Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BTI PROFILINE RL 60

  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS FOR YOUR SAFETY COMPONENTS How to Use the Laser System Powering the Laser Laser Setup Turning On/Off the Laser Activating/Deactivating Standby Mode Using the Rotation Mode Using the Pointing Mode Using the Scan Mode Using the Manual Mode Using the Y- or X-Axis Single Slope Mode APPLICATIONS Interior...
  • Seite 6: Components

    COMPONENTS Power Button Battery LED Manual/Standby Button Leveling LED Manual/HI-Warning LED Up and Down Arrow Buttons Left and Right arrow Buttons Zone-Scan Button Rotation Control Button Infrared-receiver for remote control Rotor/Beam Exit Cross Mark Notches Handle Battery compartment/door 5/8x 11 Tripod Mounts Rubber feet Detachable rotor protector How to Use the Laser System...
  • Seite 7: Activating/Deactivating Standby Mode

    Activating/Deactivating Standby Mode Standby mode is a power-saving feature that conserves laser battery life. Press and hold the laser’s or remote control’s manual button for 3 seconds to activate standby mode. Note: When standby mode is activated, the laser beam, rotor, self-leveling system, and LEDs shut down, but the HI alert remains activated.
  • Seite 8: Applications

    In Y-axis single slope mode, the Y-axis can be sloped by pressing the Up- and Down-Arrow-buttons on the laser or the remote control, while the X-axis remains in automatic self leveling mode (e.g. when setting up sloped ceilings or drive ways). To activate the X-axis single slope mode, press the manual button (1 second) after the right arrow button at the remote control has been pressed and released.
  • Seite 9: Using The Y-Axis Single Slope Mode

    Using the Y-Axis Single Slope Mode 1. Set up the laser over the reference point (A). 2. Look over the rotor to align the laser to the desired direction hub in the axis that is supposed to be used in automatic self-leveling mode.
  • Seite 10: Checking Calibration Of The Z (Vertical) Axis

    Z (Vertical) Axis Checking Calibration of the Z (Vertical) Axis To check vertical calibration, you need a plumb bob with at least 10 m (30 ft) of string. 1. Suspend the plumb bob from the ceiling of a room whose ceiling height is at least 10 m (30 ft). 2.
  • Seite 11: Warranty

    BTI provides a facility for the collection and recycling of BTI products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
  • Seite 12: Declaration Of Conformity

    • Increase the separation between the product and the receiver. • For more information, consult your dealer or an experienced radio/television technician. Caution: Changes or modifications to the product that are not expressly approved by BTI could void authority to use the equipment.
  • Seite 13 INHALTSVERZEICHNIS ZU IHRER SICHERHEIT GERÄTEELEMENTE INBETRIEBNAHME Stromversorgung LASERAUFBAU Ein-/Ausschalten des Lasers Standby-Modus Rotationsmodus Punktmodus Scanmodus Manuell-Modus Einachsenneigungsbetrieb (Y- oder X-Achse) ARBEITSBEISPIELE Innnenausbau Abgehängte Decken Trockenbau- und Trennwände Bodenpunkt an Decke übertragen/Lot Hochbau Bestimmung der Gerätehöhe (HI) Einachsenneigungsbetrieb (Y- Achse) NIVELLIERGENAUIGKEIT Genauigkeitsüberprüfung (Y- und X-Achse) Genauigkeitsüberprüfung (Z-Achse) M101 Wandhalterung...
  • Seite 14: Stromversorgung

    Vorsicht, wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. Hinweis, wird das Gerät nicht entsprechend der Betriebsanleitung des Herstellers benutzt, kann der vorgesehene Schutz beeinträchtigt sein. GERÄTEELEMENTE Ein-Aus-Taste Batterieanzeige Manuell-/Standby-Taste...
  • Seite 15 Höhenalarm: Ist der Laser länger als 5 Minuten im horizontalen Modus nivelliert und die Drehzahl auf 600 min eingestellt, wird der (HI)-Alarm für die Überwachung der Gerätehöhe aktiviert. Wenn der Laser gestört wird (z.B. das Stativ angestoßen wird) und sich die Höhe des Laserstrahls bei der Neunivellierung mehr als 3 mm ändert, schaltet der Höhenalarm den Laser und Rotor aus, und die rote Manuell-/HI-Warnanzeige 5 blinkt zweimal pro Sekunde (zweifache Geschwindigkeit des manuellen Betriebs).
  • Seite 16: Einachsenneigungsbetrieb (Y- Oder X-Achse)

    Auf/Ab am Gerät bzw. der Fernbedienung und zusätzlich die X-Achse des Lasers durch Drücken der Pfeiltasten rechts/links geneigt werden. Im Vertikalmodus stellen die Pfeiltasten Auf/Ab den Laserstrahl Links/ Rechts zur Achsausrichtung ein. Die Pfeiltasten Links/Rechts verstellen die Neigung der Laserebene. Die Manuelltaste erneut drücken, um zum automatischen Selbstnivellierbetrieb zurückzukehren.
  • Seite 17: Einachsenneigungsbetrieb (Y- Achse)

    Hochbau Bestimmung der Gerätehöhe (HI) Die Gerätehöhe (HI) ist die Höhe des Laserstrahls. Sie wird durch die Addition der Meßlattenablesung zu einer Höhenmarkierung oder einer bekannten Höhe ermittelt. 1.32 m (4.34 ft) Aufbau des Lasers und Positionierung der Messlatte mit dem Empfänger auf einem bekannten Höhen- oder Referenzpflock (NN).
  • Seite 18: Überprüfung Der Kalibrierung Der Z- Achse

    3. Drehen Sie den Laser um 180° (die -Y Achse muss zur Wand zeigen) und lassen Sie ihn sich neu einnivellieren. 4. Bewegen Sie den Empfänger nach oben/unten, bis er sich auf der -Y Achse “Auf Höhe” des Laserstrahls befindet. Verwenden Sie die Markierungskerbe als Referenz und markieren Sie die Höhe an der Wand.
  • Seite 19: Geräteschutz

    BTI sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter www.BTI.de GARANTIE Im Garantiefall repariert oder ersetzt BTI oder das autorisierte Service Center alle defekten Teile, die von der Garantie abgedeckt werden, nach eigenem Ermessen. Bei Hinweis auf fahrlässige oder artfremde Nutzung, Unfall oder Reparaturen, die nicht von geschultem BTI-Personal mit BTI-geprüften und empfohlenen Ersatzteilen durchgeführt wurden, wird die Garantie ungültig.
  • Seite 20: Technische Daten

    1) bei 21° Celsius 2) bei optimalen atmosphärischen Bedingungen 3) entlang der Achsen Konformitätserklärung BTI Befestigungstechnik GmbH Postfach 40 74665 Ingelfingen erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt RL60 auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt EN 61000-6-3:2007; EN 55022:2006; EN 61000-6-2:2005; EN 61000- 4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 ;EN 61000-4-3:2002 + A1:2002 gemäß...
  • Seite 21 SOMMAIRE POUR VOTRE SECURITE ELEMENTS DE L’APPAREIL MISE EN SERVICE Alimentation en courant Mise en place du laser Marche/arrêt du laser Mode veille Mode de rotation Mode de point Mode de ligne Mode manuel Mode de nivellement à un axe (Y ou X) EXEMPLES DE TRAVAIL I’intérieur Plafonds acoustiques...
  • Seite 22: Elements De L'appareil

    Attention ! Si les consignes d’utilisation et de réglage données ici ne sont pas respectées ou si d’autres méthodes d’utilisation sont appliquées, une exposition dangereuse au rayonnement peut avoir lieu. Indication : si l’appareil n’est pas utilisé conformément aux consignes d’utilisation fournies par le fabricant, la protection prévue peut s’en trouver altérée.
  • Seite 23: Mode Veille

    Remarque : Après que le laser ait été à niveau pendant plus de 5 minutes en mode horizontal et que le rotor tourne à 600 tr/mn, l’alerte HI est activée. Si le laser est perturbé (choc sur le trépied, etc.) de telle sorte que lorsqu’il procède à son auto-nivellement, l’élévation du faisceau laser se soit modifiée de plus de 3 mm (1/8 inch), l’alerte HI coupe le laser et le rotor, et le témoin lumineux rouge clignote deux fois par seconde (le double de la cadence dans le mode manuel).
  • Seite 24: Mode Manuel

    Mode manuel La l’appareil ou la télécommande permet de commuter l’appareil du mode de nivellement automatique au mode manuel en appuyant une fois brièvement sur la touche manuelle, ce qui est signalé par le clignotement de la diode lumineuse rouge 5 toutes les secondes. Dans ce mode de fonctionnement, il est possible d’incliner l’axe Y en actionnant les touches mentionnant la flèche «...
  • Seite 25: Precision De Nivellement

    Pour mieux orienter l’appareil au-dessus d’un point de sol, tracer deux lignes auxiliaires orthogonales (réticule) au travers du point. Construction générale Détermination de la hauteur d’instrument (HI) La hauteur de l’appareil (HI) est la hauteur du faisceau laser. Elle est déterminée en ajoutant la lecture des règles d’appareil à un signe marquant la hauteur ou à...
  • Seite 26: Contrôle De La Précision (Z)

    3. Faites tourner le laser de 180° (l’axe –Y vers le mur) et laissez le laser procéder à son nivellement automatique. 4. Elevez/abaissez le récepteur jusqu’à obtenir une lecture à la cote pour l’axe –Y. En utilisant la rainure marquant la mise à la côte comme référence, faites une marque sur le mur.
  • Seite 27: Protection De L'appareil

    BTI fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits BTI lorsqu’ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour en bénéfi cier, il vous suffi t de retourner votre produit à un réparateur agréé qui fera le nécessaire.
  • Seite 28: Caracteristiques Techniques

    2) dans des conditions atmosphériques optimales 3) le long des axes Déclaration de conformité Nous, BTI Befestigungstechnik GmbH Postfach 40 74665 Ingelfingen déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit RL60 auquel cette déclaration se rapporte est conforme aux normes suivantes : EN 61000-6-3:2007; EN 55022:2006; EN 61000-6-2:2005; EN 61000-4- 2:1995 + A1:1998 + A2:2001 ;EN 61000-4-3:2002 + A1:2002 conformément aux dispositions de la directive...
  • Seite 29: Per La Vostra Sicurezza

    INDICE PER LA VOSTRA SICUREZZA ELEMENTI DELL‘APPARECCHIO MESSA IN FUNZIONE Alimentazione MONTAGGIO LASER Accendere / spegnere il laser Funzione Standby Modalità rotazione Modalità punto Modalità scansione Funzione Manuale Funzione per l’inclinazione manuale dell’asse Y o X ESEMPI OPERATIVI Interni Controsoffitti Trasferire il punto del pavimento al soffitto - piombo Montaggio di pareti divisorie (Pareti mobili) Costruzioni generali...
  • Seite 30: Elementi Dell'apparecchio

    ELEMENTI DELL‘APPARECCHIO Tasto di accensione e spegnimento Indicatore di carica delle batterie Tasto manuale / standby Indicatore d’autolivellamento Indicatore manuale e di avviso spostamento accidentale (HI) verticale Tasti freccia (su/giù) Tasti freccia (destra/sinistra) Tasto linea Tasto per velocità e rotazione Telecomando a raggi infrarossi Rotore Marcature di centraggio...
  • Seite 31 Copertura di protezione rimovibile del rotore La copertura di protezione 17 può essere rimossa/inserita ruotandola in senso antiorario/orario. Inserendo la copertura, attenzione ad orientare orizzontalmente «Lock – Unlock» al di sopra del pannello di comando. Funzione Standby La funzione standby permette di risparmiare energia e preserva la durata della batteria del laser. Tenere premuto il pulsante manuale sullo strumento o il telecomando per 3 secondi per attivare la funzione standby.
  • Seite 32: Esempi Operativi

    questa modalità di funzionamento l‘asse Y può venir inclinato con l‘aiuto dei tasti freccia „su/giù“ sull‘apparecchio o sul telecomando, mentre l‘asse X lavora sempre in funzionamento automatico orizzontale (p.e. per la costruzione di soffitti inclinati o per accessi per autovetture inclinati). Dopo aver premuto il tasto a freccia destra nel telecomando, è...
  • Seite 33 Addizionare la lettura posta nella parte inferiore della stadia a quella del caposaldo conosciuto (NN) per individuare l’altezza del laser. Esempio: Altezza NN = 30,55 m Lettura alla stadia = +1,32 m Altezza laser = 31,87 m Utilizzare l‘altezza laser come riferimento per tutte le altre misurazioni di altezza. Funzione l’inclinazione manuale dell’asse Y 1.
  • Seite 34: Protezione Dell'apparecchio

    6. Dopo aver regolato l’asse , ruotare il laser di 90°. Ripetere le operazioni 2-5 iniziando con l’asse +X . 30 m (100 ft) Controllo della precisione asse Z Per controllare la taratura verticale, si ha bisogno di un filo a piombo con almeno 10 m di corda. 1.
  • Seite 35: Pulizia E Cura

    BTI offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti BTI che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per utilizzarlo, è suffi ciente rendere il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
  • Seite 36: Dati Tecnici

    1) a 21° C 2) in caso di condizioni atmosferiche ottimali 3) lungo gli assi Dichiarazione di conformità BTI Befestigungstechnik GmbH Postfach 40 74665 Ingelfingen dichiariamo sotto nostra responsabilità che il prodotto RL60 al quale si riferisce questa dichiarazione, è...
  • Seite 37: Para Su Seguridad

    ÍNDICE PARA SU SEGURIDAD ELEMENTOS DEL APARATO PUESTA EN MARCHA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE Instalación del láser Encendido/Apagado del láser Modo de espera Modo de rotación Modo punto Modo lineal Modo manual Modo de inclinación de un eje (Y/X) EJEMPLOS DE TRABAJO Interior Cielorrasos acústicos Mampostería en seco y tabiques divisorios...
  • Seite 38: Elementos Del Aparato

    ELEMENTOS DEL APARATO Interruptor on/off Indicador de estado de las baterías Tecla manual/espera Indicador de funcionamiento/nivelación Indicador manual/(HI) de advertencia 6 Tecla de flecha „Arriba/Abajo“ 7 Tecla de flecha „A la derecha/A la izquierda“ Tecla lineal Tecla de velocidad y rotación Receptor de infrarrojos para control remoto Rotor Marcas de centrado Asa de transporte Tapa del compartimento de baterías Rosca 5/8”-11 para trípode...
  • Seite 39: Modo De Espera

    Modo de espera El modo de espera es una característica que ahorra alimentación, prolongando la duración de las baterías del láser. 1. Presione y mantenga presionado e botón manual del aparato o del control remoto durante 3 segundos para activar el modo de espera. Nota: Cuando el modo de espera está...
  • Seite 40: Ejemplos De Trabajo

    inclinarse con las teclas de flecha „Arriba/Abajo“ del aparato o del mando a distancia, mientras que el eje X continúa trabajando en el modo horizontal (por ejemplo, al montar techos inclinados y colgados o rampas). Para activar el eje X en modo pendiente simple, presionar el botón manual (1 segundo) después de que el botón de flecha izquierda en el control remoto ha sido presionado y liberado.
  • Seite 41: Modo De Inclinación De Un Eje (Y)

    Ejemplo: Altura NN = 30,55 m Lectura de la regla = + 1,32 m Altura del láser = 31,87 m Emplear la altura del láser como referencia para todas las otras mediciones de altura. Modo de inclinación de un eje (Y) 1.
  • Seite 42: Comprobación De La Precisión (Z)

    6. Después de ajustar el eje Y, rote el láser a 90°. Repita los pasos 2 al 5 empezando con el eje +X en dirección a la pared. 30 m (100 ft) Comprobación de la precisión (Z) Para comprobar la calibración vertical, necesitará una plomada con por lo menos 10 m de cuerda.
  • Seite 43: Limpieza Y Cuidado

    BTI proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos BTI que hayan llegado al fi nal de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá...
  • Seite 44: Datos Técnicos

    2) bajo condiciones atmosféricas óptimas 3) siguiendo los ejes Declaración de conformidad Nosotros BTI Befestigungstechnik GmbH Postfach 40 74665 Ingelfingen declaramos, asumiendo toda la responsabilidad, que el producto RL60 al que se refiere la presente declaración, cumple con las siguientes normas EN 61000-6-3:2007; EN 55022:2006; EN 61000-6-2:2005; EN 61000- 4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 ;EN 61000-4-3:2002 + A1:2002 siguiendo las disposiciones de la Directiva...
  • Seite 45: Voor Uw Veiligheid

    INHOUDSOPGAVE VOOR UW VEILIGHEID ONDERDELEN INBEDRIJFSTELLLING STROOMVOORZIENING Opbouw v.d. laser De laser aan-/uitschakelen Standby-functie Rotatiemodus Puntmodus Scanmodus Manuele modus Éénas-hellingmodus (Y-en X- as) WERKVOORBEELDEN Binnenhuis Akoestische plafonds Scheidingswanden Bodempunt op plafond overbrengen / lood Algemene constructie Bepaling hoogte apparaat (HI) Éénas-hellingmodus (Y- as) WATERPASNAUWKEURIGHEID Nauwkeurigheidscontrole (Y- en X- as)
  • Seite 46: Onderdelen

    ONDERDELEN Aan-Uit-toets Batterij-indicator Manuele/Standby toets Status- / waterpasindicator Manuele indicator /(HI) waarschuwingsindicator Pijltjestoets (Omhoog/Omlaag) Pijltjestoets (Rechts/Links) Lijntoets Snelheids- en rotatietoets Infraroodontvanger voor afstandsbediening Rotor Centreermarkeringen Handgreep Batterijdeksel 5/8”-11 Statiefaansluitingen Rubbervoetjes Verwijderbare rotorbescherming INBEDRIJFSTELLLING STROOMVOORZIENING Batterijen Batterijen / accu’s gebruiken Open het batterijenvak met de duimnagel, een muntstuk of een schroevendraaier. Batterijen / accu’s zodanig is het batterijenvak plaatsen, dat het minuscontact op de spiraalveren van de batterijen ligt.
  • Seite 47: Standby-Functie

    Standby-functie De standby-functie is een energiebesparende functie die de levensduur van de batterijen spaart. Druk de manuele toets van de apparaat resp. de afstandsbediening in en houd deze 3 seconden lang ingedrukt om de standby-functie te activeren. Let op: wanneer de standby-functie wordt geactiveerd, worden de laserstraal, de rotor, het zelfnivelleringssysteem en de LED’s uitgeschakeld, maar de HI alarmstatus blijft geactiveerd.
  • Seite 48: Werkvoorbeelden

    aangegeven door het gelijktijdige knipperen van de groene en rode LED 4/5 in een frequentie van eenmaal per seconde. In deze modus kan de Y-as m.b.v. de pijltjestoetsen Omhoog/Omlaag op het apparaat of op de afstandsbediening worden gekanteld, terwijl de X-as verder in de horizontale modus functioneert( z.B. bij de inbouw van hellende, verlaagde plafonds of opritten).
  • Seite 49: Éénas-Hellingmodus (Y-As)

    Voorbeeld: NN-hoogte = 30,55 m Lataflezing = +1,32 m Laserhoogte = 31,87 m De laserhoogte als referentie voor alle andere hoogtemetingen gebruiken. Éénas-hellingmodus (Y-as) 1. Plaats de laser over het referentiepunt (A). 2. Kijk over de rotorkop, om de laser uit te richten in de zelfnivellerende as.
  • Seite 50: Nauwkeurigheidscontrole (Z- As)

    6. Nadat u de- Y-as hebt aangepast, dient u de laser 90° te roterenom. Herhaal de stappen 2 tot en met 5, te beginnen bij de +X as die naar de muur is gericht. 30 m (100 ft) Nauwkeurigheidscontrole (Z- as) Om de verticale kalibratie te controleren dient u te beschikken over een schietlood met ten minste 10 m touw.
  • Seite 51: Reiniging En Onderhoud

    De garantie vervalt met het openen van het apparaat of het verwijderen van de typeplaatjes. BTI of zijn erkende service center zal naar eigen goeddunken defecte onderdelen die binnen de garantieperiode zijn gemeld repareren of vervangen.
  • Seite 52: Technische Gegevevens

    2) bij optimale atmosferische omstandigheden 3) langs de assen Overeenstemmingsverklaring Hiermee verklaren wij, BTI Befestigungstechnik GmbH Postfach 40 74665 Ingelfingen dat onderstaand apparaat RL60 door zijn ontwerp en constructie alsmede door de door ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de normen EN 61000-6-3:2007; EN 55022:2006; EN 61000-6-2:2005; EN 61000- 4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 ;EN 61000-4-3:2002 + A1:2002 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijn...
  • Seite 53: Para A Sua Segurança

    ÍNDICE PARA A SUA SEGURANÇA ELEMENTOS DO APARELHO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE Montagem do laser Ligar/desligar o laser Modo de standby Modo rotacional Tranferir o ponto do solo para o tecto – Prumo Modo punctual Modo linear Operação manual Operação de inclinação sobre um eixo (eixos Y ou X) EXEMPLOS DE TRABALHOS Construção interior...
  • Seite 54: Elementos Do Aparelho

    ELEMENTOS DO APARELHO Tecla Lig-Desl Indicador das pilhas Botão manual/standby Indicador de operação/nivelador Indicador manual/de advertência Teclas direccionais „Para cima/Para baixo“ Teclas direccionais „À direita/À esquerda“ Tecla de linha Teclas de velocidade e de rotação Receptor de infravermelho para controlo à distância Rotor Marcações de centragem Alça de transporte...
  • Seite 55: Modo De Standby

    Protecção do rotor retirável A protecção do rotor 17 pode ser retirada/colocada girando no sentido horário/no sentido anti-horário. Ao colocar deverá observar que “Lock – Unlock“ acima do campo de comando esteja alinhado na horizontal. Modo de standby O modo de standby é uma função de poupança de energia que prolonga o tempo de operação da pilha. Premir e manter premida durante 3 segundos a tecla manual do laser ou o controlo a distância para activar o modo de standby.
  • Seite 56: Operação De Inclinação Sobre Um Eixo (Eixos Y Ou X)

    Operação de inclinação sobre um eixo (eixos Y ou X) Depois que a tecla direccional for premida para cima no laser ou no controlo à distância, deverá premir a tecla manual em 1 segundo para activar o modo de inclinação manual do eixo Y que é sinalizado, ao mesmo tempo, pela intermitência dos LEDs verde e vermelho 4/5 em ciclos de segundo.
  • Seite 57: Construção De Edifícios

    Construção de edifícios Determinação da altura do aparelho (AP) A altura do aparelho (AP) é a altura do feixe de laser. Ela é determinada através da adição da leitura da régua de medição a uma marcação de altura ou a uma altura conhecida. Montagem do laser e posicionamento da régua de medição com o 1.32 m (4.34 ft) receptor a um pino de altura ou de referência conhecido (NN).
  • Seite 58: Verificação De Exactidão (Z)

    3. Rodar o laser 180° (o eixo Y tem de estar voltado para a parede) e deixar que se nivele novamente. 4. Mover o receptor para cima ou para baixo até que se encontre sobre o eixo -Y „na altura“ do feixe de laser. Utilizar o entalhe de marcação como referência e marcar a altura na parede.
  • Seite 59: Protecção Do Aparelho

    BTI, anulam automaticamente a garantia. Os itens anteriores estabelecem toda a responsabilidade da BTI no tocante à compra e uso do equipamento. A BTI não será responsável por nenhum dano ou perda conseqüencial de qualquer tipo. Esta garantia substitui quaisquer outras garantias, exceto as determinadas acima, incluindo quaisquer garantias expressas ou implícitas de comercialização para adequação a um fim particular e declarado neste documento.
  • Seite 60: Dados Técnicos

    2) em condições atmosféricas óptimas 3) ao longo dos eixos Declaração de conformidade Nós da BTI Befestigungstechnik GmbH Postfach 40 74665 Ingelfingen Declaramos em responsabilidade exclusiva que o produto RL60, sobre o qual esta declaração diz respeito, está de acordo com as seguintes normas EN 61000-6-3:2007; EN 55022:2006; EN 61000-6-2:2005; EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 ;EN 61000-4-3:2002 + A1:2002 Segundo as determinações da directriz...
  • Seite 61: Biztonsági Előírások

    TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A KÉSZÜLÉK ELEMEI ÜZEMBE HELYEZÉS Áramellátás LÉZERKÉSZÜLÉK FELÁLLÍTÁSA A Lézerkészülék ki-/bekapcsolása Készenléti mód Forgó mód Pontozó mód Szkennelő mód Kézi vezérlési mód Egytengelyes döntési üzemmód (Y- vagy X-tengely PÉLDÁK A LÉZER HASZNÁLATÁRA Belsőépítészet Függesztett mennyezetek Szárazépítészeti és válaszfalak Aljzatpont átjelölése a mennyezetre/függő...
  • Seite 62: A Készülék Elemei

    A KÉSZÜLÉK ELEMEI Be-Ki gomb Elem töltöttségi szint jelzője Kézi vezérlés/Készenléti gomb Szintezőkijelző Kézi vezérlés-/HI-figyelmeztető jelzés Nyílgombok (Fel/Le) Nyílgombok (Jobb/Bal) Szkennelőgomb Fordulatszám-választó gomb Infravörös vevőkészülék Forgórész Központozó jelölések Hordozó fogantyú Elemtartó fedele 5/8“-11 állványra rögzítés helye Gumilábak Levehető forgórészvédő ÜZEMBE HELYEZÉS Áramaellátás Elemek Elemek behelyezése...
  • Seite 63: Készenléti Üzemmód

    A készülék kikapcsolásához nyomja meg ismét az 1-es Be/Ki-gombot. Levehető forgórészvédő 17 A forgórészvédőt az óramutató járásával ellenkező/megegyező irányban való elforgatásával lehet levenni/ feltenni. A felhelyezésnél ügyeljen arra, hogy a „Lock – Unlock” a kezeloemezoe felett vízszintes helyzetben legyen. Készenléti üzemmód A készenléti mód egy energiatakarékos funkció, amely meghosszabbítja az elemek élettartamát.
  • Seite 64 Egytengelyes döntési üzemmód (Y- vagy X-tengely) Miután a lézerkészülék vagy a távirányító Fel gombját megnyomta, nyomja meg 1 másodpercen belül a kézi vezérlés gombot az Y-tengely kézi vezérlésű döntési üzemmódjának aktiválásához. Ezzel egyidejűleg a 4/5-ös számú zöld és piros LED-ek másodpercenkénti villogása jelzi az Y-tengely kézi vezérlésű...
  • Seite 65 Magasépítészet A készülék magasságának meghatározása (HI) A készülék magassága (HI) a lézersugár magassága. Ezt a mérőlécről leolvasott adatnak egy magasságjelzéshez vagy egy ismert magassághoz való hozzáadása alapján határozhatjuk meg. 1.32 m (4.34 ft) Állítsa fel a lézerkészüléket és pozícionálja a mérőlécet a rászerelt vevőkészülékkel együtt egy ismert magasság- vagy referenciaoszlopon (NN).
  • Seite 66 3. Forgassa el a lézerkészüléket 180°-al (az Y-tengely mutasson a fal felé) és hagyja, hogy az újból elvégezze a beszintezést. 4. Mozgassa a vevőkészüléket felfelé/lefelé addig, amíg a -Y-tengelyen a lézersugárral szintbe nem kerül. Használja referenciaként a jelölőrovátkákat és jelölje meg a magasságot a falon 5.
  • Seite 67: Tisztítás És Ápolás

    Garanciális esetben a BTI vagy a hivatalos márkaszerviz valamennyi, a garancia hatálya alá tartozó hibás alkatrészt egyéni elbírálás alapján megjavítja vagy kicseréli. Gondatlan vagy nem a rendeltetésnek megfelelő használatra, balesetre, vagy nem a BTI szakemberei által, és a BTI által bevizsgált és ajánlott alkatrészekkel végzett javításra utaló jelek esetén a garancia érvényét veszti.
  • Seite 68: Műszaki Adatok

    1) 21° Celsius foknál 2) optimális légköri feltételek esetén 3) tengelyek mentén MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT a BTI Befestigungstechnik GmbH Postfach 40 74665 Ingelfingen kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a RL60 -es típusú termék, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az Elektromágneses összeférhetőség 2004/108/EC irányelv meghatározásai alapján megfelel a következő...
  • Seite 69: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    CUPRINS PENTRU SIGURANŢA DUMNEAVOASTRĂ ELEMENTELE APARATULUI PUNERE ÎN FUNCŢIUNE Alimentare cu curent MONTAREA LASERULUI Pornirea / oprirea laserului Modul standby Modul de rotaţie Modul de punct Modul de scanare (copiere) Modul manual Modul de nivelare a unei axe (Y sau X) EXEMPLE DE LUCRU Amenajări interioare Tavane suspendate (false)
  • Seite 70: Elementele Aparatului

    Atenţie, folosirea altor reglaje de utilizare şi ajustare sau a altor metode de utilizare decât cele din prezentul manual poate duce la expoziţii periculoase la radiaţii. Indicaţie, în cazul utilizării neconforme cu manualul de utilizare al producătorului, protecţia prevăzută poate fi afectată. ELEMENTELE APARATULUI Buton de pornire şi oprire Indicator baterie...
  • Seite 71: Modul Standby

    HI-de avertizare 5 de culoare roşie pulsează de două ori pe secundă (dublul vitezei modului de lucru manual). Pentru a şterge alarma de înălţime opriţi şi porniţi din nou laserul. După ce laserul s-a nivelat din nou, verificaţi înălţimea de referinţă iniţială. Pentru a opri aparatul, apăsaţi din nou butonul Pornire/oprire (Ein/Aus) 1.
  • Seite 72: Modul De Nivelare A Unei Axe (Y Sau X)

    În modul vertical, tastele cu săgeţi sus/jos reglează fasciculul de laser în stânga/dreapta faţă de direcţia axei. Tastele cu săgeţi stânga/dreapta reglează înclinarea fasciculului de laser. Pentru a reveni la modul de nivelare automat, apăsaţi din nou butonul manual. Modul de nivelare a unei axe (Y sau X) Pentru a activa modul de înclinare manuală...
  • Seite 73: Construcţii Generale

    Construcţii generale Determinarea înălţimii aparatului (HI) Înălţimea aparatului (HI) este înălţimea fasciculului de laser. Ea se determină prin adunarea valorii citite de pe rigla de măsurare (miră) la un marcaj de înălţime sau la o înălţime cunoscută. 1.32 m (4.34 ft) Montarea laserului şi poziţionarea riglei de măsurare cu receptorul pe un punct de înălţie sau referinţă...
  • Seite 74: Verificarea Preciziei (Axa Z)

    3. Rotiţi laserul cu 180° (axa -Y trebuie să indice spre perete) şi lăsaţi-l să se niveleze din nou. 4. Mişcaţi receptorul în sus şi în jos, până când se află pe axa -Y “la înălţimea” fasciculului de laser. Folosiţi canelura de marcare drept referinţă...
  • Seite 75: Protecţia Aparatului

    Adresa biroului BTI competent din zona dvs. o găsiţi în prezentul manual, dincolo de aceasta se poate găsi cel mai apropiat atelier care are contract cu BTI. Dincolo de acestea, pe situl de internet www.BTI.de găsiţi o listă cu toate atelierele contractate de BTI, precum şi a tuturor serviciilor de clienţi BTI şi a partenerilor de contact.
  • Seite 76: Date Tehnice

    1) la 21° Celsius 2) în condiţii atmosferice optime 3) de-a lungul axelor DECLARAŢIE DE CONFORMITATE BTI Befestigungstechnik GmbH Postfach 40 74665 Ingelfingen declarăm pe propria răspundere exclusivă, că produsul RL60 la care se referă această declaraţie, este conform cu următoarele norme EN 61000-6-3:2007; EN 55022:2006; EN 61000-6-2:2005; EN 61000-4-2: 1995 + A1:1998 + A2:2001;...
  • Seite 77 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ ΜΕΡΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΙΣΧΥΟΣ Τοποθέτηση του λέιζερ Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του λέιζερ Εφεδρικός τρόπος λειτουργίας Περιστροφικός τρόπος λειτουργίας Σημειακός τρόπος λειτουργίας Γραμμικός τρόπος λειτουργίας Χειροκίνητη λειτουργία Λειτουργία κλίσης ενός άξονα (Y- ή X-άξονας) ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ...
  • Seite 78: Μερη Συσκευησ

    ΜΕΡΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Πλήκτρο ON/OFF Ένδειξη μπαταρίας Πλήκτρο χειροκίνητης /εφεδρικήςλειτουργίας Ένδειξη λειτουργίας/χωροστάθμησης Ένδειξη χειροκίνητης λειτουργίας/προειδοποιητική ένδειξη HI Πλήκτρο βέλους «επάνω/κάτω» Πλήκτρο βέλους «δεξιά/αριστερά» Πλήκτρο γραμμής Πλήκτρο ταχύτητας και περιστροφής Υπέρυθρος δέκτης για τηλεχειρισμό Ρότορας Σημάνσεις κεντραρίσματος Λαβή μεταφοράς Σκέπασμα μπαταριών 5/8“-11 Οπές σύνδεσης τρίποδου Ελαστικά...
  • Seite 79: Εφεδρικός Τρόπος Λειτουργίας

    δευτερόλεπτο (διπλάσια ταχύτητα της χειροκίνητης λειτουργίας). Για να σταματάει ο συναγερμός ύψους, απενεργοποιείτε και επανενεργοποιείτε το λέιζερ. Μετά την αποπεράτωση της νέας χωροστάθμησης του λέιζερ ελέγξτε το αρχικό ύψος αναφοράς. Αφαιρέσιμος προφυλακτήρας στρoφείoυ Για να τoπoθετήσετε/αφαιρέσετε τoν πρoφυλακτήρα στρoφείoυ γυρίστε τoν με φρά ωρoλoγιακή/αντίθετη της ωρoλoγιακής.
  • Seite 80: Παραδειγματα Εργασιασ

    Λειτουργία κλίσης ενός άξονα (Y- ή X-άξονας) Αφού πατήθηκε στο λέιζερ ή στο τηλεχειριστήριο το πλήκτρο βέλους επάνω, πρέπει να πατηθεί εντός 1 δευτερολέπτου το πλήκτρο χειροκίνητης λειτουργίας, για να ενεργοποιηθεί ο χειροκίνητος τρόπος κλίσης του Y-άξονα· πράγμα που φαίνεται από το ταυτόχρονο αναβόσβημα της πράσινης και της κόκκινης φωτοδιόδου (LED) 4/5 σε...
  • Seite 81: Ακριβεια Χωροσταθμησησ

    Υπέργειες κατασκευές Καθορισμός του ύψους της συσκευής (HI) Το ύψος της συσκευής (HI) είναι το ύψος της ακτίνας λέιζερ. Υπολογίζεται προσθέτοντας την ένδειξη της ράβδου μέτρησης σε μια σήμανση ύψους ή ένα γνωστό ύψος. 1.32 m (4.34 ft) Στήστε το λέιζερ και τοποθετήστε τη ράβδο μέτρησης με το δέκτη επάνω...
  • Seite 82 3. Περιστρέψτε το λέιζερ κατά 180° (ο -Y άξονας πρέπει να δείχνει προς τον τοίχο) και αφήστε το εκ νέου να χωροσταθμηθεί. 4. Μετακινήστε το δέκτη προς τα πάνω/κάτω, μέχρι να είναι αυτός στον -Y άξονα “στο ύψος” της ακτίνας λέιζερ. Χρησιμοποιείτε την εγκοπή...
  • Seite 83: Προστασια Τησ Συσκευησ

    σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων, ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν. Η BTI διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων BTI όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν...
  • Seite 84: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Δήλωση συμβατικότητας Εμείς η BTI Befestigungstechnik GmbH Postfach 4074665 Ingelfingen δηλώνουμε με απόλυτα δική μας ευθύνη ότι το προϊόν RL60 στο οποίο αναφέρεται αυτή η δήλωση, ανταποκρίνεται στα παρακάτω πρότυπα EN 61000- 6-3:2007; EN 55022:2006; EN 61000-6-2:2005; EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001; EN 61000-4-3:2002 + A1:2002 σύμφωνα...
  • Seite 85: Правила Безопасности

    COДEPЖAHИE ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ КОМПОНЕНТЫ КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЛАЗЕРНОЕ УСТРОЙСТВО ПИТАНИЕ УСТАНОВКА БАТАРЕЙ УСТАНОВКА ЛАЗЕРА ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМА ОЖИДАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ РЕЖИМА ВРАЩЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЖИМА НАПРАВЛЕНИЯ ЛУЧА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЖИМА СКАНИРОВАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РУЧНОГО РЕЖИМА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЖИМА ОДИНОЧНОГО НАКЛОНА ОСИ Y ИЛИ ОСИ X ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВНУТРИ...
  • Seite 86: Компоненты

    КОМПОНЕНТЫ Кнопка Питания Светодиодный индикатор Уровня заряда батареи Кнопка переключения режима Ручной/Ожидание Светодиодный индикатор Нивелирование Светодиодный индикатор Ручной режим/Предупреждение ВП Кнопки Стрелка вверх и Стрелка вниз Кнопки Стрелка влево и Стрелка вправо Кнопка Сканирование зоны Кнопка управления вращением ИК приемник сигналов пульта дистанционного управления (ПДУ) Ротор...
  • Seite 87: Включение/Выключение Режима Ожидания

    Включение/Выключение режима ожидания Режим ожидания – функция, позволяющая сохранить заряд батарей питания. Нажмите и удерживайте кнопку ручного режима на лазере или пульте дистанционного управления в течение 3 секунд, чтобы включить режим ожидания. Примечание: когда включен режим ожидания, лазерный луч, ротор, система самонивелирования и...
  • Seite 88: Эксплуатация

    одновременным морганием светодиодных индикаторов: красного 5 и зеленого 4 (один раз в секунду). В режиме одиночного наклона оси Y, наклон оси производится с помощью кнопки «стрелка вверх» или «стрелка вниз» на лазере или ПДУ, а ось Х остается в режиме автоматического самонивелирования (например, при...
  • Seite 89: Использование Режима Одиночного Наклона Оси Y

    Пример: Возвышение репера = 30,55 м (100,32 футов) Отсчет по рейке = +1,32 м (4,34 фута) Высота прибора =31,87 м (104,57 фута) Используйте данное значение как опорное для расчёта всех других возвышений. Использование режима одиночного наклона оси Y 1. Установите лазерный прибор над опорной точкой (А). 2.
  • Seite 90: Ось Z (Вертикальная)

    6. После проверки по осям Y разверните лазер на 90°. Повторите указанные выше действия для оси +X, направленной к стене. 30 m (100 ft) Ось Z (Вертикальная) Контроль калибровки вертикальной оси Z Для проведения и контроля вертикальной калибровки, вам необходим отвес со шнуром длиной не менее...
  • Seite 91: Уход И Техническое Обслуживание

    от бытовых отходов и их сдача в местные пункты приема или продавцу при покупке нового изделия. Сервисные центры BTI осуществляют прием на утилизацию изделий BTI по окончании срока их службы. Чтобы воспользоваться данной услугой, верните ваше изделие в любой авторизованный сервисный...
  • Seite 92: Технические Характеристики

    3) вдоль оси ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы, BTI Befestigungstechnik GmbH, Postfach 40, 74665 Ingelfingen заявляем с исключительной ответственностью, что продукт RL60, к которому относится данное заявление о соответствии, соответствует следующим стандартам EN 61000-6-3:2007; EN 55022:2006; EN 61000-6-2:2005; EN 61000- 4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 ;EN 61000-4-3:2002 + A1:2002 основанных на положениях директивы об...

Inhaltsverzeichnis