Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Leipzig
Lilienthalstraße 6
Pittlerstraße 33
12529 Schönefeld
04159 Leipzig (Wahren)
(Waltersdorf)
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefon 0 30 / 6 33 11-5 02
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27
HWC München
HWC Essen
Schleißheimer Straße 92
Krablerstraße 127
85748 Garching
45326 Essen (Altenessen)
(Hochbrück)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Frankfurt a. M.
HWC Niedernhall
Otto-Hahn-Straße 35
Salzstraße 33
63303 Dreieich
74676 Niedernhall
(Sprendlingen)
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
D-74653 Ingelfingen
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41
info@bti.de • www.bti.de
www.bti-arbeitskleidung.de
www.bti-betriebsausstatttung.de
www.bti-group.com
2 609 141 101
(2013.07) O / 164
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg
(Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
Disfix 80
164Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ
Notice originale
Instrukcja oryginalna
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni originale
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинална инструкция
Originalne upute za rad
Цифров лазерен уред за измерване на разстояния
Digitaler Laser-Entfernungsmesser
Telémetro digital por láser
Medidor de distâncias digital laser
Digital Laser Rangefinder
Rilevatore di distanze digitale al laser
Télémètre laser
Cyfrowy dalmierz laserowy
Цифровой лазерный дальномер
Digitale laser-afstandsmeter
Telemetru digital cu laser
Dijital lazerli uzaklıkölçer
Digitális lézeres távolságmérő
Digitalni laserski daljinomjer

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BTI Disfix 80

  • Seite 1 Digitális lézeres távolságmérő Цифров лазерен уред за измерване на разстояния Digitalni laserski daljinomjer BTI Deutschland BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 D-74653 Ingelfingen Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41 Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41 info@bti.de •...
  • Seite 2 Deutsch......Seite Español ......Página 17 Português .
  • Seite 3 2 609 141 101 • 23.7.13...
  • Seite 4 90° 2 609 141 101 • 23.7.13...
  • Seite 5 2 609 141 101 • 23.7.13...
  • Seite 6 2 609 141 101 • 23.7.13...
  • Seite 7 20 gekennzeichnet). Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.  Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur zum Laden von BTI Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
  • Seite 8 Produkt- und Leistungs- Digitaler Laser- Disfix 80 Entfernungsmesser beschreibung Schutzart IP 54 (staub- und spritzwasserge- schützt) Bestimmungsgemäßer Gebrauch Akku Li-Ionen Nennspannung 3,7 V Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen, Nei- Kapazität 1,25 Ah gungen und zum Berechnen von Flächen und Vo- Anzahl der Akkuzellen lumina.
  • Seite 9 12 Taste für Längen-, Flächen- und Volumenmes-  Beachten Sie die Netzspannung! Die Span- sung nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes überein- 13 Abdeckung Ladebuchse stimmen. 14 Buchse für Ladestecker Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. 15 Aufnahme Tragschlaufe Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, 16 Ausgang Laserstrahlung...
  • Seite 10 zeug bei größeren Temperaturschwankungen Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb neh- Bezugsebene an den gewünschten Startpunkt der men. Bei extremen Temperaturen oder Tempe- Messung (z.B. Wand) an. raturschwankungen kann die Präzision des Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls kurz Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
  • Seite 11 sen ist nur ein einmaliges kurzes Drücken der Tas- Menü „Grundeinstellungen“ te Messen 2 notwendig. Um in das Menü „Grundeinstellungen“ zu gelan- Messfunktionen gen, halten Sie die Taste Grundeinstellungen 4 ge- drückt. Einfache Längenmessung Drücken Sie kurz die Taste Grundeinstellungen 4, Drücken Sie für Längenmessungen die Taste 12 so um die einzelnen Menüpunkte zu wählen.
  • Seite 12 stand entfernen, die aktuelle Entfernung ist stets Nach Abschluss der Messung wird ablesbar. das Ergebnis für die gesuchte Stre- cke „X“ in der Ergebniszeile c an- Für Dauermessungen drücken Sie die Taste Funk- gezeigt. Die Messwerte für die tionswechsel 4, bis im Display die Anzeige für Strecke „1“...
  • Seite 13 Messen Sie danach die Länge B Die Messung erfolgt nach Ablauf der ersten Wand. Die Fläche wird der eingestellten Zeitspanne auto- automatisch berechnet und in der matisch. Ergebniszeile c angezeigt. Der Die Timerfunktion kann auch bei Längenmesswert steht in der mitt- Entfernungsmessungen innerhalb leren Messwertzeile a.
  • Seite 14 „+“. Führen Sie dann eine zweite Messung durch schiedenen Oberflächen zu Fehlmessungen oder wählen einen weiteren Eintrag aus der Mess- kommt. Dazu zählen: wertliste. – transparente Oberflächen (z.B. Glas, Wasser), – spiegelnde Oberflächen (z.B. poliertes Metall, Drücken Sie zur Abfrage der Sum- Glas), me beider Messungen die Ergeb- –...
  • Seite 15 Gerä- Stoff), oder Umgebungslicht tesymbol ist der Ak- ist zu stark. ku defekt und muss Ausgang Laserstrahlung 16 Mit weichem Tuch durch den BTI-Kun- bzw. Empfangslinse 17 sind Ausgang Laser- dendienst ausge- beschlagen (z.B. durch strahlung 16 bzw. wechselt werden.
  • Seite 16 Ursache Abhilfe Service und Kundenberater Ausgang Laserstrahlung 16 Ausgang Laser- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG bzw. Empfangslinse 17 ist strahlung 16 bzw. Salzstraße 51 verdeckt. Empfangslinse 17 D-74653 Ingelfingen freihalten Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41...
  • Seite 17  No cargue acumuladores de otra marca. El car- gador solamente es adecuado para cargar acu- muladores BTI de iones de Li de las tensiones in- dicadas en los datos técnicos. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión.
  • Seite 18  Los niños no deberán realizar trabajos de lim- Telémetro digital por láser Disfix 80 pieza ni de mantenimiento en el cargador sin Precisión de ajuste del láser la debida vigilancia. respecto a la carcasa, aprox.  El enchufe macho de conexión, debe ser co- –...
  • Seite 19 Medición indirecta de longitud Componentes principales Disparador automático La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página Medición de superficies de paredes ilustrada. Medición de inclinaciones 1 Display 2 Tecla de medición g Indicador del estado de carga del acumulador 3 Tecla Medición de inclinaciones / h Láser conectado...
  • Seite 20 Si después de una recarga, el tiempo de funciona- Con el fin de proteger las pilas, el aparato de me- miento del acumulador fuese muy reducido, ello es dición se desconecta automáticamente si no se señal de que éste está agotado y deberá sustituir- pulsa ninguna tecla durante aprox.
  • Seite 21 Ajustes básicos Selección del plano de referencia (ver figura A) Rotación del display Conexión Para la medición puede elegirse entre cuatro pla- nos de referencia diferentes: – el canto posterior del aparato de medición o el canto delantero del vástago tope 9 abatido hacia Desconexión fuera 90 °...
  • Seite 22 Al concluir la segunda medición se mayor al valor mínimo o máximo actual, respectiva- calcula automáticamente la super- mente. ficie, la cual se representa en la lí- Al pulsar la tecla de borrado de memoria 8 se bo- nea de resultados c. Los valores rran los valores mínimos y máximos actuales.
  • Seite 23 Cuide que el plano de referencia en la medición Ud. puede continuar midiendo tantas longitudes (p.ej., el canto posterior del aparato de medición) como quiera, las cuales se irán sumando y mul- se encuentre exactamente en el mismo punto en tiplicando automáticamente por la altura A.
  • Seite 24 Para cargar las mediciones memo- Indicaciones referentes a la suma: rizadas pulse la tecla 7. En el dis- – No es posible combinar longitudes, superficies y play aparece el resultado de la últi- volúmenes en la suma. Si se pretende sumar, ma medición junto con el símbolo p.ej., una longitud a una superficie, al pulsar la de la lista e y además el registro de...
  • Seite 25 Comprobación de la precisión y calibración de la Para finalizar la modalidad “Base de medición” inclinación (ver figura H) desconecte el aparato de medición y retírelo de la base de medición. Verifique con regularidad la precisión en la medi- ción de inclinaciones. Esto se realiza mediante una medición comparativa invirtiendo la posición.
  • Seite 26 BTI. Indicador del estado de carga del acumulador (g) e indicación “ERROR” en el display Tensión de carga del acu-...
  • Seite 27 Sólo para los países de la UE: Los aparatos de medición inservi- bles, así como los acumuladores/pi- las defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Eu- ropeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectiva- mente.
  • Seite 28  Não carregar acumuladores de outras marcas. O carregador só é apropriado para carregar acu- muladores BTI de iões de lítio com as tensões in- dicadas nos dados técnicos. Caso contrário, há risco de incêndio e explosão.  Se o texto da placa de aviso não estiver no seu ...
  • Seite 29  Crianças não devem realizar trabalhos de lim- Medidor de distâncias digi- Disfix 80 peza nem de manutenção no carregador, sem tal laser supervisão. Aprox. exactidão de ajuste do laser à carcaça – vertical ± 2 mm/m – horizontal ± 10 mm/m Descrição do produto e da...
  • Seite 30 Componentes ilustrados Dupla medição de altura indirecta Medição indirecta de comprimento A numeração dos componentes ilustrados refe- re-se à apresentação do instrumento de medição Função do temporizador na página de esquemas. Medição de superfícies de paredes 1 Display 2 Tecla de medição Medição de inclinação 3 Tecla de medição de inclinação / g Indicação do estado de carga do acumulador...
  • Seite 31 Indicações sobre o manuseio ideal do acumula-  Não apontar o raio laser na direcção de pesso- as nem de animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias. Só armazenar o acumulador na faixa de temperatu- ra admissível, veja “Dados técnicos”.
  • Seite 32 Predefinições Seleccionar o nível de referência (veja figura A) Rotação do display Ligado Para a medição é possível seleccionar entre quatro diferentes níveis de referência: – o canto de trás do instrumento de medição ou o canto da frente do pino limitador 9 basculado Desligado por 90 °...
  • Seite 33 Após o final da segunda medição, na linha de resultados c. Premir novamente a tecla a área é calculada automaticamen- de medição 2 para reiniciar a medição contínua. te e a linha de resultados c é indi- A medição contínua desliga-se automaticamente cada.
  • Seite 34 c) Medição indirecta de comprimento Medição de inclinação (veja figura G) (veja figura E) Ao premir a tecla para a medição da inclinação 3, Premir repetidamente a tecla de mudança de fun- a medição da inclinação aparece a indicação ção 4 até no display aparecer a indicação para me- da medição da inclinação.
  • Seite 35 é necessário premir uma das teclas das funções de no display. Em seguida o instrumento de medi- medição. ção comuta para a função de medição activa por último. Para memorizar permanentemente o valor de me- – É somado o respectivo resultado de uma medi- dição do comprimento indicado no momento, é...
  • Seite 36 ção invertida. Para isto deverá colocar o instrumen- Avaria Causas e acções correctivas – to de medição sobre a mesa e medir a inclinação. Girar o instrumento de medição por 180 ° e medir Causa Solução novamente a inclinação. A diferença do valor indi- cado deve ser de no máx.
  • Seite 37 BTI. regador está funcio- nando correcta- mente. Quando o símbolo do apare- Manutenção e serviço...
  • Seite 38 Apenas países da União Europeia: Conforme as Directivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de instrumentos de medição europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/ as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a uma reciclagem ecológica. Acumuladores/pilhas:  Acumuladores integrados só devem ser retira- dos para serem descartados.
  • Seite 39  Do not charge other batteries. The battery charger is suitable only for charging BTI lithium ion batteries within the listed voltage range. Oth- erwise there is danger of fire and explosion.  Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
  • Seite 40 The replacement plug should have the same fuse Digital Laser Rangefinder Disfix 80 rating as the original plug. Automatic switch-off after ap- The severed plug must be disposed of to avoid a prox. possible shock hazard and should never be insert- –...
  • Seite 41 Assembly 8 Button for clearing the internal memory / On/Off ** 9 Positioning pin Battery Charging 10 Button for selection of the reference level 11 Plus button  Do not use a different battery charger. The bat- 12 Button for length, area and volume measure- tery charger provided is matched to the lithium ment ion battery installed in your measuring tool.
  • Seite 42  Protect the measuring tool against moisture After switching on, the rear edge of the measuring and direct sun light. tool is preset as the reference level for the meas- urement. By pressing the reference level button 10,  Do not subject the measuring tool to extreme the reference level can be changed (see “Selecting temperatures or variations in temperature.
  • Seite 43 “Basic Settings” Measuring Functions To access the “Basic settings” menu, press and Simple Length Measurement hold the basic settings button 4. For length measurements, press button 12 until the “length measurement” indication appears on the Briefly press the basic settings button 4 to select display.
  • Seite 44 For continuous measurements, press function Upon completion of the measure- mode button 4 until the indicator for continuous ment, the result for the sought dis- measurement appears on the display. To start tance “X” is displayed in the result the continuous measurement, press the measuring line c.
  • Seite 45 Afterwards, measure length B The measurement takes place au- the first wall. The surface is auto- tomatically after the set time period matically calculated and displayed has elapsed. in the result line c. The length The timer function can also be measurement value is displayed in used for distance measurements the centre measured-value line a.
  • Seite 46 To call up the sum of both meas- – Structured surfaces (e.g., roughcast, natural urements, press the result button stone). 6. The calculation is indicated in If required, use a laser target plate on these surfac- the measured-value lines a, and the sum in the result line c.
  • Seite 47 The laser beam outlet 16 or Wipe the laser and must be re- the reception lens 17 are beam outlet 16 placed by a BTI af- misted up (e.g. due to a rap- and/or the recep- ter-sales service. id temperature change).
  • Seite 48 BTI after-sales service. Subject to change without notice. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch.
  • Seite 49 δας δεν είναι στη γλώσσα της χώρας σας, τό- προορίζεται μόνο για τη φόρτιση μπαταριών ιό- τε, πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία, κολλή- ντων λιθίου της BTI με τις τάσεις που αναφέρο- στε επάνω του την αυτοκόλλητη πινακίδα στη νται στα Τεχνικά Χαρακτηριστικά. Διαφορετικά...
  • Seite 50  Παιδιά από 8 ετών και πάνω και άτομα που Ψηφιακός μετρητής απο- Disfix 80 εξαιτίας περιορισμένων σωματικών, αισθητη- στάσεων λέιζερ ρίων ή πνευματικών ικανοτήτων ή λόγω απει- Γενικά ρίας ή έλλειψης γνώσεων δεν είναι σε θέση να Θερμοκρασία λειτουργίας...
  • Seite 51 Στοιχεία ένδειξης A) Κατά τη μέτρηση από την πίσω ακμή του οργάνου μέτρη- a Γραμμές τιμών μέτρησης σης, 100 % ικανότητα ανάκλασης του στόχου (π.χ. ένας λευκός επιχρισμένος τοίχος), ασθενής φωτισμός φόντου και b Ένδειξη σφάλματος «ERROR» 25 °C θερμοκρασία λειτουργίας. Επιπλέον πρέπει να υπο- c Γραμμή...
  • Seite 52 Η φόρτιση αρχίζει μόλις το φις του φορτιστή μπει Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας στην πρίζα δικτύου και το βύσμα φόρτισης 21 στην Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο μέτρησης υποδοχή 14. μπορείτε να επιλέξετε έναν από τους εξής τρόπους: Η...
  • Seite 53 Όταν η διαρκής ακτίνα λέιζερ είναι ενεργοποιημένη Βασικές ρυθμίσεις η μέτρηση αρχίζει αμέσως μετά το πάτημα του πλή- Ακουστικό σήμα κτρου μέτρησης 2. Στη λειτουργία Διαρκής μέτρηση η μέτρηση αρχίζει αμέσως μετά την ενεργοποίηση της λειτουργίας. Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται εντός ενός χαρακτη- ριστικού...
  • Seite 54 Για την ενεργοποίηση του λέιζερ Η μέτρηση ελαχίστων χρησιμοποιείται για την εξα- και για τη διεξαγωγή της μέτρησης κρίβωση της μικρότερης απόστασης από ένα στα- πατήστε μια φορά σύντομα το πλή- θερό σημείο αναφοράς. Βοηθάει π.χ. στην εξακρί- κτρο Μέτρηση 2. βωση...
  • Seite 55 Μετά τον τερματισμό της μέτρησης Μετρήστε τώρα το μήκος B του το αποτέλεσμα για την αναζητού- πρώτου τοίχου. Η επιφάνεια υπο- μενη απόσταση «X» εμφανίζεται λογίζεται αυτόματα και εμφανίζε- στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Οι ται στη γραμμή αποτελεσμάτων c. τιμές μέτρησης για την απόσταση Η...
  • Seite 56 κτρου για αφαίρεση 5, να ρυθμιστεί από 1 s έως Πρόσθεση των τιμών μέτρησης 60 s. Για να προσθέσετε τιμές μέτρησης πρέπει πρώτα να διεξάγετε μια οποιαδήποτε μέτρηση ή να επιλέξετε Η μέτρηση αρχίζει αυτόματα μετά μια καταχώρηση από τον πίνακα τιμών μέτρησης. τη...
  • Seite 57 Επιδράσεις στην περιοχή μέτρησης Εργασία με το τρίποδο Η περιοχή μέτρησης εξαρτάται από τις συνθήκες Η χρήση του τριπόδου είναι αναγκαία ιδιαίτερα για φωτισμού και τις ανακλαστικές ιδιότητες της επιφά- μετρήσεις μεγάλων αποστάσεων. Μπορείτε να βι- νειας στόχευσης. Για να βελτιώσετε την ορατότητα δώσετε...
  • Seite 58 να αντικατασταθεί γαλύτερη από ση σταδιακά από ένα κατάστημα 999999 m/m Service της BTI. Ένδειξη «>60 ° » ή «< – 60 ° » στην οθόνη Ένδειξη κατάστασης φόρτισης (g) και σύμβολο Ξεπεράστηκε η περιοχή μέ- Διεξάγετε τη μέτρη- ρολογιού (f) στην οθόνη...
  • Seite 59 στα απορρίμματα του σπιτιού να αποστείλετε το ηλεκτρικό εργαλείο, μέσω του σας, στη φωτιά ή στο νερό. Οι έμπορά σας, σε ένα κατάστημα Service της BTI. μπαταρίες πρέπει, κατά το δυνα- τό εκφορτισμένες, να συλλέγο- νται, να ανακυκλώνονται ή να...
  • Seite 60 è idoneo esclusivamente per ope-  Se il testo della targhetta di avvertimento non razioni di ricarica di batterie BTI agli ioni di litio è nella Vostra lingua, prima della prima messa con tensioni indicate sotto dati tecnici. In caso in funzione incollate l’etichetta fornita in dota-...
  • Seite 61 Rilevatore di distanze digita- Disfix 80 o che siano state istruite relativamente all’uso le al laser sicuro della stazione di ricarica e che com- Classe laser prendano i pericoli correlati all’uso della stes- Tipo di laser 635 nm, <1 mW...
  • Seite 62 Elementi di visualizzazione A) Per misurazioni dal lato posteriore dello strumento di misu- a Righe valori misurati ra, 100% del potere riflettente dell’oggetto target (ad esempio una parete tinteggiata di bianco), retroilluminazione b Indicatore di errore «ERROR» più debole e 25 °C di temperatura di esercizio. Inoltre è pos- c Riga risultato sibile considerare un influsso di ±...
  • Seite 63 L’operazione di ricarica inizia non appena la spina cisione della misurazione delle distanze», di rete del caricabatteria viene inserita nella presa pagina 68). e la spina di ricarica 21 viene inserita nella presa Accensione/spegnimento Per l’accensione dello strumento di misura vi sono L’indicatore dello stato di carica della batteria g in- le seguenti possibilità: dica il progresso della carica.
  • Seite 64 Dirigere il raggio laser sulla superficie di puntamen- Per abbandonare il menu «Regolazioni di base» to. Per effettuare l’operazione di misurazione pre- premere il tasto di misurazione 2. mere di nuovo brevemente il tasto di misurazione Regolazioni di base Segnali acustici In caso di raggio laser inserito permanentemente, Acceso la misurazione inizia già...
  • Seite 65 Per l’attivazione del laser e per la La misurazione minimo è prevista per il rilevamento misurazione premere brevemente della distanza minima a partire da un punto di rife- una volta sul tasto di misurazione rimento fisso. Questa misurazione risulta essere utile p.es.
  • Seite 66 Al termine della misurazione il ri- Successivamente misurare la lun- sultato per il tratto da individuare ghezza B della prima parete. La «X» viene visualizzato nella riga ri- superficie viene calcolata automa- sultato c. I valori misurati per il trat- ticamente e visualizzata nella riga to «1»...
  • Seite 67 La misurazione avviene automati- Addizione valori misurati camente alla scadenza dell’inter- Per addizionare i valori misurati effettuare innanzi- vallo regolato. tutto una misurazione a scelta oppure selezionare una registrazione dalle lista valori misurati. Preme- La funzione timer può essere im- re poi il tasto più...
  • Seite 68 in caso di forti radiazioni solari, utilizzare occhiali su un treppiedi per macchina fotografica comune- per la visualizzazione del laser ed un pannello di mente in commercio. puntamento per raggio laser oppure oscurare la su- Premendo il tasto 10 regolare rispettivamente il perficie di puntamento.
  • Seite 69 999999 m/m in passaggi interme- te un centro di assi- stenza clienti BTI. Visualizzazione «>60 ° » o «< – 60 ° » sul display Indicatore dello stato di carica della batteria (g) Il campo di misura dell’incli-...
  • Seite 70 Svitare tutte le viti sulla carcassa ed aprire la coper- pervenire lo strumento di misura al Servizio Clienti tura della carcassa. Separare i collegamenti sulla BTI attraverso il Vostro Rivenditore di fiducia. batteria ricaricabile e rimuovere la batteria stessa. Non gettare le batterie ricarica- bili/batterie tra i rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua.
  • Seite 71 électrique.  Ne pas charger des accus autres que ceux in- diqués ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger des accus à ions lithium BTI des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
  • Seite 72  Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Télémètre laser Disfix 80 Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le Précision de calibrage du la- chargeur. ser par rapport au carter env.  Les enfants ne doivent pas nettoyer le char- –...
  • Seite 73 1 Ecran g Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 2 Touche Prise de mesures h Laser activé 3 Touche mesure d’inclinaison / calibrage ** i Niveau de référence de la mesure 4 Touche commutation de fonction / configura- tions de base ** k Alerte de température 5 Touche moins...
  • Seite 74 Fonctionnement Mesure Après avoir appuyé sur la touche Mesurer 2 pour Mise en service mettre l’appareil en marche, ce dernier se trouve toujours en fonction mesure des longueurs ou me-  Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de sure d’inclinaisons, quand il est monté dans la ré- mesure allumé...
  • Seite 75 – le bord avant de l’appareil de mesure (par ex. Configurations de pour les mesures prises à partir du bord d’une base table), Faisceau laser perma- – le centre du filetage 19 (par ex. pour les mesures Activés nent avec un trépied). Pour choisir le niveau de référence, appuyez plu- sieurs fois sur la touche 10, jusqu’à...
  • Seite 76 Mesure des volumes La mesure continue s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes. La dernière valeur de mesure Pour les mesures de volumes, appuyez sur la reste indiquée sur la ligne de résultat c. touche 12 jusqu’à ce que l’affichage pour les me- sures de volumes apparaisse sur l’écran.
  • Seite 77 Veillez à ce que l’appareil de mesure se trouve sur nouveau sur la touche mesure d’inclinaison 3, les la même hauteur que le point de mesure recher- côtés latérales de l’appareil de mesure servent de ché. Basculez ensuite l’appareil de mesure autour niveau de référence et l’affichage de l’écran est af- du niveau de référence et mesurez la distance «...
  • Seite 78 Pour mémoriser en permanence la valeur de me- puie sur la touche résultat 6, « ERROR » apparaît sure des distances actuellement affichée en tant sur l’écran. Ensuite, l’appareil de mesure passe que constante, maintenez appuyée la touche liste à la dernière fonction de mesure active. des valeurs de mesure 7 jusqu’à...
  • Seite 79 Contrôle de précision et calibrage de la mesure Pour les écarts plus importants, calibrez l’appareil d’inclinaison (voir figure H) de mesure à nouveau. A cet effet, maintenez ap- puyée la touche mesure d’inclinaison 3. Suivez les Contrôlez régulièrement la précision de la mesure indications données sur l’écran.
  • Seite 80 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de nés ci-haut ne permettent pas d’éliminer le défaut, l’accu (g) et affichage « ERROR » sur l’écran s’adresser au détaillant pour faire appel au service après-vente BTI. Fausse tension de charge Contrôlez si la de l’accu...
  • Seite 81 Pour toute demande de renseignement ou com- mande de pièces de rechange, nous préciser im- pérativement le numéro de référence à 7 chiffres inscrit sur la plaquette signalétique de l’appareil. Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 23. Elimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs acces- soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-...
  • Seite 82  Nie wolno używać ładowarki do ładowania akumulatorów innego producenta. Ładowarka przystosowana jest do ładowania akumulatorów litowo-jonowych firmy BTI o napięciach, poda-  Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napi- nych w Danych Technicznych. Ładowanie aku- sana w języku polskim, zaleca się, aby jeszcze mulatorów innego typu może grozić...
  • Seite 83 Cyfrowy dalmierz laserowy Disfix 80 wiedzą tylko w przypadku, gdy osoby te znaj- Klasa lasera dują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej Typ lasera 635 nm, <1 mW za ich bezpieczeństwo lub gdy zostały one po- Średnica plamki lasera (przy instruowane, jak w bezpieczny sposób posłu-...
  • Seite 84 Pośredni pomiar odległości Przedstawione graficznie komponenty Samowyzwalacz Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do schematu urządzenia pomiarowego, znajdu- Pomiar powierzchni ścian jącego się na stronie graficznej. Pomiar kąta nachylenia 1 Wyświetlacz 2 Przycisk pomiaru g Wskaźnik stanu naładowania akumulatora 3 Przycisk do pomiaru kąta nachylenia / h Laser jest włączony kalibracji ** i Płaszczyzna odniesienia dla pomiaru...
  • Seite 85 Wskazówki dotyczące optymalnego obchodze-  Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę nia się z akumulatorem osób i zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy zachowaniu większej Akumulator wolno przechowywać wyłącznie w do- odległości). puszczalnym zakresie temperatur, por. „Dane tech- niczne“.
  • Seite 86 Jeżeli przez ok. 20 sek. po namierzeniu celu, nie Ustawienia podstawo- nastąpi żaden pomiar, wiązka laserowa wyłącza się automatycznie w celu oszczędzania baterii. Elektroniczna libelka Wł. Wybór płaszczyzny odniesienia Wył. (zob. rys. A) Rotacja wyświetlacza Przed rozpoczęciem pomiaru możliwy jest wybór Wł.
  • Seite 87 Należy kolejno zmierzyć długość i szerokość, jak w W pasku wyniku c wyświetlona zo- przypadku pomiaru odległości. Między oboma po- stanie aktualna wartość pomiaro- miarami wiązka lasera jest nieprzerwanie emitowa- wa. W paskach wartości pomiaro- wych a wyświetlona zostanie war- tość...
  • Seite 88 Zmierzyć, jak w przypadku pomiaru odległości, od- Następnie należy zmierzyć dłu- cinki „1“ i „2“ (w tej kolejności). gość B drugiej ściany. Wyświetlo- na w środkowym pasku a wartość Po zakończeniu pomiaru, wynik pojedynczego pomiaru dodawana poszukiwanego odcinka „X“ wy- jest do długości B .
  • Seite 89 (np. pomiaru powierzchni). Dodawanie i odejmo- wi się „+“, oznaczający potwierdzenie wybranej wanie wyników pomiarowych jak również pomiar funkcji. Należy wówczas przeprowadzić drugi po- ciągły nie są możliwe. miar lub wybrać kolejną pozycję z listy wartości po- miarowych. Lista ostatnich wartości pomiarowych Aby wywołać...
  • Seite 90 Wpływy na wynik pomiaru Płaszczyzna odniesienia dla pomiarów ze staty- wem powinna zostać odpowiednio nastawiona po- W wyniku uwarunkowanych fizycznie efektów nie przez naciśnięcie przycisku 10 (płaszczyzna odnie- można wykluczyć, że wyniki pomiaru niektórych sienia Gwint). obiektów docelowych mogą się okazać błędne. Do nich należą: Praca z szyną...
  • Seite 91 BTI, ce- odniesienia został przekro- lem wymiany. czony. Wskazanie stanu naładowania akumulatora (g) i Wskazanie „CAL“ i wskazanie „ERROR“ na wy- symbol zegara (f) na wyświetlaczu...
  • Seite 92 Odłączyć wszystkie przyłącza akumula- urządzenie pomiarowe należy oddać do punktu tora i wyjąć akumulator. serwisowego firmy BTI (za pośrednictwem punktu Zużytych akumulatorów/baterii zakupu). nie należy wyrzucać do odpa- dów z gospodarstwa domowe- go, nie wolno ich też...
  • Seite 93  Не заряжайте аккумуляторы других изгото- вителей. Зарядное устройство пригодно толь- ко для зарядки литий-ионных аккумуляторов фирмы BTI с указанным в технических данных  Если текст предупредительной таблички не напряжением. В противном случае возникает на языке Вашей страны, заклейте его перед...
  • Seite 94 ными способностями или недостаточным Цифровой лазерный Disfix 80 опытом и знаниями разрешается только под дальномер присмотром или если они прошли инструк- Общая информация таж на предмет надежного использования Рабочая температура – 10 °C ...+50 °C зарядного устройства и понимают, какие...
  • Seite 95 Элементы индикации A) При измерениях от задней кромки измерительного a Измеренные значения инструмента, 100 % отражательная способность цели (напр., белая стена), слабая фоновая подсветка и рабо- b Индикатор ошибки «ERROR» чая температура 25 °C. Дополнительно нужно исходить c Результат из влияния порядка ± 0,05 мм/м. d Цифровой...
  • Seite 96 Процесс зарядки начинается после того, как се- бровка при измерении угла наклона» и «Про- тевая вилка зарядного устройства будет вставле- верка точности измерения расстояния», на в розетку, а зарядный штекер 21 будет встав- стр. 101). лен в гнездо 14. Включение/выключение Индикатор...
  • Seite 97 Наведите лазерный луч на цель. Для включения Основные настройки измерения повторно коротко нажмите на кнопку Звуковой сигнал измерения 2. Вкл. При включенном постоянном лазерном луче из- мерение начинается сразу же после первого на- Выкл. жатия кнопки измерения 2. В режиме продолжи- тельных...
  • Seite 98 Для включения лазера и прове- Измерение минимума служит для определения дения измерений нажмите корот- самого короткого расстояния от неизменяемой ко один раз на кнопку измерения исходной точки. Оно помогает, например, при определении вертикалей или горизонталей. Измеренное значение появляет- Измерение максимума служит для определения ся...
  • Seite 99 По окончании измерения резуль- Затем измерьте длину B первой тат для искомого отрезка «X» ото- стены. Площадь рассчитывается бражается в строке результата c. автоматически и отображается в Значения измерения для отрезка строке результата c. Значение «1» и угла « α » отображаются в длины...
  • Seite 100 После окончания заданного вре- Сложение измеренных значений менного интервала измерение Для сложения измеренных значений выполните выполняется автоматически. сначала любую операцию измерения или выбе- рите запись из списка измеренных значений. За- Вы можете использовать фун- тем нажмите кнопку «плюс» 11. На дисплее в ка- кцию...
  • Seite 101 Факторы, влияющие на диапазон измерения Работа со штативом Диапазон измерения зависит от освещенности и Особенно для больших расстояний следует при- от отражательной способности целевой повер- менять штатив. Вы можете привинтить измери- хности. Чтобы при работах на улице или при тельный инструмент резьбой 1/4" 19 с нижней сильном...
  • Seite 102 подлежит замене в Рассчитанное значение Разделите расчет сервисной мастер- превышает на промежуточные ской фирмы BTI. 999999 м/м /м операции Индикатор заряженности аккумуляторной Индикатор «>60 ° » или «< – 60 ° » на дисплее батареи (g) и символ часов (f) на дисплее...
  • Seite 103 все винты на корпусе и откройте обшивку корпу- не привели к успеху предоставьте измеритель- са. Разъедините соединения на аккумуляторе и ный инструмент через Вашего продавца серви- извлеките аккумулятор. сной мастерской BTI. Не выбрасывайте аккумуля- торные элементы/батарейки в бытовой мусор, не бросайте их в огонь или воду. Аккумулятор- Техобслуживание...
  • Seite 104  Laad geen accu’s van andere fabrikanten op. Het oplaadapparaat is alleen geschikt voor het opladen van BTI-lithiumionaccu’s met de in de technische gegevens vermelde spanningen. An- ders bestaat er brand- en explosiegevaar.  Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervui- ling bestaat gevaar voor een elektrische schok.
  • Seite 105 Product- en vermogensbe- Digitale laser-afstandsmeter Disfix 80 Gewicht volgens schrijving EPTA-Procedure 01/2003 0,14 kg Afmetingen 51 x 111 x 30 mm Beschermingsklasse IP 54 (stof- en Gebruik volgens bestemming spatwaterbescher- ming) Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengten, hoogten, tussenruimten en...
  • Seite 106 12 Toets voor lengte-, oppervlakte- en inhouds-  Let op de netspanning! De spanning van de meting stroombron moet overeenkomen met de gege- vens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. 13 Afscherming oplaadaansluiting Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen 14 Contactbus voor oplaadstekker geleverd.
  • Seite 107 temperatuurschommelingen eerst op de juiste Plaats het meetgereedschap met het gekozen refe- temperatuur komen voordat u het in gebruik rentievlak tegen het gewenste startpunt van de me- neemt. Bij extreme temperaturen of tempera- ting (bijv. tegen een muur). tuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van Druk voor het inschakelen van de laserstraal kort het meetgereedschap nadelig worden beïn- op de toets Meten 2.
  • Seite 108 Druk kort op de toets basisinstellingen 4 om de ver- Druk voor het inschakelen van de schillende menupunten te kiezen. laser en voor het meten telkens eenmaal kort op de toets meten 2. Druk op de mintoets 5 of de plustoets 11 om de in- stelling binnen de menupunten te kiezen.
  • Seite 109 De maximummeting dient voor de bepaling van de Meet net als bij een lengtemeting de lijnstukken grootste afstand vanuit een vast referentiepunt. Bij- „1” en „2” in deze volgorde. voorbeeld ter ondersteuning van de bepaling van Na afsluiting van de meting wordt diagonale lijnen.
  • Seite 110 ste meetwaarderegel a) wordt met de opgeslagen Druk voor het opvragen van de op- hoogte A vermenigvuldigd. De totale oppervlakte- geslagen metingen op de toets 7. waarde wordt in de resultaatregel c weergegeven. In het display verschijnt het resul- taat van de laatste meting, naast U kunt een willekeurig aantal lengten B meten.
  • Seite 111 Opmerkingen over de optelling: Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie van de hellingmeting (zie afbeelding H) – Lengte-, oppervlakte- en inhoudswaarden kun- nen niet bij elkaar worden opgeteld. Als bijvoor- Controleer regelmatig de nauwkeurigheid van de beeld een lengte- en een oppervlaktewaarde hellingmeting. Dit gebeurt door een omslagmeting. worden opgeteld, verschijnt bij het indrukken Leg daarvoor het meetgereedschap op een tafel en van de resultaattoets 6 kort „ERROR”...
  • Seite 112 Vergroot de hoek apparaatsymbool doel is te klein. tussen de laser- knippert, is de accu straal en het doel defect en moet de- ze door de BTI-klan- Doeloppervlak weerspiegelt Laserdoelpaneel tenservice worden te sterk (bijv. spiegel) of te gebruiken vervangen.
  • Seite 113 Accu’s en bat- klantenservice van BTI te sturen. terijen moeten, indien mogelijk leeg, worden ingezameld, gere- cycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden af- gevoerd.
  • Seite 114  Nu permiteţi repararea aparatului de măsură Română decât de către personal de specialitate cores- punzător calificat şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului de măsură.  Nu permiteţi copiilor să folosească nesupra- Instrucţiuni privind siguranţa vegheaţi aparatul de măsură...
  • Seite 115 Descrierea produsului şi a Telemetru digital cu laser Disfix 80 Greutate conform EPTA-Pro- performanţelor cedure 01/2003 0,14 kg Dimensiuni 51 x 111 x 30 mm Tip de protecţie IP 54 (protejat îm- Utilizare conform destinaţiei potriva prafului şi a stropilor de apă) Aparatul de măsură...
  • Seite 116 Montare 8 Tastă de ştergere memorie / tastă pornit-oprit ** 9 Pin de măsurare Încărcarea acumulatorului 10 Tastă de selecţie a planului de referinţă 11 Tastă plus  Nu folosiţi un alt încărcător. Încărcătorul din se- 12 Tastă pentru măsurarea lungimilor, suprafeţe- tul de livrare este adaptat la acumulatorul Li-Ion lor şi volumelor incorporat în aparatul dumneavoastră...
  • Seite 117 Funcţionare 24. Puteţi regla alte funcţii de măsurare prin apăsa- rea tastei alocate funcţiei respective (vezi „Funcţii de măsurare“, pagina 118). Punere în funcţiune După conectare este selectată ca plan de referinţă marginea posterioară a aparatului de măsură. Pu-  Nu lăsaţi nesupraveghiat aparatul de măsură teţi schimba planul de referinţă...
  • Seite 118 Meniul „Reglaje de bază“ Funcţii de măsurare Pentru a ajunge în meniul „Reglaje de bază“, ţineţi Măsurare simplă a lungimilor apăsată tasta Reglaje de bază 4. Pentru măsurarea lungimilor apăsaţi tasta 12 de atâtea ori până când pe display va apărea indicato- Apăsaţi scurt tasta Reglaje de bază...
  • Seite 119 Pentru măsurări continue apăsaţi tasta de schim- După terminarea măsurării, rezul- bare a funcţiilor 4, până când pe display apare tatul obţinut pentru distanţa căuta- indicatorul de măsurare continuă. Pentru începe- tă „X“ va fi afişat în rândul de rezul- rea măsurării continue apăsaţi tasta de măsurare 2.
  • Seite 120 Măsuraţi apoi lungimea B a primu- Măsurarea va avea loc automat du- lui perete. Suprafaţa va fi calculată pă scurgerea intervalului de timp automat şi va apărea pe rândul de presetat. rezultate c. Valoarea măsurată a Funcţia timer poate fi utilizată şi la lungimii va fi afişată...
  • Seite 121 Pentru aflarea sumei celor două – suprafeţele tip oglindă (de ex. metal lustruit, sti- măsurări apăsaţi tasta de rezultate clă), 6. Calculul va fi afişat pe rândul va- – suprafeţele poroase (de ex. materialele de izola- lorilor măsurate a, suma va apărea ţie), pe rândul de rezultate c.
  • Seite 122 Timp de încărcare conside- Folosiţi numai încăr- rabil mai îndelungat, deoa- cătorul original BTI. Valoarea calculată este mai Împărţiţi calculul în rece curentul de încărcare mare de 999999 m/m etape intermediare este prea slab.
  • Seite 123 Sub rezerva modificărilor. post-vânzări BTI. Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai în geanta de protecţie din setul de livrare.
  • Seite 124 çarpma tehlikesini artırır.  Yabancı marka akü şarj etmeyin. Bu şarj cihazı sadece teknik veriler bölümünde belirtilen gerili- me sahip BTI Li-Ionen-Akülerin şarjına uygundur. Yabancı marka akülerin şarjı yangın ve patlama tehlikesinin oluşmasına neden olabilir.  Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
  • Seite 125 Ürün ve işlev tanımı Dijital lazerli uzaklıkölçer Disfix 80 Akü Li-Ionen Anma gerilimi 3,7 V Usulüne uygun kullanım Kapasitesi 1,25 Ah Akü hücrelerinin sayısı Bu ölçme cihazı; uzaklıkların, uzunlukların, yüksek- Bir akü şarjı ile tekil ölçme liklerin, ara mesafelerin, eğimlerin ölçülmesi ve yü- yaklaşık...
  • Seite 126 19 1/4"-Diş Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye 20 Lazer uyarı etiketi zarar vermez. 21 Şarj fişi Akü şarj durumu göstergesinin g alt segmanı yanıp 22 Şarj cihazı sönerse, sadece birkaç ölçme daha yapılabilir. 23 Koruyucu çanta Aküyü...
  • Seite 127 Açma/kapama Nişan almadan sonra 20 saniye süre ile hiç ölçme yapılmazsa, lazer ışını aküyü korumak üzere otoma- Ölçme cihazını açmak için aşağıdaki seçeneklere tik olarak kapanır. sahipsiniz: – Açma/kapama tuşuna 8 basın: Ölçme cihazı açı- lır ve uzunluk ölçme fonksiyonunda bulunur. La- Referans düzlemlerin seçilmesi zer açılmaz.
  • Seite 128 Hacim ölçümü Temel ayarlar Hacim ölçümü için tuşa 12 Display’de hacim ölçü- Display rotasyonu mü sembolü görününceye kadar basın. Açık Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu gibi uzunluğu, genişliği ve yüksekliği arka arkaya ölçün. Her üç ölçme işlemi sırasında da lazer ışını açık ka- lır.
  • Seite 129 mez. Yataylıktan her türlü sapma ölçme hatalarına Duvar yüzeyi ölçümü için fonksiyon değiştirme tu- neden olur. şuna 4 Display’de duvar yüzeyi ölçümü göstergesi görününceye kadar basın. Tekil ölçümler arasında lazer ışını açık kalır. Uzunluk ölçümünde olduğu gibi mekan yüksek- Endirekt uzaklık ölçümü için, her biri ile farklı mesa- liğini A ölçün.
  • Seite 130 Ölçme işlemi ayarlanan süre dol- Her iki ölçümün toplamını çağır- duktan sonra otomatik olarak baş- mak için sonuç tuşuna 6 basın. He- lar. saplama ölçme değeri satırlarında a gösterilir, toplam sonuç satırında Timer fonksiyonu diğer ölçme c gösterilir. fonksiyonları arasındaki uzaklık öl- çümlerinde de (örneğin yüzey öl- çümlerinde) kullanılabilir.
  • Seite 131 Ayrıca hedef yüzeye eğik olarak nişan alınırsa hatalı Hataların nedenleri ve giderilmeleri ölçme sonuçları ortaya çıkabilir. Yine aynı şekilde farklı sıcaklıklara sahip hava kat- Nedeni Giderilmesi manları ve endirekt olarak alınan yansımalar hatalı ölçme sonuçlarına neden olabilir. Sıcaklık uyarısı (k) yanıp sönüyor, ölçme işlemi mümkün değil Hassaslık kontrolü...
  • Seite 132 Nedeni Giderilmesi BTI Müşteri Hizmetine gönderin. Display’de akü şarj durumu göstergesi (g), sı- caklık uyarısı (k) ve “ERROR” göstergesi Ölçme cihazının sıcaklığı Şarj sıcaklığı aralığı- Bakım ve servis müsaade edilen sıcaklık ara- na erişilinceye ka- lığı...
  • Seite 133 ütés veszélyét.  Ne töltsőn a töltőkészülékkel idegen gyártmá- nyú akkumulátorokat. A töltőkészülék csak a műszaki adatoknál megadott feszültségű BTI líti- um-ion akkumulátorok töltésére alkalmas. Ellen- kező esetben tűz- és robbanásveszély áll fenn.  Ha a figyelmeztető tábla szövege nem az Ön ...
  • Seite 134  Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a Digitális lézeres távolság- Disfix 80 gyerekek ne játszhassanak a töltőkészülékkel. mérő  A töltőkészülék tisztítását és karbantartását A lézernek a házhoz viszonyí- gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik. tott beállítási pontossága kb. – függőlegesen ±...
  • Seite 135 Összeszerelés 4 Funkció-átkapcsolás / alapbeállítások gomb ** 5 Mínusz gomb Az akkumulátor feltöltése 6 Eredmény / időzítő gomb ** 7 Mérési érték lista / állandó mentés gomb **  Ne használjon más töltőkészüléket. A készü- 8 Memória törlőgomb / BE-/KI-gomb ** lékkel szállított töltőkészülék pontosan az Ön 9 Ütközőcsap mérőműszerébe beszerelt Li-ion-akkumulátorra...
  • Seite 136 Üzemeltetés Mérési folyamat Ha a mérőműszert a 2 mérési gomb benyomásával Üzembevétel bekapcsolják, a mérőműszer mindig a hosszmérési funkciót, illetve, a 24 mérősínbe behelyezett mérő-  Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert fel- műszer esetén a lejtésmérési funkciót aktiválja. ügyelet nélkül és használat után mindig kap- Más mérési funkciókat a mindenkori funkcióbillen- csolja ki a mérőműszert.
  • Seite 137 megjelenik a kívánt vonatkoztatási sík. A mérőmű- Tartós lézersugár szer minden egyes bekapcsolása után a mérőmű-  Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre szer hátsó éle van vonatkoztató síkként beállítva. vagy állatokra, és sohase nézzen bele közvet- lenül, – még nagyobb távolságból sem – A már végrehajtott méréseknél a vonatkoztatási sí- a lézersugárba.
  • Seite 138 rülő térfogatot több részre, számítsa ki külön-külön a) Közvetett magasságmérés (lásd a „C” ábrát) ezek értékét, majd adja össze azokat. Nyomja meg annyiszor a 4 funkció-átkapcsolás gombot, hogy a kijelzőn megjelenjen a közvetett Folyamatos mérés / Minimum-/maximum-mérés magasságmérés jele. (lásd a „B” ábrát) Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ugyanolyan ma- A folyamatos mérés alatt a mérőműszert a célhoz gasan helyezkedjen el, mint a legalsó...
  • Seite 139 A falfelület-méréshez nyomja meg annyiszor egy- A a mérési érték sorban megjelenik a mérés kivál- más után a 4 funkció-átkapcsolás gombot, amíg a tásáig megmaradó idő. Ezt az időtartamot a 11 kijelzőn megjelenik a falfelület-mérés jele. plusz gomb, illetve az 5 mínusz gomb benyomásá- val 1 másodperc és 60 másodperc között lehet be- Mérje meg a helyiség A magasságát, ehhez egy állítani.
  • Seite 140 A mérési értékek összeadása Befolyások a mérési eredményre A mérési eredmények összeadásához először hajt- Fizikai behatások következtében nem lehet kizárni, son végre egy tetszőleges mérést, vagy jelöljön ki hogy a különböző felületeken végzett mérések so- egy értéket a mérési érték listából. Ezután nyomja rán hibás eredmények is fellépjenek.
  • Seite 141 (például a gyors hőmér- zersugár 16 kilépési jele villog, az akku- sékletváltozás miatt) bepá- pontját, illetve a 17 mulátor meghibáso- rásodott. vevő lencsét dott és azt egy BTI vevőszolgálattal ki kell cseréltetni. Magyar | 141 2 609 141 101 • 23.7.13...
  • Seite 142 össze kell gyűj- nem vezetnek eredményre, küldje el a mérő- teni, újra fel kell használni, vagy műszert a kereskedőn keresztül a BTI-vevőszol- a környezetvédelmi előírások- gálatnak. nak megfelelően kell azokat a hulladékba eltávolí- tani.
  • Seite 143  Ако текстът на предупредителната табелка само за зареждане на литиево-йонни акумула- не е на Вашия език, преди пускане в експло- торни батерии на BTI с посочените в раздела атация залепете върху табелката включе- Технически параметри напрежения. В проти- ния в окомплектовката стикер с текст на Ва- вен...
  • Seite 144  Допуска се това зарядно устройство да се Цифров лазерен уред за Disfix 80 ползва от деца над 8 годишна възраст, как- измерване на разстояния то и лица с ограничени физически, сензор- Минимално деление на ни или душевни възможности или лица с не- скалата...
  • Seite 145 Елементи на дисплея A) При измерване от задния ръб на измервателния a Редове за измерените стойности уред, 100 % отражателна способност на целевата по- върхност (напр. боядисана стена), слабо фоново освет- b Указател за грешка «ERROR» ление и работна температура 25 °C. Освен това трябва c Ред...
  • Seite 146 Ако долният сегмент на индикатора за акумула- ди да продължите работа, винаги трябва да из- торната батерия g, мига, могат да бъдат изпълня- вършвате проверка на точността (вижте «Про- вани още само малък брой измервания. Зареде- верка на точността и калибриране на измерва- те...
  • Seite 147  Не насочвайте лазерния лъч към хора или За да напуснете менюто «Основни настройки», животни; не гледайте срещу лазерния лъч, натиснете бутона измерване 2. също и от голямо разстояние. Основни настройки Насочете лазерния лъч към целевата повърх- Звуков сигнал ност. За стартиране на измерването натиснете Вкл.
  • Seite 148 За включване на лазерния лъч и Режимът за измерване на минимум служи за оп- за измерване натиснете едно- ределяне на най-късото разстояние от опре- кратно краткотрайно бутона Из- делена точка до обект. Той може да се използва мерване 2. напр. за определянето на вертикали или хори- зонтали.
  • Seite 149 След приключване на измерване- След това измерете дължината то резултатът за търсеното раз- на първата стена. Площта се стояние «X» се изписва на реда c. измерва автоматично и се изо- Измерените стойности за раз- бразява на реда за резултата c. стоянието...
  • Seite 150 След изтичане на настроения ин- всички дължини B , при трето – височината на тервал измерването се извърш- помещението A. ва автоматично. Събиране на измерени стойности Функцията таймер може да бъде За да събирате измерени стойности, първо из- използвана и при измерване на вършете...
  • Seite 151 Фактори, влияещи върху диапазона на измер- ± 2 mm. Запишете и запазете измерените стой- ване ности, за да можете да сравните точността на из- мервателния уред по-късно. Диапазонът на измерване зависи от светлинните условия и отражателните свойства на целевата Работа със статив повърхност.
  • Seite 152 вършено в правилната по- гласно указанията зарядният ток е малък. рядно устройство следователност или в пра- на дисплея и по на BTI. вилните позиции. процедурата, опи- Резултатът от измерването е недостоверен сана в ръковод- ството за експлоа- Целевата повърхност не...
  • Seite 153 17 със същото внимание, с което се отнасяте към очила или обектив на фотоапарат. Когато се обръщате с Въпроси към предста- вителите на BTI, моля, непременно посочвайте 7- цифрения каталожен номер, означен на табелка- та на електроинструмента. При необходимост от ремонт предоставяйте из- мервателния...
  • Seite 154 (na slici mjernog alata na stranici sa slika- snost od električnog udara. ma označen je brojem 20).  Ne punite aku-baterije drugih proizvođača. Pu- njač je prikladan samo za punjenje BTI Li-Ionskih aku-baterija, sa naponima navedenim u tehnič- kim podacima. Inače postoji opasnost od požara i eksplozije.
  • Seite 155 Tehnički podaci 100 % stupanj refleksije ciljne površine (npr. bijelo oličeni zid), slabo pozadinsko svjetlo i 25 °C radne temperature. Digitalni laserski daljinomjer Disfix 80 Dodatno se može računati s utjecajem od ± 0,05 mm/m. Broj artikla 9 049 758 B) Kod mjerenja počevši od stražnjeg ruba mjernog alata,...
  • Seite 156 Pokazni elementi njenja jedan za drugim trepere segmenti. Ako se pokažu svi segmenti pokazivača stanja napunjeno- a Reci izmjerene vrijednosti sti aku-baterije g, znači da je aku-baterija potpuno b Pokazivač greške „ERROR“ napunjena. c Redak rezultata Kod dulje neuporabe, molimo odspojite punjač sa d Digitalna libela / Unos pozicije popisa električne mreže.
  • Seite 157  Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili ži- Biranje referentne razine votinje i ne gledajte u lasersku zraku, niti sa ve- (vidjeti sliku A) će udaljenosti. Za isključivanje mjernog alata, dulje vrijeme pri- Za mjerenje možete birati među četiri različite refe- tisnite na tipku za uključivanje/isključivanje 8.
  • Seite 158 Nakon završenog drugog mjerenja Osnovna podešavanja automatski će se izračunati površi- Rotacija displeja na i pokazati u retku rezultata c. Pojedinačne izmjerene vrijednosti Uključeno nalaze se u recima izmjerene vri- jednosti a. Mjerenje volumena Isključeno Za mjerenje volumena pritišćite tipku 12 toliko če- sto dok se na displeju ne pojavi pokazivanje za mje- renje volumena Stalna laserska zraka...
  • Seite 159 ku za mjerenje 2 ponovno započinje stalno mjere- Nakon završenog mjerenja u retku nje. rezultata c pokazat će se rezultat za traženu dionicu „X“. Izmjerene Stalno mjerenje se automatski isključuje nakon vrijednosti za dionicu „1“ i kut „ α “ 5 minuta.
  • Seite 160 Ako ste u osnovnim podešavanjima uključili funkci- Za brisanje trenutačno pokazanog unosa popisa iz- ju „Digitalna libela“, vrijednost nagiba će se i u dru- mjerenih vrijednosti, pritisnite kratko tipku 8. Za bri- gim funkcijama mjerenja pokazati u retku d displeja sanje kompletnog popisa izmjerenih vrijednosti i konstante „CST“, držite pritisnutu tipku za popis iz- mjerenih vrijednosti 7 i istodobno kratko pritisnite...
  • Seite 161 vite na čvrstu graničnu površinu ili površinu nalije- Postavite referentnu razinu za mjerenja sa stativom, ganja. odgovarajućim pritiskom na tipku 10 (navoj refe- rentne razine). Utjecaji na mjerno područje Radovi sa mjernim nosačem (vidjeti slike I – K) Mjerno područje ovisi od uvjeta osvjetljenja i svoj- stava refleksije ciljne površine.
  • Seite 162 (k) i pokazivač „ERROR“ mjerama pomoći ne može otkloniti neka greška, pošaljite mjerni alat preko vašeg tr- Temperatura mjernog alata Pričekajte dok se ne govca u BTI servis. je izvan dopuštenog područ- postigne područje ja temperature punjenja temperature punje- nja.
  • Seite 163 Zbrinjavanje Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Ne bacajte mjerne alate u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU, neuporabivi mjerni ala- ti i prema Smjernicama 2006/66/EC neispravne ili istrošene aku-baterije/ baterije moraju se odvojeno saku- pljati i dovesti na ekološki prihvatlji- vo recikliranje.