SV Röklarmsenhet / Bruksanvisning
RM174RF
PT Dispositivo de deteção de fumo / Manual
CS Detektor kouře / Návod k obsluze
SK Detektor dymu / Manuál
PL Czujnik dymu / instrukcje
0359
TR Duman alarmı cihazı / Kılavuz
RM174RF-002CPR
15
Fire Safety
EN14604:2005/AC:2008
Battery:
Energizer
E91
Gold Peak
GP15A
Raymax
LR6
Frequency bands: 433 MHZ
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
Maximum RF power transmitted in the
frequency band: 10dBm
service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
ALGEMENE INFORMATIE
att tystna för att markera att brandvarnaren är i
SV
Tack för att du har köpt Smartwares
ett temporärt mindre känsligt läge. Brandvarna-
brandvarnare! Läs igenom
ren återställs automatiskt efter ca. 10 minuter.
instruktionerna noga innan du börjar
Om det fortfarande förekommer rökpartiklar
använda brandvarnaren. Förvara den
efter denna period kommer brandvarnaren att
här informationen på en säker och lättillgänglig
ljuda igen. Dämpningsläget kan användas om
plats för framtida användning och underhåll. Om
och om igen tills dess att luften är ren från den
du har några frågor eller om du letar efter
orsak som orsakade larmet.
ytterligare information om din brandvarnare, kan
Obs:Tät rök kommer att åsidosätta dämpningslä-
du besöka vår webbplats service.smartwares.eu.
get och låta ett kontinuerligt larm ljuda.
Försiktig: Innan du tystar larmet (dämpningslä-
Märke/modellnummer: Smartwares RM174RF
ge), bör du identifiera källan till röken och se till
Beskrivnin : Brandvarnaren är baserad på foto-
att situationen är säker.
cellsprincipen, vilket innebär att brandvarnaren
SAMMANKOPPLING - Trådlös anslutning
övervakar luften för brandrök. Apparaten
innehåller 2 x 1,5 V DC AA alkaliskabatterier med
Trådlös anslutning upp till 20m Det är möjligt att
en livslängd på 1 år
länka samman flera RM174RF brandvarnare. Den
Funktion : Brandvarnaren är avsedd att varna
stora fördelen med att koppla ihop en eller flera
personer som befinner sig i närheten av en
brandvarnare är att när en brandvarnare ljuder,
brand/brandrök för att ge dem tid att reagera på
kommer samtliga att ljuda. Detta ger din familj
lämpligt sätt mot faran
en tidigare varning om en potentiell fara och ger
Tillämpningsområde : Brandvarnare för
dig mer tid att reagera. Du kan länka samman
byggnader avsedda som bostäder
upp till tolv brandvarnare.
VIKTIGT:
1. Förbered de detektorer som du vill koppla
Försiktig : Brandvarnaren är utformad för att
ihop. Välj en detektor som sätts i
upptäcka rök, inte för att förhindra en brand!
"sändningsläge". Tryck och håll in knappen tills
Försiktig : Använd en brandvarnare som en
dess att enhetens lysdiod lyser konstant. Detta
del av ditt brandskydd, på samma sätt som
kan ta upp till tolv sekunder.
brandsläckare, nödstegar, rep, men även dina val
2. Tryck och håll in testknappen på de andra
vad det gäller byggnadsmaterial vid renovering.
brandvarnarna i ungefär en sekund, och släpp
Se alltid till att det finns en utrymningsplan och
sedan knappen så snart lysdioden blinkar rött.
gå igenom den med dina barn. Se till att varje
3. Den "sändande" och den "lärande"
rum går att lämna utan att öppna en dörr, dvs.
brandvarnaren kommer båda att blinka snabbt
genom ett fönster. Om det råder några tveksam-
för att markera att de är sammankopplade.
heter kring orsaken till larmet bör man alltid anta
Efter detta kommer lysdioden på huvud
att larmet beror på en faktisk brand och utrymma
brandvarnaren att lysa konstant ljusrött.
bostaden omedelbart.
Lysdioden på den lärande brandvarnaren
Varning: Brandvarnare ska ersättas senast tio år
kommer att lysa rött, men lysa lite svagare.
efter den första aktiveringen. Fyll i aktiveringsda-
4. Du kan fortsätta att koppla ihop flera
tumet på produktens klassificeringsetikett och
brandvarnare på samma sätt.
lägg in utbytesdatumet i din kalender.
5. När du har slutfört sammankopplingen kan du
trycka på och släppa testknappen på samtliga
FÖRSTA AKTIVERING
brandvarnare för att avsluta
Innan du monterar brandvarnaren är det viktigt
"sammankopplingsläget" vilket medför att
att du aktiverar och testar apparaten. Aktivera
lysdioden slocknar på enheterna. Detektorerna
och testa brandvarnaren på följande sätt: Öppna
är nu sammankopplade.
apparaten (se bild 1). Anslut batteriet (se bild
Obs: Det är bara möjligt att koppla ihop den här
2). Stäng brandvarnaren och låt den vila i fem
brandvarnaren med andra brandvarnare av sam-
minuter (apparaten kalibrerar sig själv). Tryck och
ma modell, om kompatibilitet med RM174RF
håll in testknappen (se bild 1a) tills dess att ett
uttryckligen nämns i bruksanvisningen för de
larm ljuder och släpp den sedan. Om larmsig-
andra brandvarnarna
Obs: tonen för sammankoppling och test på den
nalen inte ljuder när du trycker på testknappen
fungerar inte brandvarnaren korrekt och du bör
här brandvarnaren har ändrats för att vara mindre
söka rådgivning hos Smartwares.
irriterande för öronen. Ljudet när rök detekteras
är mycket längre och därför mycket högre.
MONTERING
Ta bort sammankoppling
För att montera brandvarnaren, fäster du monte-
Följ den här processen för att ta bort samman-
ringsplattan med de inkluderade skruvarna och
kopplingen för en brandvarnare.
fäster sedan försiktigt brandvarnaren på
1. Tryck och håll in testknappen i 12 sekunder
monteringsplattan (se bild 3). Var uppmärksam
på den brandvarnare som du vill ta bort
på placeringsrekommendationerna nedan för att
sammankopplingen för, tills dess att lysdioden
garantera optimal funktion för din brandvarnare.
är kontinuerligt TÄND. Släpp nu knappen.
När du har monterat brandvarnaren bör du alltid
2. Tryck och håll in knappen igen, vänta tills dess
testa funktionen genom att använda testknap-
att lysdioden börjar blinka snabbt, efter
pen.
ungefär två sekunder slutar den att blinka.
Viktigt:
Sammankopplingen har nu tagits bort för
• VARNING: För att förhindra skador måste
enheten.
apparaten fästas ordentligt i taket i enlighet med
BYTE AV BATTERI
monteringsinstruktionerna.
Om batteriet börjar bli lågt kommer brand-
• Brandvarnare bör monteras på ett sådant sätt
varnaren att indikera detta med ett ljudligt
att de kan nås av brandrök utan hinder, så att
"pip". Denna indikering låter kontinuerligt med
bränder kan upptäckas redan när de håller på att
intervaller på 35-45 sekunder i minst trettio
utvecklas.
dagar. Byt batterierna omedelbart när denn
• Kraven på brandvarnare kan variera från stat till
indikering avges. För att byta batteriet, öppnar
stat och region för region. Kontrollera alltid vilka
du apparaten (se bild 1), avlägsnar det tomma
batteriet och ansluter ett nytt batteri (se bild 2).
krav som gäller i ditt område med dina lokala
myndigheter!
Vi rekommenderar dig att byta batteriet på ett
Var ska jag montera en brandvarnare?
fast datum, så att det byts i tid.
• I mitten av taket i ett rum
• VIKTIGT: Efter att ha ersatt batterierna bör du
• Max. höjd: 6 m
alltid använda testknappen för att testa så att
• Minst 50 cm avstånd till väggar/barriärer:
brandvarnaren fungerar korrekt.
• VIKTIGT: Ersätt endast batterierna med någon
• Små rum med en bredd på mindre än 1 m: I
mitten av taket
av nedanstående, certifierade batterityper:
• Korridorer med en max. bredd på 3 m: max.
– Märke: Energizer, Gold Peak, Raymax Typ:
15 m avstånd mellan två brandvarnare. Max.
Alkaliskt Livslängd: 1 år
7,5 m till öppningen och brandvarnare i
korridorens ändar/korsningar.
UNDERHÅLL
Test : Vi rekommenderar verkligen att du testar
• Loftgångar: Om längden och bredden på loft
gången är mindre än 2 m och loftgångens area
brandvarnarens funktion varje månad. Tryck
är mindre än 16m2, kan ytterligare brandvar
och håll in testknappen tills dess att den använ-
nare krävas under loftgången
darvänliga, korta larmsignalen ljuder. Signalen
• I lutande tak: Om lutningen är >20°, ska
upphör när du släpper knappen. Om larmsig-
montage ske minst 50 cm och maximalt 1 m
nalen inte ljuder när du trycker på testknappen
från takets högsta punkt. Om lutningen är
fungerar inte brandvarnaren korrekt och du bör
≤20°, ska det hanteras som ett platt tak. Vid
söka rådgivning hos Smartwares.
delvis lutande tak: om det platta taket är ≤1m
Varning: Använd inte en öppen låga för att testa
brett, anses det vara lutande. Om det platta
din brandvarnare, det kan skada apparaten eller
taket är >1m brett, anses det vara ett platt tak.
tända eld på lättantändliga material och starta
• Takbjälkar (eller liknande): Om höjden är
en brand.
≤20 cm, bör installation ske på bjälken eller i
Valfritt: För testning kan även Smartwares
taket. Om höjden är > 20 cm och den avdelade
fjärrkontroll FOT-143 användas. Tryck bestämt på
arean är > 36m2, bör ytterligare brandvarnare
knappen och släpp den för att testa modellerna
monteras mellan bjälkarna.
RM174RF och RM175RF. Brandvarnarens testljud
Var ska du inte montera din brandvarnare?
kommer att höras inom 60 sekunder.
Rengöring: För optimal prestanda bör brandvar-
• I närheten av luftkonditionering/ventilations
system.
naren dammas en gång i månaden och dammsu-
• Platser där ventilationen kan hindras som t.ex.
gas var sjätte månad. Vidrör inte brandvarnarens
gardiner etc.
insida med dammsugarens munstycke. Testa
• I rum där temperaturen kan vara lägre än 0°C
alltid apparatens funktion efter rengöring genom
eller högre än 40°C.
att trycka på testknappen. Registrera dig gratis
• I fuktiga utrymmen/kök/badrum eftersom
för att få fria påminnelser från smartreminder.eu
ånga kan orsaka falsklarm. Besök vår webb
FELSÖKNING
plats för larm som är lämpliga för användning i
dessa rum.
• Falsklarm kan orsakas av: svets- och skärarbe-
• Närmare än 50 cm från ljuskällor/
ten, lödning och andra heta arbeten, sågning och
elektriska uttag.
slipning, damm från byggarbete eller städning,
• Platser som är svåra att nå och förhindrar
vattendimma, os från matlagning, extrema elek-
åtkomst till testknappen, byte av batteri och
tromagnetiska effekter, temperaturvariationer
underhåll.
som kan leda till kondens i brandvarnaren.
• Damm är den vanligaste orsaken till falsklarm/
TYSTA LARMET/DÄMPNINGSLÄGE
fellarm, därför bör du alltid rengöra brandvarna-
Om du trycker på testknappen när brandvarna-
ren enligt beskrivningen i paragrafen "underhåll"
ren ljuder kommer detta att pausa brandvarna-
om du får problem. Om detta inte löser proble-
ren i cirka tio minuter. Den röda lysdioden blinkar
met, bör du söka rådgivning hos Smartwares.
var 8:e sekund för att indikera att dämpningslä-
• Smartwares kan aldrig hållas ansvariga för
get är aktiverat. Brandvarnarna är utformade
förlust och/eller skador oavsett natur, inklusive
för minimera mängden falsklarm. Rökpartiklar
tillfälliga och/eller följdförluster som uppstår på
från matlagning kan sätta igång brandvarnaren
grund av att brandvarnarens signal inte ljöd vid
om brandvarnaren sitter monterad för nära kök-
rök eller brand. Smartwares kan aldrig hållas
sutrymmet. Stora mängder rökpartiklar skapas
ansvariga för förlust och/eller skador oavsett
vid spill eller vid grillning/stekning. Användning
natur, inklusive tillfälliga och/eller följdförluster
av fläkten i en spiskåpa som ventilerar till utsidan
som uppstår på grund av att brandvarnarens
(icke-cirkulerande typ) hjälper också till att föra
signal inte ljöd vid rök eller brand.
bort dessa rökpartiklar från köket. Dämpningslä-
get är extremt användbart i köksområden eller
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
andra områden där falsklarmningar lätt förekom-
Härmed förklarar Smartwares Europe B.V. att
mer. Dämpningsfunktionen bör bara användas
radioutrustningen av typ RM174RF överensstä-
vid ett känt larmtillstånd, såsom att rök från
mmer med direktiv 2014/53/EU Den fullständiga
matlagning aktiverar larmet. Brandvarnaren blir
texten för EU-försäkran om överensstämmelse
mindre känslig genom att trycka på testknappen.
finns på följande internetadress: service.smart-
Om röken inte är för tät, kommer brandvarnaren
wares.eu/doc
TEKNISKA DATA
• Brandvarnare: Optisk
• Batterityp: 2 x 1,5 VDC AA alkaliskt
• Utbytbart batteri: Ja
• Batteriets livslängd: 1 år
• Apparatens livslängd: 10 år
• Användningstemperatur: 0 ~ 40 °C
• Användningsluftfuktighet: 25 ~ 85 %
• Larmvolym: >85 dB vid 3 m
• Monteringstyp: Tak
• Detekteringsområde: Max 40 m2
• Pausfunktion: Ja
• Installation i en husbil: Nej
: Endast för inomhusbruk.
: Läs bruksanvisningen före användning och spar den för framtida
användning samt underhåll.
Tillstånd
LED
Normal drift
Blinkar var 40:e sekund
Test
Blinkar snabbt
Larm
Blinkar snabbt
Dämpa
Blinkar var 8:e sekund
INFORMAÇÕES GERAIS
PT
Parabéns por ter adquirido este dis
positivo de alarme para fumo
Smartwares! Leia cuidadosamente
estas instruções antes de utilizar o
dispositivo de alarme para fumo. Guarde estas
informações num local seguro e facilmente aces-
sível para futura utilização e manutenção. Em
caso de dúvidas ou se procura informações
adicionais sobre o seu dispositivo de alarme para
fumo, visite o nosso website
service.smartwares.eu.
Marca/número do modelo :
Smartwares RM174RF
Descrição : Dispositivo de alarme para fumo ba-
seado no princípio da fotocélula, o que significa
que o alarme monitoriza o ar para detetar fumo
causado por um incêndio. Este aparelho contém
2 pilhas alcalinas AA de 1,5 V CCcom um tempo
de vida útil de 1 ano
Função : Dispositivo de alarme para fumo que
visa alertar as pessoas nas proximidades de um
incêndio/fumo de incêndio e permitir-lhes reagir
atempada e adequadamente ao perigo
Âmbito de aplicação : Dispositivo de alarme
para fumo destinado a edifícios residenciais
IMPORTANTE:
Atenção : O alarme destina-se a detetar fumo;
não previne um incêndio!
Atenção : Utilizar um alarme de fumo constitui
uma proteção contra incêndios, tal como extinto-
res, escadas de emergência, cordas, assim
como a sua escolha de materiais de construção
para efeitos de renovação. Assegure-se sempre
de que dispõe de um plano de evacuação e
discuta o assunto com as crianças. Assegure-se
de que é possível abandonar uma área sem abrir
a porta, por exemplo, por uma janela. Se houver
dúvidas relativamente à causa de um alarme,
deverá partir do pressuposto de que o mesmo
ocorreu devido a uma incêndio de facto e a resi-
dência deverá ser imediatamente evacuada.
Advertência : Os dispositivos de alarme para
fumo devem ser substituídos, no máximo, até 10
anos após a ativação inicial. Preencha a data de
ativação na etiqueta da placa de identificação
do produto e marque a data de substituição no
seu calendário.
ATIVAÇÃO INICIAL
Antes de montar o dispositivo de alarme para
fumo, é importante que ative e teste o aparelho.
Ative e teste o dispositivo de alarme para fumo
da seguinte forma: Abra o aparelho (consulte
a imagem 1). Coloque as pilhas (consulte
a imagem 2). Feche o dispositivo de alarme
para fumo e deixe-o repousar durante cerca
de 5 minutos (o aparelho irá fazer a calibragem
automaticamente). Prima e mantenha premido o
botão de teste (consulte a imagem 1a) até soar
um sinal de alarme, depois solte-o. Se não soar
um sinal de alarme depois de premir o botão
de teste, o dispositivo de alarme para fumo não
está a funcionar corretamente, devendo procurar
aconselhamento Smartwares.
MONTAGEM
Para montar o dispositivo de alarme para fumo,
fixe a placa de base com os parafusos fornecidos
e aperte ligeiramente o alarme à placa de base
(consulte a imagem 3). Preste especial atenção
às recomendações de localização para garantir o
desempenho ideal do seu dispositivo de alarme
para fumo. Depois de instalar o dispositivo de
alarme para fumo, teste sempre a respetiva funci-
onalidade, utilizando o botão de teste.
Importante:
AVISO: Para evitar ferimentos, este aparelho deve
ser devidamente fixo ao teto, em conformidade
com as instruções de instalação.
• Os dispositivos de alarme para fumo devem ser
instalados de modo a que possam ser facilmente
alcançados pelo fumo produzido por um incên-
dio, tornando possível a deteção de incêndios na
fase de desenvolvimento.
• Os requisitos para os dispositivos de alarme
para fumo variam de estado para estado e de
região para região. Verifique sempre os
requisitos relevantes para a sua área junto das
autoridades locais!
Onde instalar um dispositivo de alarme
para fumo?
• Centrado no teto de uma divisão
• Altura máxima: 6 m
• Distância mínima de 50 cm de paredes/
barreiras:
• Pequenas divisões com largura < 1 m:
Centrado no teto
• Corredores com uma largura máxima de 3 m:
distância máxima de 15 m entre 2 dispositivos
de alarme para fumo. Distância máxima de
7,5 m para a parte dianteira e de dispositivos
de alarme nos cantos/passagens de
corredores.
• Galerias: Se o comprimento e largura da galeria
for > 2 m e a área da galeria for > 16 m2,
poderá ser necessário um dispositivo de
alarme para fumo adicional sob a galeria
• Em inclinações de teto: Para > 20°, mínimo de
50 cm e máximo de 1 m para a parte mais alta
do teto. Para ≤ 20°, considere como um teto
plano. Em tetos com inclinação parcial: se o
teto plano tiver uma largura ≤1 m, considere
como teto com inclinação. Para teto plano com
> 1 m de largura, considere como teto plano.
• Vigas de teto (ou similar): Para alturas ≤ 20 cm,
instalação no teto ou na viga. Para alturas >
20 cm e área separada > 36 m2 => dispositivos
de alarme para fumo adicionais no meio.
Onde não instalar um dispositivo de alarme
para fumo?
• Próximo de sistemas de ar condicionado/
ventilação;
• Locais onde a ventilação possa ser afetada por
cortinas, etc.;
• Em divisões onde a temperatura possa atingir
menos de 0 °C e mais de 40 °C.
• Em locais húmidos/cozinhas/casas de banho,
porque o vapor pode originar alarmes falsos.
Visite o nosso website para conhecer alarmes
adequados para utilização nestas divisões;
• A uma distância inferior a 50 cm de fontes de
luz/eletricidade;
• Locais de difícil acesso e que impeçam o
acesso ao botão de teste, substituição das
pilhas e manutenção.
SILENCIAR ALARME/MODO DE
SILENCIAMENTO
Se premir o botão de teste quando soar o alarme
de fumo, o alarme será colocado em pausa du-
rante, aproximadamente, 10 minutos. O LED
vermelho irá piscar a cada 8 segundos, indicando
que foi ativado o modo de silenciamento. Os
detetores de fumo foram concebidos para mini-
mizar os alarmes inconvenientes. As partículas de
combustão da confeção de alimentos poderão
ativar o alarme, caso este esteja localizado nas
proximidades. Grandes quantidades de partículas
combustíveis são geradas em consequência de
derrames ou ao grelhar/fritar. A utilização da
ventoinha num exaustor com saída para o
exterior (tipo sem recirculação) poderá também
contribuir para eliminar estas partículas
combustíveis da cozinha. O modo de silencia-
mento é extremamente útil numa área de cozin-
ha ou noutras áreas com tendência a se tornarem
inconvenientes. A função de silenciamento só
deve ser utilizada quando uma condição de alar-
me conhecida, tal como fumo produzido pela
DADOS TÉCNICOS
• Sensor de fumo: ótico
• Substituição das pilhas: Sim
• Vida útil do dispositivo: 10 anos
• Humidade de utilização: 25 ~ 85 % • Volume do alarme: > 85 dB a 3 m
• Tipo de montagem: Teto
• Função de pausa: Sim
Ljud
Estado
Utilização normal
Ingen
Em teste
Snabba pip
Alarme
Snabba pip
Ingen
Silenciamento
confeção de alimentos, ativa o alarme. O detetor
de fumo é dessensibilizado quando o botão de
teste é premido. Se o fumo não for demasiado
denso, o alarme será silenciado para indicar que
o alarme se encontra num estado de dessensibili-
zação temporária. O detetor de fumo irá automa-
ticamente repor-se ao fim de, aproximadamente,
10 minutos. Se as partículas de combustão
continuarem presentes após este período, o alar-
me soará novamente. O modo de silenciamento
pode ser utilizado repetidamente até a condição
que provocou o alarme desaparecer.
Nota: Um fumo denso irá anular o modo de
silenciamento e soará um alarme contínuo.
Atenção: Antes de utilizar o silenciamento do
alarme (modo de silenciamento), identifique a
fonte do fumo e assegure-se de que a situação
é segura.
EMPARELHAMENTO - Ligação sem fios
Sem fios conectável até 20 m É possível
ligar vários detetores de fumo RM174RF em
simultâneo. A grande vantagem de emparelhar
um ou mais detetores de fumo é que quando um
detetor de fumo soa, os restantes também soam.
Isto faculta à sua família um aviso antecipado
de possível perigo, permitindo-lhe tempo para
reagir. Pode ligar até 12 detetores de fumo.
1. Prepare os detetores que necessita de
emparelhar. Selecione um detetor para iniciar
o "modo de envio". Prima e mantenha premido
o botão de teste nesta unidade até a luz LED
permanecer continuamente ligada. Isto irá
demorar até 12 segundos.
2. Prima e mantenha premido o botão de teste
nos restantes detetores durante,
aproximadamente, 1 segundo, soltando o
botão logo que o LED começar a piscar a
vermelho.
3. Os detetores de "envio" e "reconhecimento"
piscarão rapidamente para indicar que foram
emparelhados. Depois, o LED no detetor
principal irá mudar para vermelho vivo e
permanecerá ligado. O LED no detetor de
reconhecimento mudará para vermelho, mas
escurecerá ligeiramente.
4. Pode emparelhar vários detetores de fumo da
mesma forma, consecutivamente.
5. Depois de completar o processo de
emparelhamento, prima e solte o botão de
teste em todos os detetores de fumo para
terminar o "modo de emparelhamento", o LED
das unidades desligar-se-á. Os detetores estão
agora emparelhados.
Nota: Só poderá emparelhar este detetor de
fumo com outros detetores do mesmo modelo,
caso sejam compatíveis com o RM174RF tal como
é especificamente mencionado no manual do
utilizador do outro detetor de fumo
Nota: o tom de emparelhamento e o tom de tes-
te deste alarme de fumo foram modificados para
serem menos intrusivos para os ouvidos. O som,
quando é detetado fumo, tem maior duração e
é mais alto.
Desemparelhar
Siga este procedimento, caso pretenda desempa-
relhar um detetor de fumo.
1. Prima e mantenha premido o botão de teste
do detetor de fumo que pretende
desemparelhar durante 12 segundos, até que o
ED permaneça continuamente LIGADO. Agora,
solte o botão.
2. Prima e mantenha o botão premido
novamente, aguarde até que o LED comece
a piscar rapidamente, após 2 segundos para
de piscar; o dispositivo foi desemparelhado
com sucesso.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Quando estiver a ficar com pouca carga, o dispo-
sitivo de alarme para fumo irá indicar o estado
com um sinal sonoro audível. Este indicador soa
continuamente em intervalos de 35-45 segundos
durante, pelo menos, 30 dias. Substitua imediata-
mente as pilhas, quando soar este indicador. Para
substituir as pilhas, abra o aparelho (consulte a
imagem 1), retire as pilhas gastas e coloque as
novas (consulte a imagem 2). Recomendamos
veemente que substitua as pilhas numa data fixa,
para assegurar uma substituição atempada.
• IMPORTANTE: Depois de substituir as pilhas,
teste sempre o dispositivo de alarme para fumo
para confirmar o correto funcionamento com o
botão de teste.
• IMPORTANTE: Substitua sempre as pilhas por
um dos tipos de pilhas abaixo certificados:
– Marca: Tipo Energizer, Gold Peak, Raymax:
Vidas útil das pilhas alcalinas: 1 ano
MANUTENÇÃO
Testar : Recomendamos veemente que teste
a funcionalidade do seu dispositivo de alarme
para fumo todos os meses. Prima e mantenha
premido o botão de teste até soar um breve sinal
de alarme, depois solteo. O sinal para assim que o
botão é libertado. Se não soar um sinal de alarme
depois de premir o botão de teste, o dispositivo
de alarme para fumo não está a funcionar
corretamente, devendo procurar
aconselhamento Smartwares.
Advertência : Não utilize uma chama a desco-
berto para testar o seu dispositivo de alarme
para fumo, uma vez que isso poderá danificar o
aparelho ou incendiar materiais combustíveis e
originar um incêndio.
Opcional : Para a realização de testes, poderá
também utilizar o controlo remoto Smartwares
adicional FOT-143. Prima firmemente e liberte
para testar o modelo RM174RF e RM175RF. O
sinal de teste do dispositivo de alarme para fumo
será escutado no prazo de 60 segundos.
Limpar : Para um ótimo desempenho, deverá
limpar o pó do dispositivo de alarme para fumo
uma vez por mês e aspirá-lo a cada seis meses.
Não toque no interior do dispositivo de alarme
para fumo com o bocal do aspirador. Teste
sempre a funcionalidade do aparelho, depois de
limpar, premindo o botão de teste. Registe-se
para receber lembretes em smartreminder.eu
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Um alarme falso pode ser causado por:
operações de corte e soldagem, brasagem e
outros trabalhos quentes, serragem e esmeril-
hação, pó devido a trabalho de construção ou
limpeza, vapor de água, fumos esultantes da
confeção de alimentos, efeitos eletromagnéticos
intensos, flutuações de temperatura que origem
condensação de humidade no alarme de fumo.
• O pó constitui a causa mais comum de alarmes
falsos/alarmes defeituosos, pelo que deverá
limpar sempre o dispositivo de alarme para fumo,
conforme descrito no parágrafo de "manutenção",
em caso de problemas. Se isto não resolver o
problema, deverá procurar aconselhamento
Smartwares.
• A Smartwares não poderá ser responsabilizada
por qualquer perda e/ou danos de qualquer
natureza, incluindo perdas acidentais e/ou
consequentes, resultantes do facto de um sinal
do alarme de fumo não ter soado durante a exi-
stência de fumo ou incêndio. A Smartwares não
poderá ser responsabilizada por qualquer perda
e/ou danos de qualquer natureza, incluindo per-
das acidentais e/ou consequentes, resultantes do
facto de um sinal do alarme de fumo não ter
soado durante a existência de fumo ou incêndio.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A Smartwares Europe B.V. declara, pela presente, que o tipo
de equipamento de rádio RM174RF está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE O texto completo da declaração
de conformidade da UE encontra-se disponível no seguinte
endereço: service.smartwares.eu/doc
• Tipo de pilhas: 2 alcalinas AA de 1,5 V CC
• Vida útil das pilhas: 1 ano
• Temperatura de utilização: 0 ~ 40 °C
• Área de deteção: Máx. 40 m2
• Instalação em um trailer: Não
: Apenas para utilização no interior.
: Por favor, leia o manual antes de utilizar e guarde-o para futura
utilização e manutenção.
LED
Som
Pisca a cada 40 segundos
Nenhum
Pisca rapidamente
Breves sinais sonoros
Pisca rapidamente
Breves sinais sonoros
Pisca a cada 8 segundos
Nenhum
VŠEOBECNÉ INFORMACE
hustý, alarm ztichne na znamení, že je ve stavu
CS
Děkujeme vám, že jste si zakoupili
dočasného znecitlivění. Detektor kouře se
toto signální zařízení kouře
automaticky resetuje po přibližně 10 minutách.
Smartwares! Před použitím signálního
Pokud jsou částice ze spalování dosud přítomny,
zařízení kouře si prosím pečlivě
alarm se znovu rozezní. Tichý režim lze používat
přečtěte tento návod. Tyto informace si odložte
opakovaně, dokud se vzduch nevyčistí od pod-
na bezpečné a jednoduše přístupné místo pro
mínek, které alarm spouštějí.
Poznámka: Hustý kouře může překonat tichý
budoucí použití a údržbu. Máte-li jakékoliv
otázky nebo pokud potřebujete doplňující
režim a spustit souvislý alarm.
Upozornění: Před použitím ztišení alarmu (tichý
informace o vašem signálním zařízení kouře,
navštivte prosím naše webové stránky service.
režim) identifikujte zdroj kouře a ujistěte se, zda
smartwares.eu.
je situace bezpečná.
Provedení/číslo modelu: Smartwares RM174RF
PÁROVÁNÍ - Bezdrátové připojení
Popis: Signální zařízení kouře je založeno na
Možnost bezdrátového připojení až na
principu fotobuněk, což znamená, že alarm moni-
vzdálenost 20 m Propojit lze několik detektorů
toruje vzduch z hlediska výskytu kouře z požáru.
RM174RF dohromady. Velkou výhodou párování
Toto zařízení obsahuje: 2 x alkalické 1,5 V DC
jednoho či několika detektorů kouře je, že pokud
baterie typu AAs dobou životnosti 1 rok
se rozezní jeden detektor, zazní i ostatní. To
Funkce : Signální zařízení kouře je určeno k
poskytne rodině včasné varování na potenciální
varování osob přítomných v blízkosti požáru/
nebezpečí a více času na reakci. Propojit můžete
kouře z požáru, aby měly čas na nebezpečí řádně
až 12 detektorů kouře.
reagovat.
1. Připravte detektory, které potřebujete
Rozsah aplikace : Signální zařízení kouře pro
spárovat. Jeden z detektorů přepněte do
obytné budovy
„vysílacího režimu". Stiskněte a podržte
DŮLEŽITÉ:
testovací tlačítko na této jednotce, dokud
Upozornění : Alarm je určen na zjišťování kouře;
nezůstane LED kontrolka trvale ROZSVÍCENÁ.
nedokáže zabránit požáru!
To potrvá 12 sekund.
Upozornění : Používání kouřového alarmu je
2. Stiskněte a podržte testovací tlačítko na dalších
součástí vaší protipožární ochrany, stejně jako
detektorech po dobu přibližně 1 sekundy,
hasicí přístroje, nouzové žebříky, lana, ale i vaše
tlačítko uvolněte ve chvíli, kdy LED kontrolka
volba stavebních materiálů použitých při rekonst-
červeně zabliká.
rukci. Vždy zajistěte, aby existoval evakuační plán
3. „Vysílající" a „přijímající" detektory budou oba
a promluvte o něm se svými dětmi. Zajistěte,
rychle blikat na znamení spárování. Poté se
aby bylo možné všechny pokoje opustit bez
LED kontrolka na hlavním detektoru rozsvítí
otevření dveří, např. oknem. Existují-li jakékoliv
červeně a zůstane svítit. LED kontrolka na
pochybnosti ohledně příčiny alarmu, je nutno
přijímajícím detektoru zčervená, ale bude
předpokládat, že alarm je následkem skutečného
mírně matná.
požáru, a prostory je třeba neprodleně opustit.
4. Detektory kouře můžete postupně párovat
Varování : Signální zařízení kouře je třeba
stejným způsobem.
vyměnit nejpozději po 10 letech od původní akti-
5. Po dokončení procesu párování stiskněte a
vace. Vyplňte datum aktivace na identifikačním
uvolněte testovací tlačítko na všech
štítku produktu a poznamenejte si datum výmě-
detektorech kouře a ukončete tak „režim
ny do svého kalendáře.
párování". LED kontrolky na jednotkách
zhasnou. Detektory jsou nyní spárovány.
POČÁTEČNÍ AKTIVACE
Poznámka: Spárovat lze pouze tento detektor
Před montáží tohoto signálního zařízení kouře je
kouře s dalšími detektory stejného modelu, po-
důležité zařízení aktivovat a vyzkoušet. Signální
kud je kompatibilita RM174RF výslovně uvedena
zařízení kouře aktivujte a vyzkoušejte násled-
v návodu k použití jiného detektoru kouře.
ovně: Otevřete zařízení (viz obrázek 1). Vložte
Poznámka: tón párování a testovací tón tohoto
baterie (viz obrázek 2). Zavřete signální zařízení
kouřového alarmu byly upraveny, aby byly méně
kouře a nechte jej přibližně 5 minut odpočinou
nepříjemné pro uši. Zvuk v případě zjištění
(zařízení se kalibruje). Stiskněte a podržte testo-
kouře je mnohem delší a tedy hlasitější.
vací tlačítko (viz obrázek 1a), dokud nezazní
Zrušení párování
zvuk alarmu, a poté jej uvolněte. Pokud se zvuk
Pokud si přejete zrušit párování detektoru kouře,
alarmu po stisknutí testovacího tlačítka neroze-
postupujte následovně.
zní, signální zařízení kouře nefunguje správně a je
1. Stiskněte a podržte testovací tlačítko detektoru
třeba se obrátit o radu na společnost Smartware.
kouře, jehož párování chcete zrušit, na 12
sekund, dokud se LED kontrolka trvale
MONTÁŽ
NEROZSVÍTÍ. Nyní tlačítko uvolněte.
Pro montáž signálního zařízení kouře upevněte
2. Tlačítko znovu stiskněte a podržte, dokud LED
základní desku pomocí šroubů v balení a alarm
kontrolka nezačne rychle blikat. Po přibližně 2 se-
jemně utáhněte na základní desku (viz obrázek
kundách blikání ustane. U zařízení bylo párování
3). Věnujte maximální pozornost níže uvedeným
úspěšně zrušeno.
doporučením pro zajištění optimálního výkonu
VÝMĚNA BATERIÍ
vašeho signálního zařízení kouře. Po instalaci
Pokud se baterie blíží vypotřebování, signální
signálního zařízení kouře vždy jeho funkci vyz-
zařízení kouře to oznámí slyšitelným „pípnutím".
koušejte pomocí testovacího tlačítka.
Tato signalizace se bude soustavně opakovat s
Důležité:
intervaly 35-45 sekund po dobu minimálně 30
VAROVÁNÍ: V rámci prevence zranění je třeba
dní. Baterie vyměňte hned, když se tato signali-
přístroj bezpečně upevnit ke stropu v souladu s
zace ozve. Pro výměnu baterie otevřete zařízení
pokyny k montáži.
(viz obrázek 1), vyjměte vybité baterie a vložte
nové (viz obrázek 2). Důrazně doporučujeme
• Signální zařízení kouře by se mělo instalovat tak,
aby jej mohl kouř z požáru volně dosáhnout, aby
baterie vyměňovat v pevně stanovené datum,
bylo možné požár spolehlivě zjistit ve fázi
aby byla zajištěna jejich včasná výměna.
propuknutí.
• DŮLEŽITÉ: Po výměně baterií správné fung-
• Požadavky na signální zařízení kouře se mezi
ování signálního zařízení kouře vždy vyzkoušejte
jednotlivými státy a regiony liší. Příslušné poža-
pomocí testovacího tlačítka.
• DŮLEŽITÉ: Pro výměnu baterií používejte pou-
davky si vždy ověřte u místních orgánů!
ze některý z níže uvedených certifikovaných typů
Kam signální zařízení kouře nainstalovat?
baterií: – Značka: Energizer, Gold Peak, Raymax
• Na střed stropu místnosti
Typ: Alkalické Doba životnosti: 1 rok
• Max. výška: 6m
• Min. 50 cm vzdálenost od stěn/překážek:
ÚDRŽBA
• Malé místnosti s šířkou <1 m: Na střed stropu
Testování :Důrazně vám doporučujeme, abyste
• Chodby o šířce max. 3 m: max. 15m vzdálenost
své signální zařízení kouře testovali alespoň
mezi 2 signálními zařízeními kouře. Max. 7,5 m
jednou měsíčně. Stiskněte a podržte testovací
k přední straně a signálním zařízením kouře na
tlačítko, dokud nezazní uživatelsky přívětivý
koncích/kříženích chodeb.
signální zvuk. Signál se přeruší při uvolnění
• Ochozy: Pokud je délka a šířka ochozu >2m a
tlačítka. Pokud se zvuk alarmu po stisknutí testo-
plocha ochozu >16 m2, vyžaduje se pod
vacího tlačítka nerozezní, signální zařízení kouře
ochozem další signální zařízení kouře.
nefunguje správně a je třeba se obrátit o radu na
• V případě sklonu střechy: Pokud je sklon >20°,
společnost Smartware.
Varování : Pro testování vašeho signálního zaří-
minimálně 50 cm a maximálně 1 m od vrcholu
střechy. Pokud je sklon ≤20°, rozmístěte jako u
zení kouře nepoužívejte otevřený oheň, neboť by
plochého stropu. V případě částečně
mohl poškodit zařízení nebo zažehnout hořlavé
nakloněné střechy: pokud má plochý stroj šířku
materiály a zažehnout požár.
Volitelné : Pro testování lze použít rovněž další
≤1 m, považujte strop za nakloněnou střechu.
Pokud je šířka plochého stropu >1 m,
dálkové ovladače Smartwares FOT-143. Pevně
považujte jej za plochý strop.
stiskněte a uvolněte pro testování modelu
• Stropní trámy (či podobné prvky): Pokud je
RM174RF, jakož i RM175RF. Testovací zvuk ze sig-
jejich výška ≤20 cm, instalace na strop nebo na
nálního zařízení kouře se rozezní do 60 sekund.
trám. Pokud je jejich výška > 20 cm a oddělené
Čištění : Pro optimální výkon je třeba ze signál-
plochy jsou > 36m2 => vyžaduje se mezi nimi
ního zařízení kouře utírat prach jednou za měsíc a
další signalizační zařízení kouře.
vysavačem jednou za 6 měsíců. Nedotkejte se
Kam signální zařízení kouře neinstalovat?
vnitřku signálního zařízení kouře sacím otvorem
• V blízkosti klimatizačních/ventilačních
vysavače. Po čistění vždy zkontrolujte funkčnost
systémů;
zařízení pomocí testovacího tlačítka. Zaregistruj-
• Na místech, kde mohou ventilaci bránit
te se prosím pro bezplatná upozornění na adrese
předměty jako jsou záclony atd.;
smartreminder.eu
• V místnostech, kde může teplota klesat pod
0 °C nebo stoupat nad 40°C.
ŘEŠENÍ PORUCH
• Ve vlhkých prostorách/kuchyních/koupelnách,
• Falešné alarmy mohou být způsobeny:
neboť pára by mohla způsobovat falešné
svařováním a řezáním, pájením a dalšími pracemi
alarmy. Na našich webových stránkách si
využívajícími teplo, pilováním a vrtáním, pra-
prohlédněte alarmy, které jsou vhodné pro
chem v důsledku stavebních prací nebo čištění,
použití v takových místnostech;
vodními parami, výpary z vaření, extrémními
• Blíže než 50 cm od zdrojů světla/elektrických
elektromagnetickými efekty, fluktuacemi teplot,
zdroj;
které vedou ke kondenzaci vlhkosti v kouřovém
• Na místech, která jsou těžko dosažitelná a brání
alarmu.
přístupu k testovacímu tlačítku, výměně
• Prach představuje nejběžnější příčinu falešných
baterie a údržbě.
alarmů/selhání alarmu, proto pokud narazíte na
problémy, signální zařízení kouře vždy vyčistěte
ZTIŠENÍ ALARMU/TICHÝ REŽIM
dle popisu v odstavci Údržba. Pokud to problém
Pokus testovací tlačítko stisknete během alarmu,
nevyřeší, poraďte se se společností Smwartwares.
kouřový alarm se ztiší přibližně na 10 minut.
• Smartwares nenese v žádném případě
Červená LED kontrolka bude blikat každých 8
odpovědnost za ztráty a/nebo škody jakékoliv
sekund na znamená, že je aktivní tichý režim.
povahy, včetně náhodných a/nebo následných
Detektory kouře jsou určeny pro minimalizaci
škod, které vyplývají ze skutečnosti, že se signál
zbytečných alarmů. Částice ze spalování z vaření
kouřového alarmu nerozezněl během výskytu
mohou alarm spustit, pokud se zařízení nachází
kouře či požáru. Společnost Smartwares nenese
blízko oblasti přípravy jídel. Velká množství částic
v žádném případě odpovědnost za ztráty a/
spalování vzniká při rozstříknutí nebo grilování/
nebo škody jakékoliv povahy, včetně náhodných
smažení. Používání větráku na digestoři, která
a/nebo následných škod, které vyplývají ze
odvádí kouře ven (ne recirkulační typ) rovněž
skutečnosti, že se signál kouřového alarmu nero-
pomáhá odstranit tyto částice spalování z
zezněl během výskytu kouře či požáru.
kuchyně. Tichý režim je mimořádně užitečný v
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
oblasti kuchyně či jiných prostorách náchylných
na falešné alarmy. Funkce tichého režimu by se
Společnost Smartwares Europe B. V. tímto
měla používat pouze za známých podmínek
prohlašuje, že rádiové zařízení typu RM174RF
alarmu, jako když alarm aktivuje kouře z vaření.
splňuje směrnici 2014/53/EU.
Znecitlivění detektoru kouře se zapne stisknutím
Celý text prohlášení o shodě EU je k dispozici na
testovacího tlačítka. Pokud kouř není příliš
internetové adrese: service.smartwares.eu/doc.
TECHNICKÁ DATA
• Kouřové čidlo: Optické
• Typ baterie: 2x alkalická 1,5 V DC typu AA
• Výměna baterií: Ano
• Doba životnosti baterie: 1 rok
• Doba životnosti zařízení: 10 let
• Provozní teplota: 0 ~ 40 °C
• Provozní vlhkost: 25 ~ 85 %
• Hlasitost alarmu: >85dB ve výši 3 m
• Typ montáže: Na strop
• Plocha detekce: Max. 40 m2
• Funkce pauzy: Ano
• Instalace v karavanu: Ne
: Pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
: Před použitím si prosím přečtěte návod a odložte jej pro budoucí
použití aúdržbu.
Stav
LED
Běžné fungování
Bliká každých 40 sekund
Testování
Rychle bliká
Alarm
Rychle bliká
Tichý režim
Bliká každých 8 sekund
Zvuk
Žádný
Rychle pípá
Rychle pípá
Žádný