Seite 1
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 558 • GBH 24 V • Titel (Vorderseite) • OSW 02.03 GBH 24 V (Euro) - Vorderseite Seite 1 Freitag, 1. März 2002 8:33 08 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções...
Gerätekennwerte Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Bohrhammer GBH 24 V Gerät ist nur möglich, wenn Sie Bestellnummer 0 611 256 ... die Bedienungsanleitung und Nennaufnahme Sicherheitshinweise voll- Abgabeleistung ständig lesen und die darin ent- Nenndrehzahl [min ] 0 – 1 000...
Das Gerät vor dem Ablegen immer ausschal- Vor der Inbetriebnahme ten und warten bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist. Akku laden Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter gestatten. Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entlade- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- zyklen seine volle Leistung.
Seite 8
Ein-/Ausschalten Werkzeugwechsel Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus- Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku her- schalter 6 drücken und gedrückt halten. ausnehmen. Die Maschine läuft je nach Druck Mit der Werkzeugaufnahme SDS-plus ist ein ein- auf den Ein-/Ausschalter 6 mit vari- facher, bequemer Werkzeugwechsel möglich, abler Drehzahl zwischen 0 und ohne Hilfe zusätzlicher Werkzeuge.
Schlagstoppschalter Schrauben (siehe Bild Den Schlagstoppschalter 5 nur im Still- Das Gerät ist auch für gelegentliche Schraubar- stand betätigen. beiten geeignet, jedoch nicht für Schraubfälle mit starker Absenkung der Drehzahl, bei de- Den Schlagstoppschalter 5 in die gewünschte nen die Überlastkupplung häufig anspricht. Position bringen: Zum Eindrehen von Schrauben muss der Univer- Bohren...
Umweltschutz Service und Kundenberater www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand- werk und Ausbildung Deutschland Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer Zur Luhne 2 umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt D-37589 Kalefeld werden.
Tool Specifications For Your Safety Working safely with this ma- Rotary Hammer GBH 24 V chine is possible only when the Order number 0 611 256 ... operating and safety information Rated power are read completely and the in- Output power...
Always switch the machine off and wait until it Before Putting into Operation has come to a standstill before placing it down. Never allow children to use the machine. Battery Charging Bosch is only able to ensure perfect operation A battery that is new or has not been used for a of the machine if the original accessories in- longer period does not develop its full capacity tended for it are used.
Changing the Tool Initial Operation Before any work on the machine itself, re- Inserting the Battery move the battery. Set the rotational direction switch 7 to the centre With the SDS-plus tool holder, simpler and easier position (lock-off). Insert the charged battery 8 tool changing is possible without additional aids.
Impact Stop Switch Screwdriving (see figure Operate the impact stop switch 5 only The machine is also suitable for occasional when at a standstill. screwdriving applications, however, not for screwdriving applications with extreme re- Set the impact stop switch 5 to the desired posi- ductions of speed at which the overload tion: clutch frequently responds.
Environmental Protection Service and Customer Assistance Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Recycle raw materials instead of disposing as Denham-Uxbridge waste. GB-Middlesex UB 9 5HJ The machine, accessories and packaging should Service +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ......
Caractéristiques techniques Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec Marteau perforateur GBH 24 V cet appareil, lire intégralement Référence 0 611 256 ... au préalable les instructions Puissance absorbée d’utilisation et les remarques Puissance débitée concernant la sécurité. Respec- Régime nominal...
Utiliser des détecteurs appropriés afin de Utilisation conformément déceler des conduites cachées ou consul- à la destination de l’appareil ter les entreprises d’approvisionnement lo- cales. Cet outillage a été conçu pour perforer le béton, Un contact avec des conduites d’électricité la brique ou la pierre.
Mise en fonctionnement/Arrêt Changement de l’outil Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, Avant toute intervention sur l’appareil pro- appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 et le prement dit, retirer l’accumulateur. maintenir appuyé. Grâce au système de fixation SDS-plus, le chan- En fonction de la pression exercée gement de l’outil est facile et rapide et ne néces- sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6, site pas d’outils supplémentaires.
Stop de frappe Vissage (voir figure Le stop de frappe 5 ne doit être activé qu’à L’appareil est également approprié pour des tra- l’arrêt total de la machine. vaux de vissage occasionnels, cependant pas pour des vissages avec abaissement impor- Mettre le stop de frappe 5 dans la position dési- tant de la vitesse de rotation qui déclenchent rée :...
Instructions de protection Service Après-Vente de l’environnement France Information par Minitel 11 Nom : Bosch Outillage Loc : Saint Ouen Dépt : 93 Robert Bosch France S.A. Récupération des matières premières plutôt Service Après-vente/Outillage qu’élimination des déchets B.P. 67-50, Rue Ardoin F-93402 St.
Características técnicas Información sobre ruidos y vibraciones Martillo perforador GBH 24 V Determinación de los valores de medición según Número de pedido 0 611 256 ... norma EN 50 144. Potencia absorbida El nivel de ruido típico del aparato corresponde a: Potencia útil...
Emplear el aparato únicamente con la empu- Utilización reglamentaria ñadura adicional 10. Utilice unos instrumentos de exploración El aparato ha sido proyectado para taladrar con adecuados para detectar tuberías y cables percusión en hormigón, ladrillo y piedra. Además ocultos, o consulte a su compañía abaste- es adecuado también para taladrar sin percutir cedora local.
Conexión y desconexión Cambio de útil Para la puesta en marcha del aparato presionar Antes de cualquier manipulación en el apa- y mantener accionado el interruptor de conexión/ rato extraer el acumulador. desconexión 6. Con el portaútiles SDS-plus, el cambio de útil es La máquina funciona con un nú- sencillo y cómodo, y no requiere además de he- mero de revoluciones variable en-...
Mando de desconexión Atornillado (ver figura del percutor El aparato es adecuado para realizar ocasional- mente trabajos de atornillado ligeros, pero no Accionar el mando de desconexión del per- para aquellos trabajos que provoquen una cutor 5 solamente con el aparato detenido. fuerte reducción de las revoluciones, activán- Colocar el mando de desconexión de la percu- dose frecuentemente el embrague contra so-...
Venezuela Protección del medio ambiente Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 +58 (0)2 / 207 45 11 ............. México Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios. Robert Bosch S.A. de C.V. El aparato, los accesorios y el embalaje debieran Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648...
Dados técnicos do aparelho Informações sobre ruído e vibrações Martelo de perfuração GBH 24 V Valores de medida de acordo com EN 50 144. N° de encomenda 0 611 256 ... Potência nominal O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica- absorvida mente: Nível de pressão acústica 91 dB (A).
Utilize aparelhos detectores apropriados Utilização de acordo com as para detectar cabos de alimentação ou disposições peça apoio da sua firma de abastecimento. O contacto com cabos eléctricos pode provo- O aparelho é determinado para furar com per- car incêndio e choque eléctrico. O dano de cussão em betão, tijolos e pedras.
Ligar e desligar Mudança da ferramenta Pressionar o interruptor de ligar/desligar 6 para Retirar o acumulador antes de todos os tra- colocar o aparelho em funcionamento e man- balhos no aparelho. ter pressionado. Com o encabadouro SDS-plus é possível realizar De acordo com a pressão exercida uma simples e confortável substituição de ferra- sobre o interruptor ligar/desligar 6,...
Interruptor de parada Aparafusar (veja figura de percussão O aparelho também é apropriado para eventuais trabalhos de aparafusamento, no entanto não Apenas accionar o interruptor de parada para aparafusamentos com forte redução do de percussão 5 com o aparelho parado. número de rotação, durante os quais o aco- Colocar o interruptor de parada de percussão 5 plamento de sobre-carga responde frequen-...
Protecção do meio-ambiente Serviço Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E P-1800 Lisboa Reciclagem de matérias primas em vez de eli- +351 21 / 8 50 00 00 ............ minação de lixo. +351 21 / 8 51 10 96 ............
Dati tecnici Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Martello perforatore GBH 24 V Valori misurati conformemente alla norma Codice di EN 50 144. ordinazione 0 611 256 ... La misurazione A del livello di pressione acustica Potenza assorbita dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità...
Utilizzare la macchina sempre con l’impugna- Uso conforme alle norme tura supplementare 10. Al fine di rilevare linee di alimentazione na- La macchina è ideale per forature battenti nel cal- scoste, utilizzare adatte apparecchiature di cestruzzo, nella muratura e sulla roccia naturale. ricerca oppure rivolgersi alla locale società...
Avvio/arresto Cambio degli utensili Per la messa in servizio della macchina, pre- Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla mere l’interruttore avvio/arresto 6 e tenerlo pre- macchina, estrarre la batteria. muto. A seconda della pressione eserci- Tramite il portautensili SDS-plus è possibile cam- tata sull’interruttore avvio/...
Commutatore per impiego Avvitatura (Vedere figura battente La macchina è adatta anche per l’esecuzione oc- casionale di avvitature e comunque non in caso Regolare il commutatore per impiego bat- di tipi di avvitamenti che richiedono una ridu- tente 5 soltanto a macchina ferma. zione del numero di giri tale da far scattare Posizionare il commutatore per impiego bat- spesso la frizione di sovraccarico.
Misure ecologiche Servizio post-vendita Italia Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 I-20156 Milano +39 02 / 3 69 66 63 ............Recupero di materie prime, piuttosto che +39 02 / 3 69 66 62 ............smaltimento di rifiuti. Filo diretto con Bosch: +39 02 / 3 69 63 14 ..
Technische gegevens Voor uw veiligheid Met de machine kan uitsluitend Boorhamer GBH 24 V veilig worden gewerkt, wanneer Bestelnummer 0 611 256 ... u de gebruiksaanwijzing en de Opgenomen vermogen [W] veiligheidsvoorschriften volle- Afgegeven vermogen dig leest en u zich strikt aan de...
Plaats het gereedschap alleen uitgeschakeld Voor de ingebruikneming op de moer of schroef. Schakel de machine voor het neerleggen altijd Accu opladen uit en wacht tot deze tot stilstand is gekomen. Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert pas Laat kinderen de machine nooit gebruiken.
In- en uitschakelen Gereedschap wisselen Wanneer u de machine in gebruik wilt nemen, Neem altijd voor werkzaamheden aan de drukt u de aan/uit-schakelaar 6 in en houdt u machine de accu uit de machine. deze ingedrukt. Met de gereedschapopname SDS-plus kan toe- De machine loopt afhankelijk van behoren zonder hulpgereedschap eenvoudig en de druk op de aan/uit-schakelaar 6...
Slagstopschakelaar Schroeven (zie afbeelding Bedien de slagstopschakelaar 5 alleen De machine is ook geschikt voor incidentele wanneer de machine stilstaat. schroefwerkzaamheden, echter niet voor schroefverbindingen waarbij het toerental Zet de slagstopschakelaar 5 in de gewenste sterk moet worden verlaagd en waarbij de stand: overbelastingskoppeling vaak aanspreekt.
Milieubescherming Technische dienst en klantenservice Nederland Robert Bosch B.V. Postbus 502 NL-2132 AM Hoofddorp Neptunusstraat 71 Terugwinnen van grondstoffen in plaats van NL-2132 JP Hoofddorp het weggooien van afval. +31 (0)23 / 56 56 620 ..........Machine, toebehoren en verpakking moeten op +31 (0)23 / 56 56 611 ..........
Tekniske data For Deres egen sikkerheds skyld Borehammer GBH 24 V Sikkert arbejde med maskinen Bestillingsnummer 0 611 256 ... forudsætter, at brugsvejlednin- Optagen effekt gen og sikkerhedsforskrifterne Afgiven effekt læses helt igennem og anvisnin- Omdrejningstal, gerne overholdes, før den tages i...
Akku og ladeaggregat Ekstrahåndtag/dybdeanslag Læs ubetinget vedlagte betjeningsvejled- (se billede ning til ladeaggregatet! Benyt kun maskinen med ekstrahånd- Akku og ladeaggregat er afstemt i forhold til tag 10. hinanden. Akkuen må kun lades i et Bosch la- deaggregat, som er beregnet specielt til denne Grebet løsnes ved at dreje det til venstre.
Seite 43
Ibrugtagning Slagstopkontakt Isætning af akku Slagstopkontakten 5 må kun aktiveres, når maskinen er slukket. Stil h/v-omskifteren 7 i midten (kontaktspærre). Bring slagstopkontakten 5 i den ønskede posi- Skub den opladte akku 8 fast i grebet, indtil den tion: falder mærkbart i hak og flugter med maskinens kant.
Skruearbejde (se billede Miljøbeskyttelse Maskinen er også egnet til lejlighedsvist skruear- bejde, dog ikke til skruearbejde, hvor omdrej- ningstallet falder mærkbart, da dette ofte fø- rer til aktivering af overbelastningskoblingen. Universalbitholderen med SDS-plus skaft (tilbe- hør) benyttes til iskruning af skruer. Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald –...
Tekniska data Säkerhetsåtgärder För att riskfritt kunna använda Borrhammare GBH 24 V maskinen bör du noggrant läsa Artikelnummer 0 611 256 ... igenom bruksanvisningen och Märkeffekt exakt följa de instruktioner som Avgiven effekt lämnas i säkerhetsanvisning- Märkvarvtal [r/min] 0 – 1 000 arna.
Batterimodul och laddare Stödhandtag/Djupanslag Läs noga igenom bruksanvisningen som (se bild medföljer laddaren! Maskinen får användas endast med stöd- Batterimodulen och laddaren är anpassade till handtag 10. varandra. För uppladdning använd endast en för detta ändamål avsedd Bosch-laddare och Lossa greppfästet genom motursvridning. Sväng en för batterimodulen föreskriven laddspän- stödhandtaget 10 och anpassa det till arbetsställ- ning (se typskylt).
Seite 47
Start Slagstoppsomkopplare Montering av batterimodulen Slagstoppsomkopplaren 5 får påverkas endast när maskinen står still. Ställ riktningsomkopplaren 7 i mittläge (inkopp- Ställ slagstoppsomkopplaren 5 i önskat läge: lingsspärr). Skjut in uppladdade batterimodulen 8 i handtaget tills den tydligt faller i låsläge och Borrning ligger i plan med maskinen.
Skruvdragning (se bild Miljöhänsyn Maskinen är även lämplig för tillfällig skruvdrag- ning, dock inte för skruvförband med kraftig sänkning av varvtalet då överlastkopplingen ofta löser ut. För idragning av skruvar måste universalbithål- laren med SDS-plus skaft (tillbehör) användas. Återvinning i stället för avfallshantering –...
Tekniske data For din sikkerhet Det er kun mulig å arbeide fare- Borhammer GBH 24 V fritt med maskinen hvis du leser Bestillingsnummer 0 611 256 ... bruksanvisningen og sikkerhets- Opptatt effekt henvisningene komplett på for- Avgitt effekt hånd og følger anvisningene...
Batteri og lader Ekstrahåndtak/dybdeanlegg Les absolutt vedlagt bruksanvisning for la- (se bilde deren! Bruk maskinen kun med ekstrahåndtak 10. Batteri og lader er tilpasset hverandre. Til opp- lading må det kun brukes en Bosch-lader med Løs håndtaket ved å dreie det til venstre. Ekstra- en ladespenning som passer til batteriet (se ty- håndtak 10 dreies og tilpasses arbeidsstillingen.
Seite 51
Start Slagstoppbryter Innsetting av batteriet Utløs slagstoppbryteren 5 kun i stillstand. Sett slagstoppbryter 5 i ønsket posisjon: Sett høyre-/venstrebryter 7 i midtstilling (innkob- lingssperre). Skyv det oppladede batteriet 8 inn i Boring håndtaket til det tydelig går i lås og ligger kant i kant med maskinen.
Skruing (se bilde Miljøvern Maskinen er også egnet til enkelte skruinger, men ikke for skrutilfeller med sterk senking av turtallet, der overlastkoblingen stadig utlø- ses. Til inndreining av skruer må universalbitsholde- ren med SDS-plus skaft (tilbehør) brukes. Råstoffgjenvinning i stedet for avfallsdepone- ring.
Tekniset tiedot Työturvallisuus Vaaraton työskentely laitteella Poravasara GBH 24 V mahdollinen ainoastaan Tilausnumero 0 611 256 ... luettuasi huolellisesti käyttö- ja Nimellisottoteho turvaohjeet sekä seuraamalla Antoteho ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee Nimelliskierrosluku [min 0 – 1 000 noudattaa oheen liitetyn vihko-...
Akku ja latauslaite Lisäkahva/Syvyydenrajoitin Lue ehdottomasti latauslaitteen oheenlii- (katso kuvaa tetty käyttöohje! Käytä konetta ainoastaan lisäkahvan 10 Akku ja latauslaite on sovitettu toisiinsa. Käytä kanssa. lataukseen ainoastaan siihen tarkoitettua Bosch-latauslaitetta, jossa on akkua vastaava Lisäkahvan 10 kääntämistä varten kahva irrote- latausjännite (katso tyyppikilvestä).
Seite 55
Käyttöönotto Iskunpysäytyskytkin Akun kiinnitys Käytä iskunpysäytyskytkintä 5 ainoastaan koneen ollessa pysähdyksissä. Aseta suunnanvaihtokytkin 7 keskiasentoon Siirrä iskunpysäytyskytkin 5 haluttuun asentoon: (käynnistysvarmistin). Työnnä ladattu akku 8 kahvaan, kunnes se lukkiutuu tuntuvasti ja aset- Poraus tuu kiinni koneeseen. Käynnistys ja pysäytys Käynnistä kone painamalla käynnistyskytkintä 6 Iskuporaus ja pitämällä...
Ruuvaus (katso kuvaa Ympäristönsuojelu Konetta voidaan myös satunnaisesti käyttää ruu- vinvääntöön, ei kuitenkaan ruuvinvääntöön, jossa kierrosluku voimakkaasti alenee ja yli- kuormituskytkin laukeaa toistamiseen. Ruuvinvääntöä varten tulee käyttää SDS-plus- varrella varustettua yleispidintä (lisätarvike). Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon ase- masta – Aseta iskunpysäytyskytkin 5 asentoon ”Po- raus”.
Seite 57
µηχανήµατοσ δονήσεισ Εξακρίβωση των τιµών µέτρησησ σύµφωνα Περιστροφικ µε EN 50 144. πιστολέτο GBH 24 V Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα Κωδικ σ αριθµ σ 0 611 256 ... στάθµη θορύβου του µηχανήµατοσ Ονοµαστική ισχύσ [ W ] ανέρχεται...
Seite 58
Πριν απ κάθε χρήση βεβαιωθείτε τι Προστατεύετε την µπαταρία απ καύσωνα η µπαταρία µέσα στο µηχάνηµα «κάθεται» και φωτιά: Κίνδυνοσ έκρηξησ! Μην εντάξει. τοποθετείτε την µπαταρία πάνω σε θερµαντικά σώµατα και µην την αφήνετε Μην επιβαρύνετε το µηχάνηµα τοσο πολύ, για...
Τοποθέτηση (Βλέπε εικ να Πρ σθετη λαβή/Οδηγ σ βάθουσ Καθαρίζετε και λιπαίνετε το εισαγ µενο (Βλέπε εικ να άκρο του εργαλείου. Χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα πάντα µε την Εισάγετε το εργαλείο στην υποδοχή πρ σθετη λαβή 10 . εργαλείου περιστρέφοντάσ το µέχρι να Λύστε...
Seite 60
Συµπλέκτησ προστασίασ απ ∆ιακ πτησ αναστολήσ κρούσησ υπερφ ρτωση Ο χειρισµ σ του διακ πτη αναστολήσ Σε περίπτωση που το εργαλείο κρούσησ 5 επιτρέπεται µ νο ταν το διάτρησησ θα κολλήσει ή θα σκαλώσει µηχάνηµα είναι ακίνητο. ο συµπλέκτησ προστασίασ απ Τοποθετήστε...
Seite 61
Βίδωµα (Βλέπε εικ να Προστασία περιβάλλοντοσ Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί Το µηχάνηµα είναι επίσησ κατάλληλο για µεµονωµένεσ εργασίεσ βιδώµατοσ, χι µωσ απ συρση απορριµάτων για περιπτώσεισ βιδώµατοσ µε ισχυρή µείωση Το µηχάνηµα, τα ειδικά του αριθµού στροφών, κατά τον οποίο εξαρτήµατα...
Teknik veriler Güvenliπiniz ∑çin Aletle güvenli bir biçimde K∂r∂c∂-delici GBH 24 V çal∂µabilmek için, kullan∂m Sipariµ no. 0 611 256 ... k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂ Giriµ gücü dikkatlice okuyup, belirtilen Ç∂k∂µ gücü hususlara titizlikle uymal∂s∂n∂z. Anma devir say∂s∂ [/dak] 0 – 1 000 Ayr∂ca ekteki kitapç∂kta belirtilen...
Seite 63
Akü ve µarj cihaz∂ ∑lave sap/Derinlik mesnedi Aletle birlikte teslim edilen µarj cihaz∂ (Ωekil ’ye bak∂n∂z) kullanma talimat∂n∂ mutlaka okuyun! Aleti her zaman ilave sapla 10 kullan∂n. Akü ve µarj cihaz∂ birbirine uyumludur. Ωarj iµlemi için sadece aküye uygun gerilimli Bosch Sap∂...
Seite 64
Çal∂µt∂rma Darbe stobu µalteri Akünün tak∂lmas∂ Darbe stobu µalterine 5 sadece alet dururken bas∂n. Saπ/sol dönüµ µalterini 7 orta konuma (kapama emniyeti) getirin. Ωarj edilmiµ aküyü 8, hissedilir Darbe stobu µalterini 5 istediπiniz pozisyona getirin: biçimde kavrama yapacak ve aletle ayn∂ seviyeye gelecek ölçüde tutamak içine sürün.
Seite 65
Vidalama (Ωekil ’ye bak∂n∂z) Çevre koruma Bu alet gerektiπinde vidalalama iµlerine de uygun Çöp tasfiyesi yerine olmakla birlikte, ancak torklu kavraman∂n hammadde kazan∂m∂ devreye gireceπi ve devir say∂s∂n∂n aµ∂r∂ Alet, aksesuar ve ambalaj çevre ölçüde düµeceπi vidalama iµlerine uygun koruma hükümlerine uygun bir deπildir.
Seite 66
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 558 • GBH 24 V • Titel (Rückseite) • OSW 02.03 GBH 24 V (Euro) - Rückseite Seite 1 Freitag, 1. März 2002 8:36 08 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge...