Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
317
NAD
GB
• OWNER'S MANUAL
F
• MANUEL D'INSTALLATION
D
• BEDIENUNGSANLEITUNG
E
• MANUAL DEL USUARIO
• MANUALE DELLE ISTRUZIONI
I
S
• BRUKSANVISNING
P
• MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NAD 317

  • Seite 1 • OWNER'S MANUAL • MANUEL D'INSTALLATION • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUAL DEL USUARIO • MANUALE DELLE ISTRUZIONI • BRUKSANVISNING • MANUAL DO PROPRIETÁRIO...
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE RISK OF ELECTRIC NE PAS OUVRIR SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, POUR ÉVITER LES CHOC ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPON- SERVICEABLE PARTS INSIDE.
  • Seite 3: Rear Panel Connections

    REAR PANEL CONNECTIONS FRONT PANEL CONTROLS REMOTE CONTROL STANDBY MUTE VCR 1 PHONO TAPE 2 TAPE 1 BANK PRESET TUNE SEARCH TUNER MASTER VOLUME DISC / || / || System remote Batterij niet weg- goolen maar inlev- eren als KCA...
  • Seite 4: Notes On Installation

    ‘Audio 2. Plug in the AC power cord. Outputs’ to this input. 3. Press the POWER button to turn the NAD 317 on. 4. Press the required input selector. 5. TAPE 1 IN, OUT Connections for analogue recording and playback NOTES ON INSTALLATION.
  • Seite 5: Headphone Socket

    If the power amp section jack plugs. in the NAD 317 is to be used to drive a single speak- Warning: Make certain that the volume control is er, then use the Bridge switch to run the left and right turned to minimum (fully anti-clockwise) before con- power amplifiers as a single channel, high power unit.
  • Seite 6 The TONE DEFEAT switch bypasses the tone con- ONE TAPE MACHINE SHOULD BE SET IN trol section of the NAD 317. If the Tone Controls are RECORD MODE. IF BOTH ARE SET IN RECORD not normally used and left in the 12 o’clock position,...
  • Seite 7: Troubleshooting

    12. SENSOR TUNER FM Selects the Tuner input of the NAD 317 and the FM waveband on a separate NAD Tuner. Sensor for receiving the infra-red signals from your remote handset. An LED in the Power On/Off button TAPE 2 Selects Tape 2 as the active input.
  • Seite 8: Mise En Route Rapide

    [POWER] pour mettre en marche le NAD 317. pour relier les “Sorties Audio” gauche et droite du 4. Appuyer sur le sélecteur correspondant à l’entrée lecteur de CD à cette entrée. Le NAD 317 accepte souhaitée. uniquement des signaux analogiques en provenance de votre lecteur CD.
  • Seite 9 Si la section amplificateur de puissance du relié à la borne “+” de votre haut-parleur et que “R-” NAD 317 va être utilisée pour piloter un seul haut- est relié à la borne “-” de votre haut-parleur. parleur, utiliser le sélecteur de Pontage [Bridge] pour faire fonctionner les amplificateurs de puissance droit Brancher les bornes repérées “L+”...
  • Seite 10: Cordon D'alimentation Secteur

    Ces boutons permettent de sélectionner l’entrée Lorsque le NAD 317 est sous tension, une impul- active du NAD 317 ainsi que le signal envoyé aux sion sur le bouton de mise en Veille [Standby] de la haut-parleurs, aux sorties Magnétophone [Tape] et télécommande met le NAD 317 en mode Veille ;...
  • Seite 11 à un autre, lorsqu’ils sont reliés à parleurs, et le fonctionnement normal pourra repren- votre NAD 317. Mettez la bande source dans le dre. Dans la plupart des cas, il suffira de réduire très magnétophone relié à Magnétophone 2 [Tape 2], et légèrement le niveau sonore afin d’éviter d’autres...
  • Seite 12: Depannage

    Recherche du Tuner. STANDBY [VEILLE[] Commute le NAD 317 entre les modes Marche et Veille (Attention : Mettre le NAD COMMANDE DE LECTEUR DE DISQUES 317 hors tension à l’aide de la commande AUDIONUMERIQUES (CD) [CD PLAYER Marche/Arrêt [Power] sur la face parlante, lorsqu’il...
  • Seite 13: Stereo Verstärker Nad 317

    Tonausgänge (Audio Outputs) vom CD-Player mit 2. Das WS-Stromkabel einstecken. einer Phono-an-Phono-Doppelleitung mit diesem 3. Zum Einschalten des NAD 317 die Stromtaste Eingang verbinden. Das NAD 317-Gerät akzeptiert (POWER) drücken. nur Analogsignale von Ihrem CD-Player. 4. Den entsprechenden Eingabewähler drücken.
  • Seite 14: Nad Link In, Out (Nad-Link Ein/Aus)

    Brückenmodus wird der linke Kanal als Eingang FLACHSTECKER benutzt und der NAD 317 liefert ca. 240W in einen 8 Ohm Lautsprecher. In diesem Modus reagiert der Diese sollten unter die Schraubbuchse des Verstärkerabschnitt Anschlusses geschoben werden, wonach diese fest Lautsprecherimpedanz halbiert wurde.
  • Seite 15: Kopfhörer-Buchse

    Diese Tasten wählen den aktiven Eingang zum Wenn das NAD 317-Gerät eingeschaltet wird, NAD 317 und das Signal, das zu den Lautsprechern, dann wird es durch Drücken der Standby-Taste den Tonbandausgängen und den PRE-OUT- (Bereitschaft) auf der Fernbedienung auf Buchsen gesandt wird.
  • Seite 16 TONBAND 2 (TAPE 2) 10. ‘SOFTCLIPPING’ Wählt Tape 2 als aktiven Eingang. SOFT CLIPPING zeigt, daß sich der NAD 317 im Modus ‘Soft-Clipping’ befindet. ERSTELLEN EINER AUFNAHME Bei der Wahl einer jeglichen Quelle wird deren 11. BRIDGE Signal direkt an ein Tonbandgerät geleitet, daß...
  • Seite 17: Hinweise Zur Fehlersuche

    Spurwechsel. Einmal drücken, um zum Anfang der Spur zurückzugehen, mehrmals drücken, um zum Anfang der vorherigen Spur zurückzukehren. | Wechsel zur nächsten Spur. DISC zur nächsten Platte übergehen (für NAD-CD- Plattenwechsler). HINWEISE ZUR FEHLERSUCHE KEINE WIEDERGABE Wechselstromnetzkabel nicht eingesteckt oder Strom Netzkabel prüfen...
  • Seite 18: Conectores Del Panel Trasero

    CA. para una segunda grabadora de cinta de audio de Si entra agua en el NAD 317, quite la alimentación cualquier tipo. Usando conductor doble RCA-a-RCA, eléctrica al equipo y quite el enchufe de la toma de conecte las ‘Audio Output’...
  • Seite 19 Link OUT (salida de conexión NAD-Link) del NAD altos niveles, que podrían forzar la capacidad de 317 con la NAD-Link IN del otro equipo. Los conec- potencia del amplificador, entonces conecte Soft tores NAD-Link se pueden conectar en cadena mar- Clipping.
  • Seite 20 Cuando se conecta el NAD 317, si se pulsa el pul- TUNER : Selecciona el sintonizador (u otra fuente sador Standby (reserva) del control manual remoto de nivel de línea) conectado a las tomas Tuner (sin- se pone el NAD 317 en modo Standby y el indicador tonizador) como entrada activa.
  • Seite 21 Está accionado por motor y puede ajustarse desde el TUNER AM Selecciona la entrada Tuner (sin- control manual remoto. El control VOLUME no afecta tonizador) del NAD 317 y la banda de AM en un a las grabaciones hechas usando las salidas Tape Sintonizador NAD separado.
  • Seite 22 /| | Record Pause (Pausa de grabación). Pulse para poner la plataforma de cassettes en grabación- pausa. Pulse Play para grabar. Para Play o Recording (escucha o grabación). Rewind (rebobinado) Fast Forward (adelante rápido). SOLUCION DE AVERIAS NO HAY SONIDO Conductor de alimentación CA desenchufado o Compruebe el conductor de CA alimentación no conectada.
  • Seite 23: Avviamento Rapido

    Output” sinistro e destro del registratore ai connettori giallo è per il collegamento NAD-Link. “TAPE 1” per l’ascolto e controllo del nastro. Il NAD 317 è fornito dei cavi RCA per permettere di Collegare “Audio Input” sinistro e destro del registra- perfezionare le connessioni basilari. Se occorressero tore ai connettori “TAPE 1 OUT”...
  • Seite 24 La spia arancione Power confer- l’amplificatore è “tirato al massimo” ma che vi è corrente al NAD 317, ma il sistema però Se l’ascolto comporta livelli di potenza moderati, si trova nel modo di attesa.
  • Seite 25 3. COMANDO PER REGOLAZIONE ALTI E modo Tape Monitor, la relativa spia rimane accesa. BASSI Il NAD 317 è dotato di comandi per la regolazione NASTRO 2 dei toni bassi ed alti - BASS e TREBLE - che permet- Seleziona Tape 2 quale input attivo.
  • Seite 26 (Pre Out). TUNER AM Seleziona l’input del sintonizzatore sul NAD 317 e la gamma di lunghezze d’onda AM su un sintonizzatore NAD separato. INDICATORI E SENSORE A DISTANZA 9. “POWER” (ALIMENTAZIONE) TUNER FM Seleziona l’input del sintonizzatore sul...
  • Seite 27: Ricerca Guasti

    Altoparlanti collegati fuori fase. Controllare le connessioni a tutti gli altoparlante dell’impianto. Modo ponticellare inserito, con altoparlanti collegati per Disabilita il 317 dal modo ponticellato funzionamento in stereo. MANCATO FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO Batterie scariche o non inserite come prescritto. Controllare o sostituire le batterie.
  • Seite 28 Anslut signalkäl- 2. Sätt i nätsladden. lans höger och vänster audioutgångar till denna 3. Tryck på POWER för att sätta på NAD 317. ingång med en RCA kabel. 4. Tryck på önskad ingångskälla. 4. AUX INGÅNG (EXTRA INGÅNG).
  • Seite 29 11. BRYGGKOPPLINGSOMKOPPLARE När hörlurarna kopplas in, kopplas signalen till NAD 317 kan användas som en del i ett högeffek- effektförstärkaren bort. För att åter lyssna via högta- tsstereosystem eller i ett hemmabiosystem, genom larna skall hörlurarna kopplas ur.
  • Seite 30 Man kan kopiera band mellan två bandspelare så försäkra dig om att de sätts i åt rätt håll så som anslutna till NAD 317. Sätt i käll-kassetten i band- visas i botten på batterifacket. spelaren anluten till TAPE 2 och ett tomt band i band- För en beskrivning av funktionerna nedan hänvisar...
  • Seite 31 | | Pausar avspelning. Stoppar avspelning. Avspelning. Snabbspolning bakåt. | Snabbspolning framåt. DISC Byter till nästa skiva. (För NAD CDväxlare.) STYRFUNKTIONER FÖR NAD KASSETTDÄCK (A för enkeldäck, A & B för dubbeldäck). Startar avspelning eller reverserad avspelning. / | | Pausar in- eller avspelning.
  • Seite 32 FELSÖKNING INGET LJUD. Strömmen är ej påslagen, nätsladden ej isatt i vägguttag Kontrollera nätsladden. Tape 1 Monitor eller Tape 2 valt Koppla ur TAPE. MUTE påkopplat Koppla ur mute. Signalkablar till effektförstärkaren ej korrekt anslutna Kontrollera anslutningarna. Byglarna mellan för och slutsteg ej anslutna Anslut byglarna.
  • Seite 33 No funcionamento normal, deverão ser ligados em conjunto utilizando as bielas fornecidas. Para LIGAÇÕES DO PAINEL TRASEIRO ligar o seu NAD 317 a um processador ou a um amplificador externos, comece por retirar essas 1. CD INPUT (ENTRADA DE/PARA CD) bielas.
  • Seite 34 Para trabal- Suave. har com outras unidades, ligue a saída NAD-Link OUT do NAD 317 à entrada NAD-Link IN na outra O Indicador Luminoso do Circuito de Redução unidade. Os conectores NAD-Link pode ser encadea- Suave acender-se-á...
  • Seite 35 Estes botões seleccionam a entrada activa para o Sempre que o NAD 317 estiver Ligado e carregar NAD 317 e o sinal enviado para os altifalantes, as no botão de ‘Standby’ (Pronto a Funcionar) no teleco- saídas Tape e as tomadas de saída PRE OUT.
  • Seite 36 VOLUME Aumenta ou reduz o ajuste de 11. BRIDGE (LIGAÇÃO EM PONTE) Volume através do comando de Volume no painel Indica que o NAD 317 se encontra no modo de lig- dianteiro. ação em ponte. TUNER CONTROL (COMANDO DO SIN- 12.
  • Seite 37 Verifique ligações a todos os altifalantes no estão ligados em fase. sistema. Modo de Ligação em Ponte regulado com altifalantes ligados Desligue o 317 do modo de Ligação em Ponte. para funcionamento em estereofonia. TELECOMANDO NÃO FUNCIONA Pilhas sem carga ou inseridas incorrectamente.
  • Seite 38 SPECIFICATION - NAD 317 STEREO INTEGRATED AMPLIFIER POWER AMPLIFIER CONTINUOUS AVERAGE POWER OUTPUT INTO 8 80W (19dBW) (Min. power per channel, 20Hz-20kHz, both channels driven, with no more than rated distortion) Rated distortion (THD 20Hz-20kHz) 0.03% Clipping power (maximum continuous power per channel)

Inhaltsverzeichnis