Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

MH-52
Jp
バッテリーチャージャー 使用説明書
En
Battery Charger Instruction Manual
De
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
Fr
Chargeur d'accumulateur Fiche Technique
Es
Cargador de baterías Manual de instrucciones
Acculader Gebruikshandleiding
Nl
It
Caricabatterie Manuale di istruzioni
電源プラグ
Plug for connection to wall socket
Netzstecker für den Anschluss an eine Steckdose
Fiche de connexion à la prise murale
Enchufe para conexión al enchufe de pared
Stekker voor aansluiting op stopcontact
Spina di collegamento a rete
ソケット
Socket for connection to charger
Stecker für den Anschluss an das
Ladegerät
Prise de connexion au chargeur
電源コード
Enchufe hembra para conexión al
Power cable*
* Shape of cable depends on country
cargador
Netzkabel*
* Das mit Ihrem Ladegerät
Aansluiting voor batterijlader
mitgelieferte Netzkabel kann von
Cordon d'alimentation*
der hier gezeigten Abbildung
Spina di collegamento al
Cable de corriente*
abweichen.
caricabatterie
Netsnoer*
* La forme du câble dépend du pays
Cavo di alimentazione*
d'utilisation.
* La forma del cable depende del país
「CHARGE」ランプ
en el que se haya adquirirdo.
CHARGE lamp
* De vorm van het snoer hangt af van
het land van aankoop.
Anzeige: Aufladen (CHARGE)
* La forma del cavo di alimentazione
Voyant CHARGE
dipende dal paese di uso.
Indicador luminoso CHARGE
CHARGE-lampje
Spia di CHARGE
電源コード差込口
AC inlet
Anschuß für Netzkabel
Connecteur électrique
Entrada CA
Netznoer aansluiting
Ingresso AC
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1
a
b
b
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL1(別売)
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL1 (sold separately)
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 (als Zubehör erhältlich)
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 (Optionnel)
Batería recargable de ion de Litio EN-EL1 (se vende por separado)
Oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 (Apart verkrijgbaar)
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL1 (acquistabile separatamente)
図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2
地域により、外観が一部異なる場合がありますが、ご了承ください。
The external appearance of the MH-52 may differ slightly from the illustration depending on the country or area of purchase.
Je nach Kaufregion kann das MH-52 im Design von der in der Illustration dargestellten Version leicht abweichen.
L'apparence extérieure du MH-52 peu légèrement différée de l'illustration selon le pays d'achat.
La apariencia externa del MH-52 puede diferir ligeramente de la ilustración según el país o zona de la adquisición.
Het uiterlijk van de MH-52 kan enigszins afwijken van de illustratie, afhankelijk van het land of gebied van aanschaf.
Il dispositivo di ricarica MH-52 può differire leggermente dall'illustrazione, ciò dipende dalla nazione in cui è stato acquistato.
■ 本製品の使用上のご注意
日本語
重要
このたびはニコンバッテリーチャージャー
ニコン Li-ion リチャージャブルバッテリー
M H - 5 2 をお買い上げいただきありがとうご
EN-EL1 専用です。他のバッテリーの充電
ざいます。MH-52 は、ニコン Li-ion リチャー
には使えません。
ジャブルバッテリー EN-EL1 を充電するバッ
テリーチャージャーです。
• 本製品は日本国内でのみ使用可能です。国
安全上のご注意
外では使用できません。
• ご使用の前に、本書およびリチャージャブ
ご使用の前に、 この 「安全上のご注意」 をよく
ルバッテリー EN-EL1 の使用説明書の注意
お読みの上、正しくお使いください。
事項等をよくお読みください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく
• 本書に記載されていない機器は、接続しな
使用していただき、 あなたや他の人々への危害
いでください。
や財産への損害を未然に防止するために、 重要
• 使用しないときは、電源プラグをコンセン
な内容を記載しています。
トから抜いてください。
お読みになった後は、お使いになる方がいつで
も見られるところに必ず保管してください。
■ L i - i o n リチャージャブルバッテ
表示と意味は次のようになっています。
リー EN-EL1 の使用上のご注意
この表示を無視して、誤った取
• ご購入されたときは、充電されていません。
り扱いをすると、人が死亡また
ご使用の前に充電してください。
警告
は重傷を負う可能性が想定さ
• 充電時の周囲の温度は、約 5℃∼ 35℃の範
れる内容を示しています。
囲が適切です。
• カメラの使用直後など、バッテリー内部の
この表示を無視して、誤った取
温度が高くなる場合があります。この状態
り扱いをすると、人が傷害を負
注意
う可能性が想定される内容お
では、 充電ができなかったり、 または不完全
な充電になる場合があります。バッテリー
よび物的損害の発生が想定さ
の温度が下がるのを待ってから、充電して
れる内容を示しています。
ください。
• 充電が完了したバッテリーを続けて再充電
お守りいただく内容の種類を、 次の絵表示で
しないでください。バッテリー性能が劣化
区分し、説明しています。
します。
• 充電中にバッテリーチャージャーMH-52本
絵表示の例
体をゆすったり充電中の電池に触れたりす
ると、振動や静電気の影響により、 きわめて
記号は、 注意 (警告を含む) を促
稀ではありますが、 未充電にもかかわらず充
す内容を告げるものです。図の中や
電完了表示になる場合があります。 このよう
近くに具体的な注意内容(左図の場
な場合には電池を取りはずし、 再度装着して
合は感電注意)が描かれています。
充電を再開してください。
記号は、 禁止 (してはいけないこ
• 万一、 異常や不具合が起きたときは、 すぐに
と) の行為を告げるものです。 図の中
使用を中止して販売店または当社サービス
や近くに具体的な禁止内容(左図の
部門に修理を依頼してください。
場合は分解禁止) が描かれています。
■ L i - i o n リチャージャブルバッテ
記号は、 行為を強制すること (必
ずすること) を告げるものです。 図の
リー EN-EL1 の充電方法(図 2)
中や近くに具体的な強制内容(左図
1
電源コードのソケットを電源コード差込
の場合はプラグを抜く)が描かれて
口に差し込みます(図 2-a) 。
います。
2
電源プラグをコンセントに差し込みます。
警告
3
リチャージャブルバッテリー EN-EL1 を
バッテリーチャージャーにセットします
分解したり、 修理・改造をしないこと
(図 2-b) 。
感電したり、異常動作をしてケ
「CHARGE」ランプが赤色に点灯し、充電
ガの原因となります。
分解禁止
が始まります。
「CHARGE」ランプが消灯したら、充電が
落下などによって破損し、内部
完了です。
が露出したときは、露出部に手
4
を触れないこと
充電が完了したら、EN-EL1 をバッテリー
チャージャーから取りはずし(図 2-c) 、電
接触禁止
感電したり、破損部でケガをす
源プラグをコンセントから抜きます。
る原因となります。
•「CHARGE」ランプ表示の意味とリチャー
電源プラグを抜いて、 販売店また
すぐに
は当社サービス部門に修理を依
ジャブルバッテリー EN-EL1 の状態は次の
修理依頼を
頼してください。
ようになっています。
ランプの
熱くなる、 煙が出る、 こげ臭いな
状態
どの異常時は、速やかに接続プ
赤色点灯
ラグを抜くこと
そのまま使用すると火災、やけ
プラグを抜く
消灯
どの原因となります。接続プラ
グを抜く際、やけどに十分注意
してください。
すぐに
販売店または当社サービス部門
修理依頼を
に修理を依頼してください。
c
c
赤色点滅
水につけたり、 水をかけたり、 雨
にぬらしたりしないこと
水かけ禁止
発火したり、 感電の原因となります。
* 販売店または当社サービス部門に本製品および
引火・爆発のおそれのある場所
バッテリーをお持ちください。
では使用しないこと
プロパンガス、ガソリンなどの
■ 仕様
引火性ガスや粉塵の発生する場
電源:
使用禁止
所で使用すると爆発や火災の原
因となります。
充電出力:
適応電池:
注意
充電時間:
使用温度:
ぬれた手でさわらないこと
寸法:
感電の原因になることがあります。
感電注意
コード長:
製品は幼児の手の届かない所に
質量 (重さ) : 約 100g(電源コードを除く)
置くこと
• 仕様、 外観の一部を、 改善のため予告なく変
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
更することがあります。
English
Thank you for your purchase of an MH-52
Battery Charger. The MH-52 is used to re-
charge Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-
ion batteries.
For customers in the U.S.A.
Federal Communications Commis-
sion (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable pro-
tection against harmful interference in a residen-
tial installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encour-
aged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equip-
ment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
CAUTION
Modifications
The FCC requires the user to be notified that
any changes or modifications made to this
device that are not expressly approved by
Nikon Corporation may void the user's au-
thority to operate the equipment.
The accessory power cord must be used.
For USA only: Over AC 125V
Use a power cord suited to the voltage in use
with AC 250V AC 15A rated plugs
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type
cord for insulation and for anything over AWG
18 in size.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all require-
ments of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte
EN-EL1
toutes les exigences du Règlement sur le
ランプの意味
の状態
matériel brouilleur du Canada.
装着
充電中
充電完了(フル充電)
Safety Precautions
装着
EN-EL1 を取りはず
してください。
To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After
指定温度外での使用
指定温度範囲内でご
reading, be sure to keep it where it can be
使用ください。
seen by all those who use the product.
装着
EN-EL1 に異常 *
Precautions for Use
ただちに電源プラグ
を抜いて充電を中断
させてください。
IMPORTANT
The Nikon MH-52 can be used to recharge
Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-ion
batteries only. Do not attempt to recharge
AC 100 ∼ 240 V(50/
any other batteries with the MH-52.
60Hz)
DC 8.4 V/550 mA
• Before use, read the warnings and other
Li-ion リチャージャブルバッテ
information in this manual and in the docu-
リー EN-EL1
mentation for your Nikon EN-EL1 re-
約 2 時間
chargeable battery.
0 ∼+ 40 ℃
• Do not connect the product to any device
約 70 mm(幅)× 100 mm
not specifically referred to in this manual.
(奥行き)× 28 mm(高さ)
約 1800 mm
• Remove the power cable from the power
outlet when not in use.
Precautions for Use of the Nikon
Deutsch
EN-EL1 Rechargeable Li-ion Battery
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Tech-
• The battery is not charged at the factory.
nik. Das MH-52 ist ein Akkuladegerät für den
Charge the battery before use.
Lithium-Ionen-Akku EN-EL1.
• When recharging, the ambient temperature
should be in the vicinity of 5–35°C (41–95°F).
Sicherheitshinweise
• The internal temperature of the battery
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch
may rise while the battery is in use. If you
des Netzadapters/Akku-Ladegeräts aufmerk-
attempt to recharge the battery while the
sam durch um eine ordnungsgemäße Funkti-
internal temperature is elevated, the battery
will not charge or will charge only partially.
on des Gerätes zu gewährleisten. Bitte sor-
Wait for the battery to cool before charging.
gen Sie dafür dass diese Anleitung für alle
• Do not attempt to recharge a fully-charged
Personen griffbereit liegt, die den EH-21 nut-
battery. Failure to observe this precaution
zen.
will result in reduced battery performance.
Nutzungshinweise
• If you shake the MH-52 Battery Charger or
touch the battery while the battery is charg-
WICHTIG
ing, the resulting vibration or static electric-
ity may in very rare instances cause the MH-
Der Nikon MH-52 ist nur zum Aufladen
52 to indicate that charging is complete
von Original-Nikon-Lithium-Ionen-Akkus
although the battery is in fact not yet fully
mit der Typenbezeichnung EN-EL1 be-
charged. Should this occur, remove the
stimmt. Versuchen Sie niemals andere
battery and re-insert it into the MH-52 to
Akkutypen mit dem MH-52 aufzuladen.
continue charging.
• Should an abnormality or malfunction oc-
• Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte
cur, discontinue use immediately and re-
diese Anleitung, die Sicherheitshinweise
quest repairs from your retailer or Nikon
und die Dokumentation zum Lithium-Io-
Service Bureau.
nen-Akku EN-EL1 aufmerksam.
Recharging the Nikon EN-EL1 Re-
• Schließen Sie den Netzadapter nur an
chargeable Li-ion Batteries (Figure 2)
Geräte an die in dieser Anleitung ausdrück-
1
Plug the power cable into the battery
lich genannt sind.
charger (Figure 2-a).
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdo-
2
Plug the power cable into a power outlet.
se wenn Sie den Netzadapter/das Ladege-
rät nicht benutzen.
3
Place the Nikon EN-EL1 battery in the
battery bay. The CHARGE lamp will glow
Hinweise für die Verwendung des
red. Charging is complete when the
wiederaufladbaren Lithium-Ionen-
CHARGE lamp goes out (Figure 2-b).
Akkus EN-EL1
4
Once charging is complete, remove the
• Der Akku ist werkseitig noch nicht aufgela-
EN-EL1 (Figure 2c) and unplug the power
den. Bitte laden Sie den Akku vor der
cable from the power source.
ersten Nutzung vollständig auf.
• The table below explains how to read the
CHARGE lamp display.
• Beim Aufladen des Akkus sollte die
Umgebungstemperatur im Bereich zwi-
If the
...and the
schen +5 °C und + 35 °C liegen.
CHARGE
Nikon
...this means that...
lamp...
EN-EL1 is...
• Der Akku erwärmt sich bei Benutzung. Ein
inserted
erwärmter Akku lässt sich möglicherweise
glows red
the battery is recharging
nicht oder nur teilweise aufladen. Warten
charging is complete
Sie mit dem Aufladen bis sich der Akku
(battery is full)
off
inserted
Remove the battery
abgekühlt hat.
from the EH-21 as de-
• Laden Sie keinen Akku auf der bereits
scribed above.
vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen
temperature is outside
kann die Leistung des Akkus mindern.
the designated range
• Bitte setzen Sie das Ladegerät während
Use the adapter inside
the designated tempera-
des Ladevorgangs keinen Erschütterungen
ture range.
blinks
inserted
aus und berühren Sie den Akku nicht. In
the EN-EL1 has mal-
seltenen Fällen können Vibrationen oder
functioned *
Stop recharging the bat-
eine statische Aufladung dazu führen, dass
tery immediately and
das MH-52 die Beendigung des Ladevor-
disconnect the charger.
gangs anzeigt, obwohl der Akku noch nicht
*
Take the charger and battery back to your retailer,
vollständig aufgeladen ist. In diesem Fall Sie
or to your Nikon service representative.
nehmen den Akku aus dem Ladegerät und
Specifications
setzen ihn wieder in das Ladegerät ein, um
Rated input:
AC 100–240 V (50/60 Hz)
den Ladevorgang fortzusetzen.
Charging output:
DC 8.4 V/550 mA
• Bei Problemen oder Fehlfunktionen soll-
Applicable batteries: Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-
ion Battery
ten Sie sofort den Stecker des Netzkabels
Charging time:
Approximately 2 hours
aus der Steckdose ziehen. Wenden Sie sich
Operating
temperature:
0–40°C (+32–104°F)
zwecks Reparatur an Ihren Fachhändler
Approximately 70 mm (W) ×
Dimensions:
oder an den Nikon-Kundendienst.
100 mm (D) × 28 mm (H)
(2.8 × 3.9 × 1.1˝)
Length of cord:
Approximately 1800 mm
(70.9˝)
Weight:
Approximately 100 g (3.6 oz),
excluding power cable
Improvements to this product may result in unan-
nounced changes to specifications and external ap-
pearance.
Aufladen des Lithium-Ionen-Akkus
EN-EL1 (Abb. 2)
1
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem
Akkuladegerät (Abb. 2-a).
2
Stecken Sie den Netzstecker des Netz-
kabels in eine Steckdose.
3
Setzen Sie den Akku in das Akkufach des
Ladegeräts ein. Die rote Kontrollleuchte
signalisiert, dass der Ladevorgang gestar-
tet wurde. Sobald die Kontrollleuchte nicht
mehr leuchtet, ist der Ladevorgang been-
det. (Abbildung 2-b).
4
Wenn der Ladevorgang beendet ist, neh-
men Sie den Akku aus dem Ladefach (Ab-
bildung 2-c) und ziehen das Netzkabel aus
der Steckdose.
• Die Tabelle erklärt die unterschiedlichen
Statusanzeigen der Kontrollleuchte.
... und
Kontroll-
Nikon-
leuchte
Akku
Bedeutung
CHARGE
EN-EL1
...
ist ...
leuchtet
eingelegt
Akku wird aufgeladen.
Ladevorgang ist been-
det (Akku ist vollstän-
dig aufgeladen).
ist aus
eingelegt
Nehmen Sie den Akku
wie oben beschrieben
aus dem Ladefach her-
aus.
Betriebstemperatur
außerhalb des zulässi-
gen Bereichs.
Verwenden Sie den
Netzadapter nur im
ausgewiesenen zuläs-
sigen Temperatur-
blinkt
eingelegt
bereich.
Fehlfunktion des EN-
EL I
Unterbrechen Sie so-
fort den Ladevorgang
und ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Steckdose.*
* Bringen Sie Netzadapter und Akku zur Überprü-
fung zu Ihrem Fachhändler oder zu einer autori-
sierten Nikon Vertragswerkstatt.
Technische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz)
Ausgangsspannung
Ladevorgang:
8,4 V/550 mA
Akkutyp:
wiederaufladbarer
Nikon-Lithium-Ionen-
Akku EN-EL1
Ladezeit:
ca. 2 Stunden
Betriebstemperatur: 0–40 °C
ca. 28 mm × 70 mm ×
Abmessungen:
100 mm (Höhe × Breite
× Tiefe)
Kabellänge:
ca. 1,8 m
Gewicht:
ca. 100 g (ohne
Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des
Produktdesigns im Sinne des technischen Fort-
schritts vorbehalten.
Printed in Japan
S1HK000101 (76)
6MAK0176-01

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon MH-52

  • Seite 1 約 70 mm(幅)× 100 mm Weight: Approximately 100 g (3.6 oz), † The external appearance of the MH-52 may differ slightly from the illustration depending on the country or area of purchase. 感電の原因になることがあります。 感電注意 not specifically referred to in this manual.
  • Seite 2 Temperature di utilizzo: 0–40°C réduire sa performance. • Als de MH-52 batterijlader tijdens het Afmetingen: • Se si scuote il caricabetterie MH-52 o si rechargeable au Li- • Si sacude el Cargador de baterías MH-52 o de ion de litio Nikon ×...