Seite 1
Bedienungsanleitung � Energiestation Directions for use � Energy station Mode d’emploi � Station d’énergie Käyttöohje Energia-asema Návod k použití ��� ��� ��� Zdroj startovací Návod na použitie ��� ��� ��� Zdroj štartovací 2600 Art.-Nr.: 10.915.00 I.-Nr.: 01012 2600 Art.-Nr.: 10.915.01 I.-Nr.: 01012...
Seite 2
Bitte Seite 2-3 ausklappen Please pull out pages 2-3 Veuillez ouvrir les pages 2 à 3 Käännä sivut 2-3 auki...
¼ Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig Die Energiestation beinhaltet Bauteile, wie z.B. durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Schalter und Sicherung, die möglicherweise Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit Lichtbogen und Funken erzeugen. Unbedingt dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den auf gute Belüftung in der Garage oder Raum Sicherheitshinweisen vertraut.
Seite 5
Umweltschutz 4.2 Laden der Energiestation mit Kfz- Bitte denken Sie daran, daß Verpackungsmaterial, Adapterkabel verbrauchte Batterien oder defekte Akkus nicht in den Haushaltsmüll gehören. Führen Sie diese stets Es ist möglich die Energiestation über den Kfz- ordungsgemäßer Entsorgung zu. Zigarettenanzünder zu laden. ACHTUNG: Der Energiestationakku wird bis etwa 12 V geladen.
Verbraucher Aufnahmestrom Voraussichtliche Wir weisen darauf hin, dass die Fahrzeuge in der ununterbrochene Standardausstattung bereits mit zahlreichen Elektronikbausteinen (wie z. B. ABS, ASR, Betriebsdauer Einspritzpumpe, Bordcomputer und Autotelefon) ausgerüstet sind. Die erhöhte Startspannung und Halogenlampe auftretende Spannungsspitzen können beim (HL 12-55, 4,5 A Art.Nr.
9. Batteriezustandskontrolle Kompressors vollständig auf das Ventil (Bild 2/Pos. 1). 3. Sichern Sie das Anschlußstück durch Umlegen Die Spannungsanzeige (Bild 1 / Pos. 5) gibt Auskunft des Verschlußhebels (Bild 2/Pos. 2). über den Zustand der Akku-Batterie. Bei Betätigung des roten Tastknopfes (Bild 1/Pos. 4) 11.2 Befüllen von Luftmatratzen usw.
Seite 8
13. Reparatur Bei eventuell auftretenden Störungen das Gerät nur von einem autorisierten Fachmann bzw. von einer Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen. 14. Entsorgung Gerät, Zubehör, und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
¼ Please read the directions for use carefully and Danger! There is an acute risk of explosion if observe the information provided. It is important to there is a pungent smell of gas. Do not switch off consult these instructions in order to acquaint the appliance.
Environmental protection 4.2 Charging the energy station with the Please remember that packaging, old batteries and automobile adapter cable defective storage batteries do not belong in your household refuse. Dispose of these items through The energy station can be charged through the the proper channels.
Seite 11
Consumer Amperage Provisional We wish to point out that even standard vehicle uninterrupted models are equipped with numerous electric operation modules (e.g. ABS, ASC, fuel injection pump, on- board computer and car phone). The higher starting Halogen lamp voltage and voltage peaks may cause damage to (HL 12-55, electronic components.
for example. The battery must be recharged. ¼ Continuing to operate the unit from this point Secure the connector piece by flipping back the may damage the battery. locking lever on top of the connector (Fig. 2/Item In order to preserve the operating life of the battery, it should be recharged at least once every 3 - 5 months, irrespective of the amount of usage.
¼ Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et en Attention! Evitez les flammes et les étincelles. suivre les indications. Familiarisez-vous à l’aide de Le chargement dégage un gaz explosif. ce mode d’emploi avec l’appareil, sa bonne ¼ Le poste d’énergie comprend des composants, utilisation et les consignes de sécurité.
¼ (figure 1/pos. 4), le voltmètre (figure 1/pos. 5) Si vous voulez gonfler plusieurs pneus, veuillez incorporé vous indique l’état de charge de faire refroidir le compresseur entre deux l’accumulateur incorporé. gonflages pendant environ 10 minutes ą chaque fois. La durée de service de l’appareil ne doit 4.2 Charger le coffret énergie à...
Seite 15
6. Temps de service pour les consom- batterie de voiture que d’une capacité limitée. ¼ La station d’énergie n’est pas appropriée mateurs probables pour le démarrage en présence d’une batterie complètement déchargée! Voici dans ce qui suit des consommateurs 12 V typiques.
6. Enlevez d’abord la pince-pôle à la bande de 11. Compresseur 12 Volt mise à la masse (pôle négatif). 7. Ensuite, veuillez enlever le câble d’assistance au 11.1 Gonflage de pneus démarrage du pôle POSITIF (+) de la batterie de Remarque! Utilisez un manomètre pour mesurer la la voiture.
Seite 17
de l’appareil. ¼ Pour le nettoyage de la surface utilisez, si possible, uniquement un chiffon sec et doux et jamais de détergents agressifs. Si c’est absolument nécessaire, vous pouvez enlever les salissures avec un chiffon légèrement humide. 13. Réparation En cas de dérangements éventuels, faites contrôler l’appareil exclusivement par un(e) spécialiste dûment autorisé(e) et/ou par un atelier de service après- vente.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä virtakaaren tai kipinän. Huolehdi ehdottomasti annettuja määräyksiä. Tutustu tämän käyttöohjeen aina autotallin tai muun käyttötilan riittävästä avulla laitteeseen, sen oikeaan käyttöön sekä sitä tuuletuksesta! ¼ koskeviin turvallisuusmääräyksiin. Huomio! Jos haistat pistävän kaasunhajun, niin räjähdysvaara on välitön.
¼ 2. Toimituksen osat Työnnä mukanatoimitetun autosovitinkaapelin 12 V pistoke auton savukkeensytyttimeen ja sen toinen pää energia-aseman latausholkkiin energia-asema kompressorin kera „Recharge“. latausverkkolaite liitäntäjohto, jossa savukkeensytyttimen pistoke venttiilien sovitinsarja 5. Antoliitännät 12V anto savukkeensytyttimen liitännän kautta. Kork. 10 ampeeria. 3. Tekniset tiedot ¼...
Seite 20
Noudata käytettävien laitteiden jännite- ja virta- koriin, esim. massanauhaan tai muuhun arvoja, jotta energia-asema ei ylikuormitu. moottorin rungon paljaaseen kohtaan mahdollisimman kauaksi akusta, jotta Ylikuormitus saattaa tuhota laitteen. mahdollisesti syntynyt kaasu ei pääse räjähtämään. 7. Lampun käyttö 3. Käynnistysavussa katkaisimen (kuva 1, kohta 1) tulee olla asennossa „ON“.
11. 12 V kompressori 13. Korjaukset 11.1 Renkaiden täyttö Jos laitteen käytössä ilmenee häiriöitä, tulee se toimittaa ainoastaan valtuutetun huoltokorjaamon tai Viite! Käytä painemittaria renkaitten todellisen alan ammattihenkilön tarkastettavaksi. paineen mittaamiseen. Noudata ehdottomasti ajoneuvon käsikirjassa olevia renkaantäyttöohjeita. 1. Ota venttiilin kappa pois venttiilistä. 14.
Prosím pečlivě pročtěte a dodržujte tyto pokyny k používání. Je důležité seznámit se s tímto zařízením, aby bylo používáno bezpečně a Startovací zdroj obsahuje komponenty jako je odpovídajícím a způsobem. přepínač nebo pojistka, které mohou způsobit jiskření nebo elektrický oblouk. Zajistěte, aby garáž...
Ochrana životního prostředí 4.2 Nabíjení startovacího zdroje pomocí kabelu adaptéru k automobilu Prosím mějte na paměti, že obaly, staré baterie a vadné záložní zdroje nepatří do odpadních nádob Energetická stanice může být nabíjena ze s komunálním odpadem. Likvidujte je náležitým zásuvky zapalovače v automobilu.
Seite 24
Chtěli bychom zdůraznit, že i běžné modely Spotřebič Proud Prozatímní vozidel jsou dnes vybaveny značným množstvím nepřerušovaná doba provozu elektronických modulů (např. ABS, ASC, pumpa vstřikování čerpadla, palubní počítač, handsfree mobilního telefonu). Vyšší napěťové špičky Halogenové 4,5 A způsobené použitím stanice mohou způsobit světlo poškození...
Seite 25
9. Monitoring stavu baterie 3. Zajistěte spojku překlopením uzavírací páčky přes vršek spojovacího dílu (Obr. 2/ Položka 2). Voltmetr (Obr.1/Položka 5) vám stále ukazuje stav nabití baterie. Červená LED dioda (Obr. 1 / Položka 4) se rozsvítí okamžitě po zahájení nabíjení 11.2 Nafukování...
Seite 26
13. Opravy Pokud se zdrojem nastanou problémy vyjma těch již zmíněných, kontrolu stavu přenechte pouze autorizované dílně. 14. Likvidace Zařízení, příslušenství a obaly by měly být likvidová- ny pouze způsobem šetrným vůči životnímu prostředí. Plastové části jsou za účelem třídění při recyklaci opatřeny kódem.
(tj. bezplatné v záruční lhůtě)! Společnost UNICORE nářadí s.r.o., výhradní dovozce značky EINHELL do ČR, poskytuje na sebou dodávané zboží záruku v délce trvání 24 měsíců od okamžiku koupě. Výrobce v osobě dovozce poskytuje ve shodě s příslušnými zákony záruku pouze na přesně...
Prosím starostlivo prečítajte a dodržujte tieto pokyny na používanie. Je dôležité zoznámiť sa s týmto zariadením, aby bolo používané bezpečne a Energetická stanica obsahuje komponenty ako zodpovedajúcim a spôsobom. je prepínač alebo poistka, ktoré môžu spôsobiť iskrenie alebo elektrický oblúk. Zaistite, aby garáž...
Ochrana životného prostredia 4.2 Nabíjanie energetickej stanice pomocou kábla adaptéra k automobilu Prosím majte na pamäti, že obaly, staré batérie a chybné záložné zdroje nepatria do odpadových Energetická stanica môže byť nabíjaná zo nádob s komunálnym odpadom. Likvidujte ich zásuvky zapaľovača v automobile. náležitým spôsobom.
Seite 30
Chceli by sme zdôrazniť, že dokonca bežné modely Spotrebič Prúd Priebežný vozidiel sú dnes vybavené značným množstvom neprerušovaný čas prevádzky elektronických modulov (napr. ABS, ASC, pumpa vstrekovania čerpadla, palubný počítač, handsfree mobilného telefónu). Vyššie napäťové špičky Halogénové 4,5 A spôsobené použitím stanice môžu spôsobiť svetlo poškodenie elektronických komponentov.
9. Monitoring stavu batérie 3. Zaistite spojku preklopením uzatváracej páčky cez vršok spojovacieho dielca (Obr. 2/ Položka 2). Voltmeter (Obr.1/Položka 5) vám stále ukazuje stav nabitia batérie. Červená LED dióda (Obr. 1 / Položka 4) sa rozsvieti okamžite po začatí nabíjania energe- 11.2 Nafukovanie vzduchových tickej stanice.
Seite 32
13. Opravy Ak so stanicou nastanú problémy, okrem tých už spomínaných, kontrolu stavu prenechajte iba autorizovaným dielňam alebo zákazníckemu servisu. 14. Likvidácia Zariadenie, príslušenstvo a obaly by mali byť likvidované iba spôsobom šetrným voči životnému prostrediu. Plastové časti sú za účelom triedenia pri recyklácii vybavené...
Tento záručný list je neoddeliteľnou súčasťou predávaného výrobku - jeho prípadná strata bude dôvodom neuznania opravy tovaru ako garančnej (t. j. bezplatnej v záručnej lehote)! Spoločnosť UNICORE náradie s. r. o., výhradný dovozca značky EINHELL do ČR, poskytuje na sebou dodávaný tovar záruku v dĺžke trvania 24 mesiacov od okamihu kúpy.
Seite 34
Europejskiej Wspólnoty EC Заявление о конформности Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE EGS 2600 Declaraţie de conformitate CE AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe- Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a reinstimmung des Produktes.
Seite 35
GARANTIEURKUNDE EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 2 years. und beträgt 2 Jahre. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte or material or funcitional defects.
Seite 36
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar Tel. (09951) 9424000, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H. Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Tel. (02236) 53 16, Fax (02236) 52369 Einhell UK Ltd...