Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch GBH 24 V Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GBH 24 V:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 558 • GBH 24 V • Titel (Vorderseite) • OSW 02.03
GBH 24 V (Euro) - Vorderseite Seite 1 Freitag, 1. März 2002 8:33 08
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
GBH 24 V
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GBH 24 V

  • Seite 1 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 558 • GBH 24 V • Titel (Vorderseite) • OSW 02.03 GBH 24 V (Euro) - Vorderseite Seite 1 Freitag, 1. März 2002 8:33 08 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções...
  • Seite 2 Ø Ø (mm) (mm) (mm) (mm) ø 2 608 597 773 1 618 596 176 1 618 596 231 10 100 1 618 596 177 4 100 2 608 597 774 10 150 1 618 596 265 1 618 596 164 10 200 1 618 596 178 10 250...
  • Seite 3 Ø Ø (mm) (mm) (mm) (mm) ø 10 950 2 608 597 122 18 400 1 618 596 260 12 550 1 618 596 224 18 550 2 608 596 120 12 950 2 608 597 123 18 750 2 608 596 122 14 550 1 618 596 225 18 950...
  • Seite 4 GBH 24 V 4 • 1 619 929 558 • 02.03...
  • Seite 5 5 • 1 619 929 558 • 02.03...
  • Seite 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Gerätekennwerte Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Bohrhammer GBH 24 V Gerät ist nur möglich, wenn Sie Bestellnummer 0 611 256 ... die Bedienungsanleitung und Nennaufnahme Sicherheitshinweise voll- Abgabeleistung ständig lesen und die darin ent- Nenndrehzahl [min ] 0 – 1 000...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Das Gerät vor dem Ablegen immer ausschal- Vor der Inbetriebnahme ten und warten bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist. Akku laden Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter gestatten. Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entlade- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- zyklen seine volle Leistung.
  • Seite 8 Ein-/Ausschalten Werkzeugwechsel Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus- Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku her- schalter 6 drücken und gedrückt halten. ausnehmen. Die Maschine läuft je nach Druck Mit der Werkzeugaufnahme SDS-plus ist ein ein- auf den Ein-/Ausschalter 6 mit vari- facher, bequemer Werkzeugwechsel möglich, abler Drehzahl zwischen 0 und ohne Hilfe zusätzlicher Werkzeuge.
  • Seite 9: Schlagstoppschalter

    Schlagstoppschalter Schrauben (siehe Bild Den Schlagstoppschalter 5 nur im Still- Das Gerät ist auch für gelegentliche Schraubar- stand betätigen. beiten geeignet, jedoch nicht für Schraubfälle mit starker Absenkung der Drehzahl, bei de- Den Schlagstoppschalter 5 in die gewünschte nen die Überlastkupplung häufig anspricht. Position bringen: Zum Eindrehen von Schrauben muss der Univer- Bohren...
  • Seite 10: Service Und Kundenberater

    Umweltschutz Service und Kundenberater www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand- werk und Ausbildung Deutschland Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer Zur Luhne 2 umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt D-37589 Kalefeld werden.
  • Seite 11: Tool Specifications

    Tool Specifications For Your Safety Working safely with this ma- Rotary Hammer GBH 24 V chine is possible only when the Order number 0 611 256 ... operating and safety information Rated power are read completely and the in- Output power...
  • Seite 12: Intended Use

    Always switch the machine off and wait until it Before Putting into Operation has come to a standstill before placing it down. Never allow children to use the machine. Battery Charging Bosch is only able to ensure perfect operation A battery that is new or has not been used for a of the machine if the original accessories in- longer period does not develop its full capacity tended for it are used.
  • Seite 13: Changing The Tool

    Changing the Tool Initial Operation Before any work on the machine itself, re- Inserting the Battery move the battery. Set the rotational direction switch 7 to the centre With the SDS-plus tool holder, simpler and easier position (lock-off). Insert the charged battery 8 tool changing is possible without additional aids.
  • Seite 14: Maintenance And Cleaning

    Impact Stop Switch Screwdriving (see figure Operate the impact stop switch 5 only The machine is also suitable for occasional when at a standstill. screwdriving applications, however, not for screwdriving applications with extreme re- Set the impact stop switch 5 to the desired posi- ductions of speed at which the overload tion: clutch frequently responds.
  • Seite 15: Environmental Protection

    Environmental Protection Service and Customer Assistance Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Recycle raw materials instead of disposing as Denham-Uxbridge waste. GB-Middlesex UB 9 5HJ The machine, accessories and packaging should Service +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ......
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec Marteau perforateur GBH 24 V cet appareil, lire intégralement Référence 0 611 256 ... au préalable les instructions Puissance absorbée d’utilisation et les remarques Puissance débitée concernant la sécurité. Respec- Régime nominal...
  • Seite 17: Utilisation Conformément À La Destination De L'appareil

    Utiliser des détecteurs appropriés afin de Utilisation conformément déceler des conduites cachées ou consul- à la destination de l’appareil ter les entreprises d’approvisionnement lo- cales. Cet outillage a été conçu pour perforer le béton, Un contact avec des conduites d’électricité la brique ou la pierre.
  • Seite 18: Changement De L'outil

    Mise en fonctionnement/Arrêt Changement de l’outil Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, Avant toute intervention sur l’appareil pro- appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 et le prement dit, retirer l’accumulateur. maintenir appuyé. Grâce au système de fixation SDS-plus, le chan- En fonction de la pression exercée gement de l’outil est facile et rapide et ne néces- sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6, site pas d’outils supplémentaires.
  • Seite 19: Frein De Ralentissement

    Stop de frappe Vissage (voir figure Le stop de frappe 5 ne doit être activé qu’à L’appareil est également approprié pour des tra- l’arrêt total de la machine. vaux de vissage occasionnels, cependant pas pour des vissages avec abaissement impor- Mettre le stop de frappe 5 dans la position dési- tant de la vitesse de rotation qui déclenchent rée :...
  • Seite 20: Service Après-Vente

    Instructions de protection Service Après-Vente de l’environnement France Information par Minitel 11 Nom : Bosch Outillage Loc : Saint Ouen Dépt : 93 Robert Bosch France S.A. Récupération des matières premières plutôt Service Après-vente/Outillage qu’élimination des déchets B.P. 67-50, Rue Ardoin F-93402 St.
  • Seite 21: Características Técnicas

    Características técnicas Información sobre ruidos y vibraciones Martillo perforador GBH 24 V Determinación de los valores de medición según Número de pedido 0 611 256 ... norma EN 50 144. Potencia absorbida El nivel de ruido típico del aparato corresponde a: Potencia útil...
  • Seite 22: Utilización Reglamentaria

    Emplear el aparato únicamente con la empu- Utilización reglamentaria ñadura adicional 10. Utilice unos instrumentos de exploración El aparato ha sido proyectado para taladrar con adecuados para detectar tuberías y cables percusión en hormigón, ladrillo y piedra. Además ocultos, o consulte a su compañía abaste- es adecuado también para taladrar sin percutir cedora local.
  • Seite 23: Cambio De Útil

    Conexión y desconexión Cambio de útil Para la puesta en marcha del aparato presionar Antes de cualquier manipulación en el apa- y mantener accionado el interruptor de conexión/ rato extraer el acumulador. desconexión 6. Con el portaútiles SDS-plus, el cambio de útil es La máquina funciona con un nú- sencillo y cómodo, y no requiere además de he- mero de revoluciones variable en-...
  • Seite 24: Mantenimiento Y Limpieza

    Mando de desconexión Atornillado (ver figura del percutor El aparato es adecuado para realizar ocasional- mente trabajos de atornillado ligeros, pero no Accionar el mando de desconexión del per- para aquellos trabajos que provoquen una cutor 5 solamente con el aparato detenido. fuerte reducción de las revoluciones, activán- Colocar el mando de desconexión de la percu- dose frecuentemente el embrague contra so-...
  • Seite 25: Protección Del Medio Ambiente

    Venezuela Protección del medio ambiente Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 +58 (0)2 / 207 45 11 ............. México Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios. Robert Bosch S.A. de C.V. El aparato, los accesorios y el embalaje debieran Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648...
  • Seite 26: Elementos Do Aparelho

    Dados técnicos do aparelho Informações sobre ruído e vibrações Martelo de perfuração GBH 24 V Valores de medida de acordo com EN 50 144. N° de encomenda 0 611 256 ... Potência nominal O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica- absorvida mente: Nível de pressão acústica 91 dB (A).
  • Seite 27: Utilização De Acordo Com As Disposições

    Utilize aparelhos detectores apropriados Utilização de acordo com as para detectar cabos de alimentação ou disposições peça apoio da sua firma de abastecimento. O contacto com cabos eléctricos pode provo- O aparelho é determinado para furar com per- car incêndio e choque eléctrico. O dano de cussão em betão, tijolos e pedras.
  • Seite 28: Colocação Em Funcionamento

    Ligar e desligar Mudança da ferramenta Pressionar o interruptor de ligar/desligar 6 para Retirar o acumulador antes de todos os tra- colocar o aparelho em funcionamento e man- balhos no aparelho. ter pressionado. Com o encabadouro SDS-plus é possível realizar De acordo com a pressão exercida uma simples e confortável substituição de ferra- sobre o interruptor ligar/desligar 6,...
  • Seite 29: Manutenção E Conservação

    Interruptor de parada Aparafusar (veja figura de percussão O aparelho também é apropriado para eventuais trabalhos de aparafusamento, no entanto não Apenas accionar o interruptor de parada para aparafusamentos com forte redução do de percussão 5 com o aparelho parado. número de rotação, durante os quais o aco- Colocar o interruptor de parada de percussão 5 plamento de sobre-carga responde frequen-...
  • Seite 30: Protecção Do Meio-Ambiente

    Protecção do meio-ambiente Serviço Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E P-1800 Lisboa Reciclagem de matérias primas em vez de eli- +351 21 / 8 50 00 00 ............ minação de lixo. +351 21 / 8 51 10 96 ............
  • Seite 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Martello perforatore GBH 24 V Valori misurati conformemente alla norma Codice di EN 50 144. ordinazione 0 611 256 ... La misurazione A del livello di pressione acustica Potenza assorbita dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità...
  • Seite 32: Uso Conforme Alle Norme

    Utilizzare la macchina sempre con l’impugna- Uso conforme alle norme tura supplementare 10. Al fine di rilevare linee di alimentazione na- La macchina è ideale per forature battenti nel cal- scoste, utilizzare adatte apparecchiature di cestruzzo, nella muratura e sulla roccia naturale. ricerca oppure rivolgersi alla locale società...
  • Seite 33: Messa In Servizio

    Avvio/arresto Cambio degli utensili Per la messa in servizio della macchina, pre- Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla mere l’interruttore avvio/arresto 6 e tenerlo pre- macchina, estrarre la batteria. muto. A seconda della pressione eserci- Tramite il portautensili SDS-plus è possibile cam- tata sull’interruttore avvio/...
  • Seite 34: Manutenzione E Pulizia

    Commutatore per impiego Avvitatura (Vedere figura battente La macchina è adatta anche per l’esecuzione oc- casionale di avvitature e comunque non in caso Regolare il commutatore per impiego bat- di tipi di avvitamenti che richiedono una ridu- tente 5 soltanto a macchina ferma. zione del numero di giri tale da far scattare Posizionare il commutatore per impiego bat- spesso la frizione di sovraccarico.
  • Seite 35: Misure Ecologiche

    Misure ecologiche Servizio post-vendita Italia Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 I-20156 Milano +39 02 / 3 69 66 63 ............Recupero di materie prime, piuttosto che +39 02 / 3 69 66 62 ............smaltimento di rifiuti. Filo diretto con Bosch: +39 02 / 3 69 63 14 ..
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Technische gegevens Voor uw veiligheid Met de machine kan uitsluitend Boorhamer GBH 24 V veilig worden gewerkt, wanneer Bestelnummer 0 611 256 ... u de gebruiksaanwijzing en de Opgenomen vermogen [W] veiligheidsvoorschriften volle- Afgegeven vermogen dig leest en u zich strikt aan de...
  • Seite 37: Gebruik Volgens Bestemming

    Plaats het gereedschap alleen uitgeschakeld Voor de ingebruikneming op de moer of schroef. Schakel de machine voor het neerleggen altijd Accu opladen uit en wacht tot deze tot stilstand is gekomen. Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert pas Laat kinderen de machine nooit gebruiken.
  • Seite 38: Gereedschap Wisselen

    In- en uitschakelen Gereedschap wisselen Wanneer u de machine in gebruik wilt nemen, Neem altijd voor werkzaamheden aan de drukt u de aan/uit-schakelaar 6 in en houdt u machine de accu uit de machine. deze ingedrukt. Met de gereedschapopname SDS-plus kan toe- De machine loopt afhankelijk van behoren zonder hulpgereedschap eenvoudig en de druk op de aan/uit-schakelaar 6...
  • Seite 39: Onderhoud En Reiniging

    Slagstopschakelaar Schroeven (zie afbeelding Bedien de slagstopschakelaar 5 alleen De machine is ook geschikt voor incidentele wanneer de machine stilstaat. schroefwerkzaamheden, echter niet voor schroefverbindingen waarbij het toerental Zet de slagstopschakelaar 5 in de gewenste sterk moet worden verlaagd en waarbij de stand: overbelastingskoppeling vaak aanspreekt.
  • Seite 40: Milieubescherming

    Milieubescherming Technische dienst en klantenservice Nederland Robert Bosch B.V. Postbus 502 NL-2132 AM Hoofddorp Neptunusstraat 71 Terugwinnen van grondstoffen in plaats van NL-2132 JP Hoofddorp het weggooien van afval. +31 (0)23 / 56 56 620 ..........Machine, toebehoren en verpakking moeten op +31 (0)23 / 56 56 611 ..........
  • Seite 41: Tekniske Data

    Tekniske data For Deres egen sikkerheds skyld Borehammer GBH 24 V Sikkert arbejde med maskinen Bestillingsnummer 0 611 256 ... forudsætter, at brugsvejlednin- Optagen effekt gen og sikkerhedsforskrifterne Afgiven effekt læses helt igennem og anvisnin- Omdrejningstal, gerne overholdes, før den tages i...
  • Seite 42: Beregnet Anvendelsesområde

    Akku og ladeaggregat Ekstrahåndtag/dybdeanslag Læs ubetinget vedlagte betjeningsvejled- (se billede ning til ladeaggregatet! Benyt kun maskinen med ekstrahånd- Akku og ladeaggregat er afstemt i forhold til tag 10. hinanden. Akkuen må kun lades i et Bosch la- deaggregat, som er beregnet specielt til denne Grebet løsnes ved at dreje det til venstre.
  • Seite 43 Ibrugtagning Slagstopkontakt Isætning af akku Slagstopkontakten 5 må kun aktiveres, når maskinen er slukket. Stil h/v-omskifteren 7 i midten (kontaktspærre). Bring slagstopkontakten 5 i den ønskede posi- Skub den opladte akku 8 fast i grebet, indtil den tion: falder mærkbart i hak og flugter med maskinens kant.
  • Seite 44: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Skruearbejde (se billede Miljøbeskyttelse Maskinen er også egnet til lejlighedsvist skruear- bejde, dog ikke til skruearbejde, hvor omdrej- ningstallet falder mærkbart, da dette ofte fø- rer til aktivering af overbelastningskoblingen. Universalbitholderen med SDS-plus skaft (tilbe- hør) benyttes til iskruning af skruer. Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald –...
  • Seite 45: Tekniska Data

    Tekniska data Säkerhetsåtgärder För att riskfritt kunna använda Borrhammare GBH 24 V maskinen bör du noggrant läsa Artikelnummer 0 611 256 ... igenom bruksanvisningen och Märkeffekt exakt följa de instruktioner som Avgiven effekt lämnas i säkerhetsanvisning- Märkvarvtal [r/min] 0 – 1 000 arna.
  • Seite 46: Ändamålsenlig Användning

    Batterimodul och laddare Stödhandtag/Djupanslag Läs noga igenom bruksanvisningen som (se bild medföljer laddaren! Maskinen får användas endast med stöd- Batterimodulen och laddaren är anpassade till handtag 10. varandra. För uppladdning använd endast en för detta ändamål avsedd Bosch-laddare och Lossa greppfästet genom motursvridning. Sväng en för batterimodulen föreskriven laddspän- stödhandtaget 10 och anpassa det till arbetsställ- ning (se typskylt).
  • Seite 47 Start Slagstoppsomkopplare Montering av batterimodulen Slagstoppsomkopplaren 5 får påverkas endast när maskinen står still. Ställ riktningsomkopplaren 7 i mittläge (inkopp- Ställ slagstoppsomkopplaren 5 i önskat läge: lingsspärr). Skjut in uppladdade batterimodulen 8 i handtaget tills den tydligt faller i låsläge och Borrning ligger i plan med maskinen.
  • Seite 48: Underhåll Och Rengöring

    Skruvdragning (se bild Miljöhänsyn Maskinen är även lämplig för tillfällig skruvdrag- ning, dock inte för skruvförband med kraftig sänkning av varvtalet då överlastkopplingen ofta löser ut. För idragning av skruvar måste universalbithål- laren med SDS-plus skaft (tillbehör) användas. Återvinning i stället för avfallshantering –...
  • Seite 49: For Din Sikkerhet

    Tekniske data For din sikkerhet Det er kun mulig å arbeide fare- Borhammer GBH 24 V fritt med maskinen hvis du leser Bestillingsnummer 0 611 256 ... bruksanvisningen og sikkerhets- Opptatt effekt henvisningene komplett på for- Avgitt effekt hånd og følger anvisningene...
  • Seite 50: Formålsmessig Bruk

    Batteri og lader Ekstrahåndtak/dybdeanlegg Les absolutt vedlagt bruksanvisning for la- (se bilde deren! Bruk maskinen kun med ekstrahåndtak 10. Batteri og lader er tilpasset hverandre. Til opp- lading må det kun brukes en Bosch-lader med Løs håndtaket ved å dreie det til venstre. Ekstra- en ladespenning som passer til batteriet (se ty- håndtak 10 dreies og tilpasses arbeidsstillingen.
  • Seite 51 Start Slagstoppbryter Innsetting av batteriet Utløs slagstoppbryteren 5 kun i stillstand. Sett slagstoppbryter 5 i ønsket posisjon: Sett høyre-/venstrebryter 7 i midtstilling (innkob- lingssperre). Skyv det oppladede batteriet 8 inn i Boring håndtaket til det tydelig går i lås og ligger kant i kant med maskinen.
  • Seite 52: Vedlikehold Og Rengjøring

    Skruing (se bilde Miljøvern Maskinen er også egnet til enkelte skruinger, men ikke for skrutilfeller med sterk senking av turtallet, der overlastkoblingen stadig utlø- ses. Til inndreining av skruer må universalbitsholde- ren med SDS-plus skaft (tilbehør) brukes. Råstoffgjenvinning i stedet for avfallsdepone- ring.
  • Seite 53: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Työturvallisuus Vaaraton työskentely laitteella Poravasara GBH 24 V mahdollinen ainoastaan Tilausnumero 0 611 256 ... luettuasi huolellisesti käyttö- ja Nimellisottoteho turvaohjeet sekä seuraamalla Antoteho ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee Nimelliskierrosluku [min 0 – 1 000 noudattaa oheen liitetyn vihko-...
  • Seite 54: Asianmukainen Käyttö

    Akku ja latauslaite Lisäkahva/Syvyydenrajoitin Lue ehdottomasti latauslaitteen oheenlii- (katso kuvaa tetty käyttöohje! Käytä konetta ainoastaan lisäkahvan 10 Akku ja latauslaite on sovitettu toisiinsa. Käytä kanssa. lataukseen ainoastaan siihen tarkoitettua Bosch-latauslaitetta, jossa on akkua vastaava Lisäkahvan 10 kääntämistä varten kahva irrote- latausjännite (katso tyyppikilvestä).
  • Seite 55 Käyttöönotto Iskunpysäytyskytkin Akun kiinnitys Käytä iskunpysäytyskytkintä 5 ainoastaan koneen ollessa pysähdyksissä. Aseta suunnanvaihtokytkin 7 keskiasentoon Siirrä iskunpysäytyskytkin 5 haluttuun asentoon: (käynnistysvarmistin). Työnnä ladattu akku 8 kahvaan, kunnes se lukkiutuu tuntuvasti ja aset- Poraus tuu kiinni koneeseen. Käynnistys ja pysäytys Käynnistä kone painamalla käynnistyskytkintä 6 Iskuporaus ja pitämällä...
  • Seite 56: Ympäristönsuojelu

    Ruuvaus (katso kuvaa Ympäristönsuojelu Konetta voidaan myös satunnaisesti käyttää ruu- vinvääntöön, ei kuitenkaan ruuvinvääntöön, jossa kierrosluku voimakkaasti alenee ja yli- kuormituskytkin laukeaa toistamiseen. Ruuvinvääntöä varten tulee käyttää SDS-plus- varrella varustettua yleispidintä (lisätarvike). Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon ase- masta – Aseta iskunpysäytyskytkin 5 asentoon ”Po- raus”.
  • Seite 57 µηχανήµατοσ δονήσεισ Εξακρίβωση των τιµών µέτρησησ σύµφωνα Περιστροφικ µε EN 50 144. πιστολέτο GBH 24 V Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα Κωδικ σ αριθµ σ 0 611 256 ... στάθµη θορύβου του µηχανήµατοσ Ονοµαστική ισχύσ [ W ] ανέρχεται...
  • Seite 58 Πριν απ κάθε χρήση βεβαιωθείτε τι Προστατεύετε την µπαταρία απ καύσωνα η µπαταρία µέσα στο µηχάνηµα «κάθεται» και φωτιά: Κίνδυνοσ έκρηξησ! Μην εντάξει. τοποθετείτε την µπαταρία πάνω σε θερµαντικά σώµατα και µην την αφήνετε Μην επιβαρύνετε το µηχάνηµα τοσο πολύ, για...
  • Seite 59: Αλλαγή Εργαλείου

    Τοποθέτηση (Βλέπε εικ να Πρ σθετη λαβή/Οδηγ σ βάθουσ Καθαρίζετε και λιπαίνετε το εισαγ µενο (Βλέπε εικ να άκρο του εργαλείου. Χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα πάντα µε την Εισάγετε το εργαλείο στην υποδοχή πρ σθετη λαβή 10 . εργαλείου περιστρέφοντάσ το µέχρι να Λύστε...
  • Seite 60 Συµπλέκτησ προστασίασ απ ∆ιακ πτησ αναστολήσ κρούσησ υπερφ ρτωση Ο χειρισµ σ του διακ πτη αναστολήσ Σε περίπτωση που το εργαλείο κρούσησ 5 επιτρέπεται µ νο ταν το διάτρησησ θα κολλήσει ή θα σκαλώσει µηχάνηµα είναι ακίνητο. ο συµπλέκτησ προστασίασ απ Τοποθετήστε...
  • Seite 61 Βίδωµα (Βλέπε εικ να Προστασία περιβάλλοντοσ Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί Το µηχάνηµα είναι επίσησ κατάλληλο για µεµονωµένεσ εργασίεσ βιδώµατοσ, χι µωσ απ συρση απορριµάτων για περιπτώσεισ βιδώµατοσ µε ισχυρή µείωση Το µηχάνηµα, τα ειδικά του αριθµού στροφών, κατά τον οποίο εξαρτήµατα...
  • Seite 62: Teknik Veriler

    Teknik veriler Güvenliπiniz ∑çin Aletle güvenli bir biçimde K∂r∂c∂-delici GBH 24 V çal∂µabilmek için, kullan∂m Sipariµ no. 0 611 256 ... k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂ Giriµ gücü dikkatlice okuyup, belirtilen Ç∂k∂µ gücü hususlara titizlikle uymal∂s∂n∂z. Anma devir say∂s∂ [/dak] 0 – 1 000 Ayr∂ca ekteki kitapç∂kta belirtilen...
  • Seite 63 Akü ve µarj cihaz∂ ∑lave sap/Derinlik mesnedi Aletle birlikte teslim edilen µarj cihaz∂ (Ωekil ’ye bak∂n∂z) kullanma talimat∂n∂ mutlaka okuyun! Aleti her zaman ilave sapla 10 kullan∂n. Akü ve µarj cihaz∂ birbirine uyumludur. Ωarj iµlemi için sadece aküye uygun gerilimli Bosch Sap∂...
  • Seite 64 Çal∂µt∂rma Darbe stobu µalteri Akünün tak∂lmas∂ Darbe stobu µalterine 5 sadece alet dururken bas∂n. Saπ/sol dönüµ µalterini 7 orta konuma (kapama emniyeti) getirin. Ωarj edilmiµ aküyü 8, hissedilir Darbe stobu µalterini 5 istediπiniz pozisyona getirin: biçimde kavrama yapacak ve aletle ayn∂ seviyeye gelecek ölçüde tutamak içine sürün.
  • Seite 65 Vidalama (Ωekil ’ye bak∂n∂z) Çevre koruma Bu alet gerektiπinde vidalalama iµlerine de uygun Çöp tasfiyesi yerine olmakla birlikte, ancak torklu kavraman∂n hammadde kazan∂m∂ devreye gireceπi ve devir say∂s∂n∂n aµ∂r∂ Alet, aksesuar ve ambalaj çevre ölçüde düµeceπi vidalama iµlerine uygun koruma hükümlerine uygun bir deπildir.
  • Seite 66 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 558 • GBH 24 V • Titel (Rückseite) • OSW 02.03 GBH 24 V (Euro) - Rückseite Seite 1 Freitag, 1. März 2002 8:36 08 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge...

Inhaltsverzeichnis