Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Modell der Dampfl ok BR 39
22393
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Trix 22393

  • Seite 1 Modell der Dampfl ok BR 39 22393...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Paramètre / Registre Parameter / Register Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires...
  • Seite 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the Prototype BR P10 / BR 39 – Starke Lok im Mittelgebirge. The Class P10 / BR 39 – A Powerful Locomotive in the Central Mountains. 1919 begannen die Entwicklungen bei der Firma Borsig in Berlin für eine Schlepptender-Personenzuglokomotive mit der Achsfol- In 1919, development began at the firm of Borsig in Berlin for a ge 1’D1’...
  • Seite 5 Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld BR P10 / BR 39 – Locomotive puissante en moyenne montagne. BR P10/BR 39 – Sterke loc in het middelgebergte. En 1919, la firme berlinoise Borsig entama la conception d’une In 1919 begonnen de ontwikkelingen bij de firma Borsig in Ber- locomotive à...
  • Seite 6: Hinweise Zur Inbetriebnahme

    Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang Transfer rail / gradient and start of bend Rail de transition / montée et début de courbe Overgangsrail / Steiging en boogbegin Vía de transición / cuesta e inicio de la curva Binario di raccordo / pendenza ed inizio della curva Övergångsräls / stigning och början av kurva Overgangsspor / stigning og kurvestart Radius >...
  • Seite 7 Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar Close coupling between locomotive and tender is adjustable Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras Kortkobling mellem lok og tender indstillelig Radius >...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix- Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person und/...
  • Seite 9: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Stirnbeleuchtung Licht-Taste Funktion f0 Rauchgenerator — Funktion 1 Funktion f1 Betriebsgeräusch — — Funktion 2 Funktion f2 Geräusch: Lokpfeife — — Funktion 3 Funktion f3 ABV, aus — — Funktion 4 Funktion f4 Geräusch: Luftpumpe — — Funktion 5 Funktion f5 Geräusch: Rangierpfi ff —...
  • Seite 10: Parameter / Register

    Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
  • Seite 32: Ergänzendes Zubehör

    7226 72270...
  • Seite 33 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchgenerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv- Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren. Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke generator. • The connecting wire on the underside of the smoke generator must have a clean contact with the connection field in the locomotive’s frame.
  • Seite 39 Trix 66626...
  • Seite 42 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin Reparatur-Service repariert werden.
  • Seite 43 1 Aufbau 159 768 31 Lampe 222 424 2 Kessel 159 772 32 Lampenbügel 150 943 3 Windleitblech links 159 380 33 Rauchkammerträger 141 972 4 Windleitblech rechts 159 379 34 Rahmenblende 159 787 5 Rauchkammertüre 159 773 35 Haken E282 390 6 Nummernschild 159 774...
  • Seite 44 62 Kohlenkasten 159 771 74 Haltebügel E209 693 63 Tenderaufbau 159 770 75 Leitung links — 64 Bühne 159 686 76 Leitung rechts — 65 Leiter links 207 268 77 Deichsel 463 640 66 Leiter rechts 207 268 78 Deichsel (NEM) 463 330 67 Laterne oben —...

Diese Anleitung auch für:

Br 39

Inhaltsverzeichnis