCIE PLONGEANTE
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucţiuni
RĘCZNA PILARKA TARCZOWA-ZAGŁĘBIARKA
Kullanım Kılavuzu
ВРЕЗНАЯ ПИЛА
Használati utasítás
Ръководство с инструкции
VERSTEKZAAG
FERĂSTRĂU CU PLONJARE
SAPLAMA BIÇKI
MERÜLŐFŰRÉSZ
ЦИРКУЛЯР ЗА ВРЯЗВАНЕ
TS 59E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BTI Profiline TS 59E

  • Seite 1 Bedienungsanleitung TAUCHSÄGE Instrucciones de manejo SIERRA DE CORTE POR PENETRACIÓN Manual de Instruæões SERRA DE CHANFRAR Instruction Manual Εγχειρίδιο Οδηγιών PLUNGE SAW Manuale d’Istruzioni ΠΡΙΟΝΙ ΜΕ ΒΥΘΙΣΗ ΚΕΦΑΛΗΣ Notice d’Utilisation Instrukcja obsługi SEGA CIRCOLARE Руководство по эксплуатации SCIE PLONGEANTE Gebruiksaanwijzing Manual de instrucţiuni RĘCZNA PILARKA TARCZOWA-ZAGŁĘBIARKA Kullanım Kılavuzu...
  • Seite 2 Français (traduction des instructions originales) Polski (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Русский язык (перевод с оригинальной инструкции) Nederlands (vertaald vanuit de originele tekst) Romana (traducere din instrucţiunile originale) Türkçe (orijinal kılavuzdan çevrilmiştir) Magyar (fordítás az angol eredetiből) Български (превод на оригиналните инструкции) Copyright BTI...
  • Seite 3 Figure 1...
  • Seite 4 Figure 2 Figure 3 2-3 mm 2-3 mm...
  • Seite 5 Figure 4 Figure 5...
  • Seite 6 Figure 6 Figure 7...
  • Seite 7: Stelle Des Datums (Abb. 6)

    TAUCHSÄGE TS 59E Herzlichen Glückwunsch! VORSICHT: Weist, wenn ohne Sie haben sich für ein Werkzeug von BTI entschieden, Sicherheitssymbol aufgeführt, auf eine das die lange BTI-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte möglicherweise gefährliche Situation hin, und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für die, sofern nicht vermieden, zu Sachschäden...
  • Seite 8: Persönliche Sicherheit

    Stecker darf in keiner Weise verändert Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an werden. Verwenden Sie mit geerdeten BTI unter der unten angeführten Adresse oder an eine Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker. der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten Unveränderte Stecker und passende Steckdosen Niederlassungen.
  • Seite 9: Gebrauch Und Wartung Von Elektrowerkzeugen

    D E U T S C H Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch und/oder dem Akku vom Elektrowerkzeug, von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften bevor Sie Einstellungen vornehmen, Verletzungen führen. Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen Tragen Sie stets einen Augenschutz.
  • Seite 10: Ursachen Und Verhütungsmaßnahmen Für Rückschläge

    D E U T S C H Die Schnitttiefe der Dicke des Werkstücks Wenn Sie das Gerät falsch bedienen oder verwenden entsprechend einstellen! Unter dem Werkstück und/oder einsetzen kann ein Rückschlag auftreten. Dies sollte weniger als eine Sägeblattzahnlänge zu kann durch die unten aufgeführten entsprechenden sehen sein.
  • Seite 11: Sicherheitsanweisungen Für Tauchsägen

    D E U T S C H vornehmen. Das herausragende Sägeblatt kann d) Bei verbogenem Spaltkeil darf die Säge dabei in Gegenstände geraten, die zu einem nicht verwendet werden. Selbst eine leichte Rückschlag führen. Behinderung kann dazu führen, dass der Blattschutz sich nicht mehr richtig schließt.
  • Seite 12: Verlängerungskabel

    Erdleiter. Gerätebeschreibung (Abb. 1–3) Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein speziell WARNUNG: Nehmen Sie niemals hergestelltes Kabel ersetzt werden, das über BTI- Änderungen an dem Elektrowerkzeug oder Vertriebsstellen erhältlich ist. seinen Teilen vor. Dies könnte zu Sach- und Personenschäden führen.
  • Seite 13: Betrieb

    D E U T S C H Die Tauchsäge bis zum Anschlag herunterdrücken Ziehen Sie den Schnitttiefeneinstellknopf (f) fest. (Sägeblattwechselposition). Den Verriegelungshebel (m) bis zum Anschlag im HINWEIS: Für optimale Ergebnisse lassen Sie das Uhrzeigersinn drehen. Sägeblatt etwa 3 mm über das Werkstück hinausstehen Den Verriegelungshebel (m) herunterdrücken und (Abb.
  • Seite 14: Führungsvorrichtung (Abb. 1, 5)

    D E U T S C H Drücken Sie den Tauchschalter (a) nach vorn, HINWEIS: IMMER das System zur Verwendung mit drücken Sie die Säge nach unten, um die anderen Schienen neu einstellen. Schnitttiefe einzustellen, und drücken Sie sie SPLITTERSCHUTZ vorwärts in Sägerichtung.
  • Seite 15: Wartung

    Auslöser in der ausgeschalteten werden. Stellung gesichert ist. Ein unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts kann zu Verletzungen BTI bietet Sägeblätter an, die eigens für Ihre Tauchsäge führen. entwickelt wurden. WARNUNG: Wenn das Sägeblatt abgenutzt Nähere Informationen über passendes Zubehör ist, muss es mit einem neuen, scharfen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler.
  • Seite 16: Garantie Und Kundendienst

    D E U T S C H Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde. BTI betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten BTIProdukten. Wenn Sie von diesem Service Gebrauch machen möchten, bringen Sie Ihr Produkt zur Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem...
  • Seite 17: Datos Técnicos

    Indica riesgo de descarga eléctrica. Ha elegido una herramienta eléctrica BTI. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo Indica riesgo de incendio. desarrollo de productos hacen que BTI sea una de las empresas más fi ables para los usuarios de herramientas profesionales. TS 59E POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA...
  • Seite 18 Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica TS 59E en funcionamiento. Las distracciones pueden BTI declara que estas herramientas se han diseñado de provocar la pérdida de control. acuerdo con las normas: 2006/95/EC, EN 60745-1, EN60745-2-5.
  • Seite 19 E S P A Ñ O L provocar lesiones personales graves. herramientas eléctricas. Estas medidas de b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice seguridad preventivas reducen el riesgo de siempre protección ocular. El uso de equipo de encender la herramienta eléctrica de forma seguridad, como mascarillas para polvo, calzado accidental.
  • Seite 20 E S P A Ñ O L Ajuste la profundidad de corte al grosor de la medidas de precaución adecuadas tal y como se indica pieza de trabajo. Debe haber visible menos de un a continuación: diente completo de la hoja debajo de la pieza de a) Sujete la sierra fi...
  • Seite 21 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad para sierras Instrucciones de seguridad adicionales de corte por penetración para sierras de corte por penetración a) Compruebe que el protector esté bien cerrado • Lleve protectores auditivos. La exposición al antes de usarlo.
  • Seite 22: Montaje Y Ajustes

    Si el cable que se suministra está dañado, debe ADVERTENCIA: Nunca modifi que la reemplazarse por un cable especialmente preparado herramienta eléctrica ni ninguna pieza de disponible a través del servicio de BTI. esta. Puede producir daños o lesiones Uso de un cable prolongador corporales.
  • Seite 23: Instrucciones De Uso

    E S P A Ñ O L NOTA: El sentido de giro de la hoja de la sierra y el Instrucciones de uso giro de la sierra de corte por penetración DEBE ser el ADVERTENCIA: Respete siempre mismo. las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable.
  • Seite 24 E S P A Ñ O L CORTES POR PENETRACIÓN PROTECCIÓN CONTRA ASTILLAS El riel de guía está equipado con una protección contra ADVERTENCIA: Para evitar inversiones de astillas, que tiene que cortarse a la medida antes del giro, DEBE seguir las siguientes instrucciones primer uso: cuando corte por penetración: •...
  • Seite 25: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: Si la hoja de sierra está desgastada, sustitúyala por una nueva hoja afi lada. Si alguna vez tiene que cambiar su producto BTI, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva.
  • Seite 26 BTI. La garantía de 36 meses entra en vegencia el día de compra, la cual debe comprobarse con el dokumento original de compra.
  • Seite 27: Dados Técnicos

    BTI um dos for evitada, poderá resultar em danos parceiros de maior confi ança para os utilizadores de materiais.
  • Seite 28: Segurança Eléctrica

    Directiva 2004/108/EC. ligadas à terra. Fichas não modifi cadas e tomadas compatíveis reduzem o risco de choque Para obter mais informações, contacte a BTI na morada eléctrico. que se segue ou consulte o verso do manual. b) Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à...
  • Seite 29: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    P O R T U G U Ê S de segurança antiderrapantes, capacete de com o mesmo ou com estas instruções. As segurança ou protecção auricular, usado nas ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de condições apropriadas, reduz o risco de lesões. pessoas sem formação.
  • Seite 30 P O R T U G U Ê S a minimizar a exposição do corpo, o bloqueio da b) Quando a lâmina estiver a bloquear ou quando, lâmina, ou a perda de controlo. por qualquer motivo, interromper um corte, e) Sempre que efectuar uma operação onde a solte o gatilho e mantenha a unidade imóvel ferramenta de corte possa entrar em contacto no material até...
  • Seite 31: Riscos Residuais

    P O R T U G U Ê S antes da utilização. O resguardo pode funcionar Riscos residuais lentamente devido a partes danifi cadas, depósitos • Apesar da aplicação dos regulamentos de de borracha ou acumulação de resíduos. segurança relevantes e da implementação de Certifi...
  • Seite 32: Montagem E Ajustes

    NOTA: A direcção da rotação da lâmina da serra e a sinalética. rotação da serra de chanfrar TĘM de ser as mesmas. A ferramenta BTI em isolamento duplo em conformidade com a norma EN 60745; como Aperte o parafuso de fi xação da lâmina com tal, não é...
  • Seite 33: Instruções De Utilização

    P O R T U G U Ê S Siga as instruções em Trocar a Lâmina da Serra, • Segure na ferramenta pela pega principal passos 1–4. (c) e pela pega frontal (h) para guiar a serra Solte o parafuso de ajuste da cunha abridora (r) correctamente.
  • Seite 34 MANUTENÇÃO Defi na a velocidade da serra de chanfrar para o Esta ferramenta eléctrica BTI foi concebida para nível 5. o servir durante muito tempo com um mínimo de Coloque a calha de guia num pedaço de madeira.
  • Seite 35: Acessórios Opcionais

    Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o produto BTI tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva.
  • Seite 36: Machinery Directive

    PLUNGE SAW TS 59E Congratulations! Denotes risk of electric shock. You have chosen a BTI tool. Years of experience, thorough product development and innovation make Denotes risk of fi re. BTI one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 37: Work Area Safety

    Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will For more information, please contact BTI at the address increase the risk of electric shock. below, or refer to the back of the manual.
  • Seite 38: Additional Specific Safety Rules

    E N G L I S H 4) POWER TOOL USE AND CARE Adjust the cutting depth to the thickness of the a) Do not force the power tool. Use the correct workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth power tool for your application.
  • Seite 39: Safety Instructions For Plunge-Type Saws

    E N G L I S H the saw motionless in the material until the the saw to walk backwards, cutting whatever is in blade comes to a complete stop. Never attempt its path. Be aware of the time it takes for the blade to remove the saw from the work or pull the to stop after switch is released.
  • Seite 40: Package Contents

    Check for damage to the tool, parts or accessories If the supply cord is damaged, it must be replaced by which may have occurred during transport. a specially prepared cord available through the BTI • Take the time to thoroughly read and understand service organization.
  • Seite 41: Assembly And Adjustments

    E N G L I S H ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: Prior to assembly and adjustment, always unplug the tool. Bevel adjustment (fi g. 1) The bevel angle can be adjusted between 0° and 47°. Loosen the bevel adjustment knobs (e). Set the bevel angle by tilting the saw shoe (d) until the mark indicates the desired angle on the depth scale (g).
  • Seite 42: Operation

    E N G L I S H Depth of cut adjustment (fi g. 4) Push the plunge switch (a) forward, press the saw down to set cutting depth and push it forward into The cutting depth can be set at 0 – 59 mm without cutting direction.
  • Seite 43: Maintenance

    MAINTENANCE BTI offers saw blades specially designed for your Your BTI power tool has been designed to operate over plunge saw. a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper Consult your dealer for further information on the tool care and regular cleaning.
  • Seite 44: Protecting The Environment

    30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of Should you fi nd one day that your BTI product needs purchase must be produced. replacement, or if it is of no further use to you, do not •...
  • Seite 45: Τεχνικά Δεδομένα

    Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο BTI. Η πολύχρονη χρησιμοποιείται χωρίς το σύμβολο πείρα, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η προειδοποίησης ασφαλείας, καθορίζει μια καινοτομία, έκαναν τη BTI έναν από τους πλέον ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οποία, αξιόπιστους συνεργάτες των επαγγελματιών χειριστών εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να επιφέρει...
  • Seite 46 εύφλεκτων υγρών, αερίων, ή σκόνης. Τα TS 59E ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες που Η εταιρεία BTI δηλώνει ότι αυτά τα εργαλεία έχουν μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της εν λόγω σχεδιαστεί σε συμμόρφωση με τις εξής οδηγίες και σκόνης ή ατμών.
  • Seite 47: Προσωπικη Ασφαλεια

    E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α στ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία συσκευής συλλογής σκόνης μπορεί να μειώσει ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υψηλή τους σχετιζόμενος με σκόνη κινδύνους. υγρασία, χρησιμοποιήστε παροχή 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ηλεκτροδότησης...
  • Seite 48 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α απ’ αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να εκκεντρικά, προκαλώντας απώλεια ελέγχου. δημιουργήσει επικίνδυνη κατάσταση. η) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δακτυλίους ή μπουλόνια που έχουν υποστεί ζημιά ή που δεν 5) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) είναι...
  • Seite 49 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α γ) Όταν ξεκινάτε μια νέα κατεργασία του τεμαχίου λόγω ιξωδών επικαθήσεων ή λόγω συσσώρευσης εργασίας με το πριόνι, κεντράρετε τη λεπίδα ρινισμάτων. του πριονιού στην εγκοπή και ελέγξτε ότι τα γ) Εξασφαλίστε ότι η πλάκα οδηγού του πριονιού δόντια...
  • Seite 50: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    πινακίδας τεχνικών χαρακτηριστικών. μεταφορά. • Αφιερώστε επαρκή χρόνο για να διαβάσετε και Το εργαλειο BTI εχει διπλη μονωση συμφωνα με το προτυπο EN 60745 και συνεπώς δεν να κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο πριν θέσετε το απαιτείται καλώδιο γείωσης. εργαλείο σε λειτουργία.
  • Seite 51: Οδηγίες Χρήσης

    E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α προδιαγραφές ισχύος αυτού του εργαλείου (δείτε τα 10. Μετακινείστε το πριόνι βύθισης πίσω στην επάνω τεχνικά δεδομένα). θέση. Το ελάχιστο μέγεθος αγωγού είναι 1,5 mm . Όταν 11. Ωθήστε τη σκανδάλη βύθισης (α) προς τα εμπρός, χρησιμοποιείτε...
  • Seite 52 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Συγκράτηση και οδήγηση του εργαλείου • Ενεργοποιήστε το μηχάνημα και πιέστε (εικ. 5, 6) αργά το πριόνι προς τα κάτω στο ρυθμισμένο βάθος κοπής και κατόπιν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ωθήστε το προς τα εμπρός προς Οι δείκτες •...
  • Seite 53 σκόνης. κομμάτι ξύλου. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ρυθμίστε το πριόνι βύθισης σε βάθος κοπής 5 Το ηλεκτρικό εργαλείο της BTI έχει σχεδιαστεί για Τοποθετήστε το πριόνι στο πίσω άκρο της οδηγού μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. Η ράγας. συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από την...
  • Seite 54 αγοράζετε ένα νέο προϊόν. ποτέ διαλύτες ή άλλα ισχυρά χημικά για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών Η BTI διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και τμημάτων του εργαλείου. Αυτά τα χημικά ανακύκλωση των προϊόντων BTI όταν φτάσουν μπορεί να αποδυναμώσουν τα υλικά που...
  • Seite 55: Dati Tecnici

    Avete scelto un elettroutensile BTI. Anni di esperienza, di allarme sicurezza indica una situazione continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche potenzialmente pericolosa che, se non viene rendono i prodotti BTI gli elettroutensili piů affi dabili per evitata, potrebbe risultare in danni alla gli operatori professionali. proprietà.
  • Seite 56: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Le distrazioni possono TS 59E provocare la perdita di controllo. BTI dichiara che gli utensili sono stati progettati in conformità con: 2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO 2006/95/EC, EN 60745-1, EN60745-2-5.
  • Seite 57 I T A L I A N O protettive, in condizioni opportune consente di elettroutensili sono pericolosi nelle mani di persone ridurre le lesioni personali. non addestrate. Evitare la messa in funzione non intenzionale. e) Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione Verifi...
  • Seite 58 I T A L I A N O tensione” scoperto metterà “in tensione” anche Quando si deve riavviare la sega nel materiale le parti metalliche dell’elettroutensile e potrebbe lavorato, centrare la lama nel taglio e causare uno shock elettrico all’operatore. controllare che i denti non siano inseriti nel Durante la segatura, usare sempre una barra materiale.
  • Seite 59: Rischi Residui

    I T A L I A N O d) Controllare sempre che la cuffi a di protezione – Rischio di inalazione di polvere dei materiali che, copra la lama prima di poggiare la sega sul quando vengono tagliati, possono essere nocivi. banco o sul pavimento.
  • Seite 60: Sicurezza Elettrica

    (posizione per la sostituzione della lama). Ruotare la leva di arresto (m) in senso orario fi no a L’utensile BTI dispone di un doppio quando si blocca. isolamento in conformità allo standard EN Spingere verso il basso la leva di arresto (m) 60745 e non è...
  • Seite 61: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    I T A L I A N O Regolazione del coltello fenditore (fi g. 3) • Maneggiare SEMPRE la sega circolare Per la corretta regolazione del coltello fenditore (q), con tutte e due le mani. Posizionare una fare riferimento alla fi gura 3. Regolare il gioco del mano sull’impugnatura principale (c) e l’altra coltello fenditore dopo aver sostituito la lama o quando mano sull’impugnatura anteriore (h) come...
  • Seite 62: Protezione Antischegge

    IMPORTANTE: SEMPRE leggere e seguire le istruzioni del sistema di guida prima di tagliare la protezione MANUTENZIONE antischegge. Questo elettroutensile BTI è stato progettato per Impostare la velocità della sega circolare al funzionare a lungo con una minima manutenzione. livello 5.
  • Seite 63: Accessori Opzionali

    Gli indirizzi di offi cine convenzionate sono riportati a retro. Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifi uti domestici. Se il prodotto BTI deve essere sostituito o non è piů utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifi uti...
  • Seite 64: Scie Plongeante

    SCIE PLONGEANTE TS 59E Félicitations! ATTENTION: utilisé sans le symbole d’alerte Vous avez choisi un outil électrique BTI. Des années de sécurité indique une situation dangereuse d’expérience, un développement de produits approfondi potentielle qui, si elle n’est pas évitée, et une innovation constante font de BTI l’un des pourrait entraîner des dégâts matériels.
  • Seite 65: Directive Machine

    émanations. TS 59E Tenez à distance enfants et spectateurs BTI déclare que ces outils ont été mis au point en pendant que vous opérez un outil électrique. conformité avec les normes: Une distraction peut vous faire perdre le contrôle 2006/95/EC, EN 60745-1, EN60745-2-5.
  • Seite 66: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    F R A N Ç A I S graves blessures corporelles. accessoires ou de ranger les outils électriques. b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Ces mesures de sécurité préventives réduiront Portez toujours des lunettes de sécurité. les risques de démarrage accidentel de l’outil Un équipement de sécurité...
  • Seite 67 F R A N Ç A I S pièce sur une surface de travail stable. Il est pourra maîtriser la force exercée par ce choc s’il important que la pièce de travail soit correctement prend les précautions nécessaires. soutenue pour minimiser l’exposition du corps, le b) Lorsque la lame se trouve coincée ou lorsque blocage de la lame ou la perte de contrôle.
  • Seite 68: Risques Résiduels

    F R A N Ç A I S protecteur se déplace librement et n’entre pas potentiellement blessé en cas d’exposition à des en contact avec la lame ou toute autre partie de particules de poussière. la scie, quel que soit l’angle ou la profondeur de •...
  • Seite 69: Utilisation Prévue

    Vérifi ez toujours que l’alimentation correspond 1 clé Allen à la tension indiquée sur la plaque signalétique. 1 manuel de l’utilisateur Votre outil BTI est à double isolation 1 dessin éclaté conformément à la norme EN 60745 ; un •...
  • Seite 70: Opération

    F R A N Ç A I S Tournez la vis de blocage de la lame (n) dans le REMARQUE: pour de meilleurs résultats, laissez la sens inverse des aiguilles d’une montre pour la lame dépasser d’environ 3 mm de la pièce de travail retirer.
  • Seite 71: Coupes En Plongée

    F R A N Ç A I S Poussez vers l’avant la gâchette de scie REMARQUE: il est nécessaire de TOUJOURS régler plongeante (a), abaissez la scie pour régler la à nouveau le système lorsque vous l’utilisez avec des profondeur de coupe et poussez-la vers l’avant glissières de guidage différentes.
  • Seite 72: Accessoires En Option

    BTI dispose d’installations pour la collecte et le AVERTISSEMENT: n’utilisez jamais de recyclage des produits BTI en fi n de cycle de vie utile. solvants ou autres produits chimiques Pour profi ter de ce service, veuillez rapporter votre corrosifs pour nettoyer les pièces non...
  • Seite 73 [la machine ] n‘a pas été utilisée de façon inappropriée. De plus, seules des pièces accessoires d‘origine sont utilisées, pièces que BTI a expressément identifi ées comme étant appropriées pour fonctionner sur les machines BTI. Les adresses des ateliers de réparation contractuels...
  • Seite 74 średnich obrażeń ciała. wysokiej jakości produkty dla specjalistów. Wiele lat UWAGA: Informuje o potencjalnie doświadczeń i ciągły rozwój sprawiły, że fi rma BTI stała niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie się prawdziwie niezawodnym partnerem dla wszystkich tej wskazówki może doprowadzić do szkód użytkowników profesjonalnych elektronarzędzi.
  • Seite 75 Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do TS 59E miejsca pracy. Mogą one odwrócić uwagę od Firma BTI deklaruje niniejszym, że pilarki - wykonywanych czynności, co grozi wypadkiem. zagłębiarki model TS 59E zostały wykonane zgodnie z następującymi wytycznymi i normami: 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE...
  • Seite 76: Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi

    P O L S K I nieuwagi w czasie pracy grozi bardzo poważnymi d) Niepotrzebne elektronarzędzia przechowuj konsekwencjami. w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie b) Stosuj wyposażenie ochronne. Zawsze zakładaj pozwalaj używać elektronarzędzi osobom, które okulary ochronne. Odpowiednie wyposażenie nie są z nimi obeznane lub nie przeczytały ochronne, jak maska przeciwpyłowa, obuwie na niniejszej instrukcji.
  • Seite 77 P O L S K I urazu, zakleszczenia piły i utraty panowania nad sytuację i nie dopuścić do utraty kontroli nad sytuacją. maszyną. e) Gdy istnieje niebezpieczeństwo przecięcia b) W razie zakleszczenia się piły lub zatrzymania ukrytych przewodów elektrycznych lub jej z jakiegokolwiek innego powodu własnego przewodu zasilającego, trzymaj natychmiast wyłącz zagłębiarkę...
  • Seite 78: Zakres Dostawy

    P O L S K I b) Sprawdź działanie sprężyny powrotnej • Nigdy nie używaj tarcz ściernych ani tnących. osłony tarczy. Gdyby osłona i sprężyna nie Typowe zagrożenia działały prawidłowo, trzeba je przed użyciem zagłębiarki naprawić. Osłona może poruszać • Pomimo przestrzegania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa i używania urządzeń...
  • Seite 79: Bezpieczeństwo Elektryczne

    (p). tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Ponownie załóż zewnętrzny pierścień kołnierzowy (o) i śrubę mocującą piły tarczowej (n). Dokręć Elektronarzędzie BTI jest podwójnie śrubę ręcznie w prawo. zaizolowane zgodnie z normą EN 60745 i dlatego żyła uziemiająca nie jest potrzebna.
  • Seite 80: Instrukcja Obsługi

    P O L S K I Regulacja klina rozdzielnika (rys. 3) • Do mocowania przedmiotu obrabianego ZAWSZE używaj ścisku stolarskiego, tak jak Szczegół na rysunku 3 przedstawia prawidłowe pokazano na rysunku 6. ustawienie klina rozdzielnika (q). Po wymianie tarczy • Uważaj, by na linii cięcia nie znalazł się lub gdyby to było konieczne z jakiegoś...
  • Seite 81 BEZWZGLĘDNIE przeczytaj i stosuj KONSERWACJA się do instrukcji obsługi urządzenia prowadzącego. Prędkość obrotową zagłębiarki nastaw na 5. Elektronarzędzia fi rmy BTI odznaczają się dużą Umieść szynę prowadzącą na kawałku trwałością użytkową i prawie nie wymagają konserwacji. drewnianego odpadu.
  • Seite 82: Dostępne Akcesoria

    śmieci czeniem. Dopuszcza się użycie tylko oryginalnych z gospodarstw domowych. części i akcesoriów, które fi rma BTI określiła jako kompatybilne z produkowanymi przez nią urządze- niami. Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony zastąpić...
  • Seite 83: Технические Характеристики

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на Вы приобрели инструмент BTI. Многолетний опыт, потенциально опасную ситуацию, тщательная разработка изделий и инновации которая может стать причиной делают компанию BTI одним из самых надежных травм легкой и средней степени партнеров для пользователей профессионального тяжести, в случае несоблюдения электроинструмента.
  • Seite 84: Заявление О Соответствии Нормам Ес

    наличии горючих жидкостей, газов или пыли. Электроинструмент образует искры, TS 59E которые могут вызвать возгорание пыли, Компания BTI заявляет, что данные инструменты газов или испарений. спроектированы в соответствии со стандартами: в) Не разрешайте детям и посторонним 2006/95/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5.
  • Seite 85 Р У С С К И Й Я З Ы К острых углов или движущихся деталей, подавать на него питание. Ключ, а также избегать попадания масла. оставленный на вращающейся части Поврежденный или запутанный шнур питания электроинструмента, может привести повышает риск поражения электротоком. к...
  • Seite 86 Р У С С К И Й Я З Ы К опасность в руках неподготовленного обрабатываемой детали. Зуб диска не пользователя. должен выступать с нижней стороны д) Обеспечьте уход за обрабатываемой детали полностью. электроинструментом. Проверьте г) Никогда не удерживайте разрезаемую движущиеся...
  • Seite 87 Р У С С К И Й Я З Ы К что устройство быстро смещается В случае сбоя настроек диска, во время в направлении оператора; работы может произойти заклинивание если диск перекашивается или смещается и обратный удар. в пропиле, зубья на его задней кромке могут g) Соблюдайте...
  • Seite 88: Остаточные Риски

    Р У С С К И Й Я З Ы К Чтобы расклинивающий нож работал, он - риск вдыхания вредной для здоровья должен быть толще диска, но тоньше пыли, которая образуется при резании развода зубьев диска. материалов. б) Отрегулируйте расклинивающий Условные...
  • Seite 89 убедиться в том, что напряжение источника питания запорный рычаг (m) в нижнем положении, пока соответствует указанному на шильдике. не будет заменён режущий диск (шаг 8). Данный инструмент BTI имеет двойную изоляцию в соответствии с требованиями Открутите зажимной винт диска (n) против стандарта EN 60745; поэтому провод...
  • Seite 90 Р У С С К И Й Я З Ы К Поворачивайте запорный рычаг (m) против Удержание и ведение инструмента часовой стрелки, пока он не остановится. (рис. 5, 6) 10. Верните врезную пилу назад в верхнее ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: положение. • ВСЕГДА фиксируйте обрабатываемую 11.
  • Seite 91 Р У С С К И Й Я З Ы К ВАЖНО: ВСЕГДА читайте и выполняйте инструкции • Включите машину и медленно к системе направляющих, прежде чем обрезать надавите на пилу сверху для установки ограждение для защиты от осколков! глубины пиления и перемещайте ее Установите...
  • Seite 92: Техническое Обслуживание

    вместе с обычными бытовыми отходами. Инструмент не требует дополнительной смазки. Оно подлежит отдельной утилизации. Если вы однажды обнаружите, что ваш инструмент BTI требует замены или он вам больше не нужен, Чистка не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Выполняйте его утилизацию отдельно от других...
  • Seite 93 отдельно от бытовых отходов и их сдача в местные пункты приема или продавцу при покупке нового изделия. Сервисные центры BTI осуществляют прием на утилизацию изделий BTI по окончании срока их службы. Для полноценного использования данного сервиса верните изделие в авторизованный сервисный центр, который принимает их от нашего...
  • Seite 94: Technische Gegevens

    VERSTEKZAAG TS 59E Gefeliciteerd! VOORZICHTIG: Indien gebruikt zonder U hebt gekozen voor elektrisch gereedschap van BTI. het veiligheidsalarmsymbool wijst dit op Jarenlange ervaring, uitgebreide productontwikkeling en een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien innovatie hebben van BTI een van de betrouwbaarste...
  • Seite 95: Elektrische Veiligheid

    Dit product voldoet ook aan Richtlijn 2004/108/EC. stopcontact. Pas de stekker op geen enkele manier aan. Gebruik geen adapterstekkers Voor meer informatie kunt u contact opnemen met BTI met een geaard elektrisch werktuig. op onderstaand adres, of kunt u de achterzijde van de Ongemodifi...
  • Seite 96 N E D E R L A N D S elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig letsel. d) Bewaar elektrische werktuigen die niet worden b) Gebruik een beschermende uitrusting. gebruikt buiten het bereik van kinderen en Draag altijd oogbescherming. Het gebruik van laat mensen die niet vertrouwd zijn met het veiligheidsuitrustingen zoals een stofmasker, elektrische werktuig of met deze instructies het...
  • Seite 97 N E D E R L A N D S belangrijk het werk goed te ondersteunen om gehouden worden door de bediener, indien de blootstelling van het lichaam, het klem raken van passende voorzorgsmaatregelen genomen zijn. het blad of controleverlies te beperken. b) Wanneer een schijf vast komt te zitten, e) Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde of wanneer het doorslijpen om wat voor...
  • Seite 98 N E D E R L A N D S b) Controleer de werking en toestand van de • Gebruik nooit schurende afsnijwielen. terugklapveer van de bescherming. Indien de Overige risico’s bescherming en de veer niet goed werken, dan moeten ze nagezien worden voor gebruik. De •...
  • Seite 99: Beoogd Gebruik

    Indien het voedingssnoer beschadigd is, moet het bovenstand. worden vervangen door een speciaal vervaardigd snoer 11. Druk de verstektrekker (a) voorwaarts om de dat verkrijgbaar is via de BTI onderhoudsafdeling. wijziging van het zaagblad te vergrendelen. Een verlengsnoer gebruiken Het splijtmes aanpassen (afb. 3)
  • Seite 100: Gebruiksaanwijzing

    N E D E R L A N D S Volg stappen 1–4 Het Zaagblad Wijzigen. • ALTIJD de klem gebruiken om de rail vast Maak de afstelschroef (r) van het splijtmes losmet te houden op het werkstuk zoals afgebeeld een Allensleutel en stel het splijtmes in zoals in fi...
  • Seite 101 Stel de snelheid van de verstekzaag in op ONDERHOUD niveau 5. Uw elektrisch werktuig van BTI is ontworpen om Plaats de geleidingsrail op een stuk hout. gedurende een lange periode te werken met een Stel de verstekzaag in op een snijdiepte van 5 mm minimum aan onderhoud.
  • Seite 102: Optionele Accessoires

    Bovendien mag er uitsluitend gebruik gemaakt worden van originele accessoireonderdelen die door BTI expliciet als geschikt voor het gebruik met BTI Als u op een dag merkt dat uw BTI product vervangen machines aangeduid zijn. moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, De adressen van de erkende herteldiensten staan op gooi het dan niet bij het huishoudafval.
  • Seite 103: Datele Tehnice

    Felicitări! Indică riscul de incendiu. Aţi ales o unealtă BTI. Datorită experienţei sale îndelungate, inovaţiilor şi procesului de dezvoltare a produselor, BTI este unul dintre cei mai de încredere TS 59E parteneri din domeniul uneltelor electrice profesionale. (presiune sonoră) dB(A 92 (presiune sonoră...
  • Seite 104 R O M A N A Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi BTI la uneltele electrice împământate (legate la la adresa următoare sau să consultaţi partea din spate pământ). Ştecherele fără modifi cări şi prizele a acestui manual.
  • Seite 105 R O M A N A fi xă sau una de reglare lăsată ataşată de partea g) Utilizaţi unealta electrică, accesoriile şi rotativă a uneltei electrice poate duce la răniri. burghiele etc. în acord cu aceste instrucţiuni, e) Nu forţaţi poziţia. Asiguraţi-vă de un echilibru şi luând în considerare condiţiile de lucru şi o poziţie bună...
  • Seite 106 R O M A N A h) Nu folosiţi niciodată şaibe şi şuruburi pentru Manetele de blocare pentru profunzimea lamei lamă deteriorate sau incorecte. Şaibele şi şi înclinaţie trebuie să fi e strânse şi asigurate şuruburile au fost proiectate special pentru înainte de a efectua tăierea.
  • Seite 107: Riscuri Reziduale

    R O M A N A este inefi cient în prevenirea reculului în cazul Cheie hexagonală tăieturilor scurte. Manual de instrucţiuni d) Nu utilizaţi ferăstrăul dacă cuţitul este curbat. Ilustraţii de explicare Chiar şi cea mai mică interferenţă poate face ca •...
  • Seite 108: Instrucţiuni De Utilizare

    11. Apăsaţi în faţă declanşatorul de plonjare (a), plăcuţa de identifi care. pentru a bloca lama schimbată. Unealta BTI are o dublă izolaţie în acord cu Reglarea cuţitului divizor (fi g. 3) EN 60745; astfel, nu este necesar un fi r de Pentru reglarea corectă...
  • Seite 109 R O M A N A Sistemul de ghidare (fi g. 1, 5) • Împingeţi ÎNTOTDEAUNA aparatul în faţă. Nu trageţi NICIODATĂ aparatul spre corpul Şinele de ghidare, disponibile în mai multe lungimi, dvs. permit tăierea precisă, protejând în acelaşi timp •...
  • Seite 110: Accesorii Opţionale

    AVERTIZARE: Întrucât accesoriile, altele ÎNTREŢINEREA decât cele oferite de BTI, nu au fost testate Unealta dumneavoastră BTI a fost proiectată pentru la acest produs, utilizarea unor asemenea a funcţiona perioade lungi de timp cu un minim de accesorii cu această...
  • Seite 111 Cerinţa este ca aceste defecte să fi e de material şi/sau manoperă şi că nu au rezultat printr-o utilizare inadecvată [a aparatului]. Mai mult, doar compo- nentele originale pot să fi e folosite, ceea ce BTI a identifi cat în mod expres ca fi ind adecvate pentru aparatele BTI.
  • Seite 112: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E SAPLAMA BIÇKI TS 59E Tebrikler! Yangın riskini belirtir. Bir BTI elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik BTI’ı profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan TS 59E birisi kılmaktadır.
  • Seite 113: Kişisel Güvenlik

    T Ü R K Ç E Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten BTI ile c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak koşullara irtibata geçiniz veya kılavuzun arkasına bakınız. maruz bırakmayın. Bir elektrikli aletin içine giren su, elektrik çarpması riskini artıracaktır.
  • Seite 114 T Ü R K Ç E eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak İLAVE ÖZEL GÜVENLIK KURALLARI tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. Tüm işlemler için güvenlik talimatları g) Toz çekme ve toplama araç-gereçlerinin TEHLİKE: Ellerinizi kesme alanı ve diskten bağlanması...
  • Seite 115 T Ü R K Ç E Geri tepme, aletin yanlış kullanılması ve/veya yanlış hareket etmiyorsa ve diski anında kuşatıyorsa, çalıştırma prosedürleri veya çalıştırma şartları sonucu bıçkıyı çalıştırmayın. Kılavuzu asla, disk ortaya çıkar ve aşağıda verilen önlemler alınarak açıktayken kenetlemeyin veya bağlamayın. engellenebilir: Bıçkı...
  • Seite 116: Diğer Riskler

    çift izole edilmiştir; bu nedenle topraklama olmadığını kontrol edin. kablosuna gerek yoktur. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyarak anlamak için gerekli zamanı ayırın. Güç kablosu zarar görmüş ise, bu, BTI servis organizasyonundan temin edilebilen özel olarak hazırlanmış bir kablo ile değiştirilmelidir.
  • Seite 117: Montaj Ve Ayarlar

    T Ü R K Ç E Uzatma kablosu kullanılması Bıçkı Diskinin Değiştirilmesi bölümünde bulunan 1-4 arası adımları izleyin. Uzatma kablosu gerekli ise, bu aletin güç girişine uygun Yarma bıçağı ayar vidasını (r) bir Alyan anahtarı ile bir onaylanmış uzatma kablosu kullanın (teknik verilere gevşetin ve yarma bıçağını...
  • Seite 118 T Ü R K Ç E • Bıçkıyı düzgün biçimde yönlendirmek için aleti ana Bıçkı, ray üzerine kilitlenene kadar topuzu tutamak (c) ve ön tutamak (h) ile tutun. ayarlayın. • Kesme göstergesi (t) 0° ve 47° kesimler Bıçkı kolay biçimde kayana kadar topuzu ters için kesme hattını...
  • Seite 119: Çevrenin Korunması

    BTI tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. BTI elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. BTI, saplama bıçkınız için özel olarak tasarlanmış olan Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde çalışması, bıçkı disklerine sahiptir. uygun bakımın ve düzenli temizliğin yapılmasına bağlıdır.
  • Seite 120 çıkmadan önce tutarlı bir şekilde kontrol edil- mektedir. Bu uygulamaya rağmen herhangi bir kusur tespit edilmesi halinde lütfen ilgili öğeyi doğrudan Müşteri Hizmetleri Merkezimize veya BTI fi rmasının en yakın bakım ve tamir atölyesine gönderin. Garanti süresi 36 ay olup ürünün satın alındığı tarihte başlamaktadır.
  • Seite 121: M Szaki Adatok

    M A G Y A R MERÜLŐFŰRÉSZ TS 59E Szívből gratulálunk Önnek, hogy a nagy tradíciójú BTI cég gyártmánya Elektromos áramütés veszélye. mellett döntött. Hosszú évek tapasztalata, sok termék fejlesztés és innováció tette a BTIot a professzionális szerszám felhasználók egyik legmegbízhatóbb Tűzveszély!
  • Seite 122 állatok ne közelíthessék meg a munkaterületet, ne További információért, kérjük, lépjen kapcsolatba érinthessék meg a készüléket és a kiegészítőket. a BTI-al az alábbi címen, vagy tanulmányozza az útmutató hátoldalát. 2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell J.
  • Seite 123 M A G Y A R 3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK teljesítménytartományon belül jobban és a) Munka közben mindig fi gyeljen, ügyeljen biztonságosabban lehet dolgozni. arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon b) Ne használjon olyan elektromos az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt elromlott.
  • Seite 124 M A G Y A R KIEGÉSZÍTŐ KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI − Amikor a vágólap túl szorosan van benyomva a vájatba, a vágólap beakad és a motor reakciója ELŐÍRÁSOK a használó felé nyomja a fűrészt. − Amennyiben a vágólap megcsavarodik vagy Az összes fűrészre vonatkozó biztonsági a vájatba rosszul van belehelyezve előfordulhat, előírások hogy a vágólap hátsó...
  • Seite 125 M A G Y A R A vágólap mélység és a ferde él blokkoló elválasztó kés hatékonyatlanságához vezethet beállító kart a vágás megkezdése előtt meg a visszaütés megakadályozásában. kell szorítani, és biztosan be kell állítani. Ha c) Ahhoz, hogy az elválasztó kés működjön, a vágás közben a vágólap beállítása megváltozik a munkadarabba be kell illeszteni.
  • Seite 126: A Csomagolás Tartalma

    és legyen tisztában a készülék wire is required. működésével. Amennyiben a kábel, amely használ sérült ki kell Leírás (1-3 ábra) cserélni egy a BTI által forgalmazott kifejezetten erre a célra tervezett kábelre. FIGYELMEZTETÉS: soha ne próbálja megváltoztatni az elektromos készüléket sem Hosszabbító kábel használata bármely részét, mert az anyagi és személyi...
  • Seite 127: Használati Útmutatások

    M A G Y A R FIGYELEM: A vágólap (k) ekkor blokkolva van, kézzel FIGYELEM: Az optimális működéshez hagyja, nem lehet elfordítani. Nyomja lefelé a blokkoló kart hogy a vágólap megközelítőleg 3 mm-el túlnyúljon (m) és fordítsa a vágólapot addig, amíg kicseréli a munkadarabon.
  • Seite 128 Karbantartás FIGYELEM: Új sínek használatához újra be kell állítani a rendszert. Az Ön BTI készüléke minimális karbantartás mellet hosszú távú felhasználásra lett tervezve. A készülék FORGÁCSOK ELLENI VÉDELEM folyamatos megfelelő működése nagymértékben függ A vezetősín forgácsok elleni védelemmel van az alapos ápolástól és a rendszeres tisztítástól.
  • Seite 129 További jótállási feltétel, hogy csak eredeti tartozékokat és kiegészítőket Lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, amennyiben több használjanak fel, amelyeket a BTI cég a BTI információhoz szeretne jutni az alkatrészeket illetően. gyártmányú gépek üzemeltetéséhez kifejezetten megfelelőnek minősít.
  • Seite 130: Технически Данни

    Избрахте инструмент на BTI. Дългогодишният опит, предупредителен символ за безопасност грижливата разработка на продукти и иновациите посочва потенциално опасна ситуация, правят BTI един от най-надеждните партньори за която ако не се избегне, може да доведе потребителите на професионални електрически до имуществена щета.
  • Seite 131 2004/108/EC. инструменти трябва да отговарят на контакта. Да не се видоизменя За повече информация се обърнете към BTI на щепселът по какъвто и да било начин. адреса по-долу, или вижте задната корица на Да не се използват каквито и да било...
  • Seite 132: Лична Безопасност

    Б Ъ Л Г А Р С К И устройство за остатъчен ток (УОТ) на прахоуловители може да намали захранване. Употребата на УОТ намалява опасностите, свързани с прах. риска от токов удар. 4) ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖИ ЗА 3) ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ...
  • Seite 133 Б Ъ Л Г А Р С К И предназначение може да доведе до опасни на циркуляра, ще се въртят ексцентриково, ситуации. причинявайки загуба на контрол. з) Никога не използвайте повредени или 5) ОБСЛУЖВАНЕ неправилни шайби или болт на диска. a) Нека...
  • Seite 134 Б Ъ Л Г А Р С К И в) При рестартиране на циркуляра в в) Гарантирайте, че направляващата планка заготовката центровайте диска на на циркуляра няма да се измести по време циркуляра по среза и проверявайте на извършване на “рязане с врязване”, дали...
  • Seite 135: Остатъчни Рискове

    напрежение. Винаги проверявайте дали транспортирането. захранването отговаря на напрежението на • Отделете време да прочетете и осмислите това табелката са данните. ръководство преди работа. Вашият електрически инструмент на BTI е двойно изолиран в съответствие с EN 60745; затова не се изисква заземителен проводник.
  • Seite 136 ЗАБЕЛЕЖКА: Посоката на въртене на диска и на специално подготвен кабел, който се получава от циркуляра за врязване ТРЯБВА да е една и съща. сервизната организация на BTI. Затегнете здраво притискателния винт на диска Използване на удължителен кабел с помощта на шестограмното ключе.
  • Seite 137 Б Ъ Л Г А Р С К И Инструкции за употреба СРЕЗОВЕ С ВРЯЗВАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да се избегнат ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги да се откати, ТРЯБВА да се спазват спазват инструкциите за безопасност и инструкциите по-долу по време на рязане приложимите...
  • Seite 138 бракувано парче дърво. Задайте циркуляра за врязване на 5 мм ПОДДРЪЖКА дълбочина на рязане Вашият електрически инструмент на BTI е Разположете циркуляра в задния край на конструиран за дълготрайна употреба с минимална направляващата релса. поддръжка. Добрата работа на инструмента зависи от...
  • Seite 139: Опазване На Околната Среда

    работа с машините на BTI. Ако разберете един ден, че Вашето изделие на Адресите на ремонтните сервизи са дадени на BTI се нуждае от замяна, или няма да Ви трябва обратната страна. повече, не го изхвърляйте с домакинските отпадъци. Направете това изделие налично за разделно...
  • Seite 140 030 / 63 31 15 02 030 / 63 31 13 27 N077142 08/10...

Inhaltsverzeichnis