Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

RM174RF
Energizer : E91
Gold Peak : GP15A
V 1-2 / 2015-12
AA
4
0359
yes
EN Smoke detector
R&TTE
RM174RF-001CPR
DE Rauchwarnmelder
Approved
15
433Mhz
PL Czujnik dymu
EN14604:2005/AC:2008
COMPATIBLE
no
INTENDED FOR FIRE SAFETY AND INSTALLATION IN BUILDINGS
4
Essential characteristic 1:pass
Essential characteristic 5:pass
yes
Essential characteristic 2:pass
Essential characteristic 6:pass
Essential characteristic 3:pass
Essential characteristic 7:pass
4
yes
Essential characteristic 4:pass
Essential characteristic 8:pass
EN
1.
General product information:
CLEANING
The smoke alarm device, if properly installed and maintained, sounds the
For the best performance, the smoke alarm device must be dusted once a month and
alarm at an early stage of the fire. This can give you those extra valuable
vacuumed every 6 months. Remove the detector from the ceiling plate and carefully vacuum
seconds to evacuate your home and call the fire department. The smoke
the detector. Do not touch the inside with the nozzle of the vacuum cleaner. Then test the
alarm device works with 2x 1,5V AA batteries. Under normal conditions the
alarm.
service life of the batteries are up to 1 year. When the batteries are (almost)
empty, the smoke detector indicates this by an audible "beep". This indicator
CAUTION
sounds every 30-40 seconds during minimum 30 days.
WARNING
2.
Make/model number: Smartwares RM174RF
3.
Power supply: 2x 1,5VDC AA Alkaline
4.
Scope of application: Smoke alarm device for buildings with residential function.
5.
Function: Gives a warning when smoke caused by a fire is detected.
IMPORTANT INSTRUCTIONS IN CASE OF FIRE ALARM
6.
Description: Smoke alarm device based on the photocell principle, which
A smoke alarm device is part of your fire protection together with fire extinguishers, escape
means that the alarm monitors the air for smoke caused by fire. Smoke alarm
ladders, ropes as well as your choice of building materials during renovations. Also make sure
device does not detect heat, gas or fire.
that there is an escape route; discuss this with your children, make sure any room can be
7.
Advice: Keep these instructions in a safe, easily accessible place.
evacuated without opening the door, for example
8.
Caution: The alarm is designed in order to detect smoke;
device is not working properly, consult the instructions of the supplier. Keep the manual
it cannot prevent a fire.
within reach. The local fire department can provide more information about fire prevention.
9.
Caution: The smoke alarm device should not be painted.
Keep the smoke detector away from children.
Protect the smoke alarm device from dust during renovation work.
10. Caution: The smoke alarm device should not be
WARNING
taped/covered (this causes loss of functionality).
If there is any doubt about the cause of the alarm, assume that there really is a fire and carry
11. Caution: Keep the smoke alarm device out of the reach of children.
out your emergency plan. Please do not assume that it is a false alarm. Dust can cause
excessive sensitivity. Vacuum as indicated above. Do not paint the smoke alarm device.
BATTERIES / REPLACEMENT
The smoke detector operates on 2 x "AA" 1.5V alkaline batteries. If the batteries are empty or
FALSE ALARM
nearly empty, the smoke detector will indicate this with an audible "beep". This indicator
Unusual atmospheric conditions may be the cause that the very sensitive smoke detector
sounds continually with intervals of 30-40 seconds for at least 30 days. Replace the battery
gives a false alarm. If there is no fire, ventilate the room and / or blow clean air in the smoke
when this indicator is given. Placing the battery is very simple: remove the mounting bracket
alarm device, for example, by waving a newspaper under the smoke alarm device until the
on the backside and connect the battery. Test the alarm at least once per week, and always
alarm stops. Once it is clean, there is an automatic reset.
after replacing the batteries.
RECOMMENDATION
TESTING
We recommend that you do not use smoke alarm devices that are older than 10 years in order
Test the unit to ensure proper operation by pressing the test button, this will sound the alarm
to limit the risk of defects. The smoke alarm device is not a substitute for insurance for
if the electronic circuitry, horn, and battery are working. If no alarm sounds, there is a
furniture, home, life, or other form of insurance.
defective battery or other failure.
Smartwares Safety & Lighting
NOTE: WEEKLY TESTING IS REQUIERED
Can never be held liable for loss and / or damages of any kind, including incidental and or
consequential damages arising out of the fact that the signal from the smoke alarm device is
DO NOT
: Use an open flame to test your alarm, you could damage the alarm or
not triggered by smoke or fire.
ignite combustible materials and start a fire.
CAUTION
: Due to the loudness (85 decibels) of the alarm. Always stand an arms-
TROUBLESHOOTING
length always from the unit when testing. Test the alarm weekly to
1.
The alarm does not sound when pressing the test button.
ensure proper operation. Erratic or low sound coming from your alarm
*
Carefully vacuum the smoke alarm device, test afterwards.
may indicate a defective alarm.
Still no reaction; replace smoke detector.
2.
The smoke alarm device "chirp" with red LED flashes once every 40 sec.
INSTALATION
*
The battery is under low battery status, please replace batteries
1.
What is the best place to mount a smoke alarm device?
3.
Smoke alarm device "chirp" occurs every 40 seconds
*
In the middle of the ceiling but at least 50cm from every edge.
*
Clean smoke alarm device. When problem is not solved replace smoke alarm device.
*
At least one on each floor.
4.
Smoke alarm device sounds unwanted alarms intermittently or when resident are
*
In every bedroom.
cooking or taking showers.
*
In the hallway and stairwell.
*
Press test button to pause alarm.
*
On the landing.
*
Clean smoke alarm device
*
In the living room.
*
Move smoke alarm device to other place and press test button
*
In the storage room or rooms with electrical appliances.
2.
The alarm should not be installed in:
If these actions do not solve the problem, do not try to repair it yourself. If the problems occur
*
A space where the temperature can drop below 4 and above 40°C
within the warranty period and are under warranty conditions, return the smoke alarm device
*
In humid areas.
plus valid proof of purchase with a clear description of the complaints to:
*
Right next to doors or windows and not near a fan or radiator.
Smartwares Safety & Lighting.
DO NOT INSTALL SMOKE ALARM DEVICE ON THE WALL!
SPECIFICATIONS
Power
Do not install the alarm in a place with difficult access, which could make it difficult to operate
Operating temperature
the test button and maintenance. The alarm can be installed quickly and easily. Install the
Operating humidity
base plate on the selected location using the provided screws.
Smoke sensor
Alarm volume
3.
Mounting
Pause time
*
Remove the mounting plate by turning it to the left (counterclockwise) (1)
*
Take the fixation pin out of the ground plate (2).
*
Screw the mounting plate with 2 screws on the celling (3).
*
Install batteries (4).
*
Fix the smoke alarm device on the mounting plate by turning (5).
*
Put the fixation pin in the hole (6).
*
Test the smoke alarm device by pushing the test button
4.
Caution
*
Do not cover the smoke alarm device with tape! When SMOKE is detected, you
will hear a loud intermittent sound (85dB).
5.
Recommendation
*
Increase the detection area by installing several smoke alarm devices
EN PRODUCT GUARANTEE
ALARM SILENCE (hush mode)
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number
During the smoke alarm is alarming, you push the test button, it will be paused the smoke
of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof
alarm alarming for approx. 10 minutes. The red LED will flash every 8 seconds, it indicates the
of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact
smoke alarm device is running into the hush mode. Smoke alarm devices are designed to
with the store where you purchased the product. For further product information call to our
minimize nuisance alarms. Combustion particles from cooking may set off the alarm if the
Hotline or visit our website: www.smartwaressafetylighting.eu
alarm is located close to the cooking area. Large quantities of combustible particles are
generated from spills or when grilling/frying. Using the fan on a range hood that vents to
outside (non-recirculating type) will also help remove these combustible particles from the
kitchen. The alarm silence (test button) is extremely useful in a kitchen area or other areas
DISPOSAL
prone to nuisance. The hush feature is to be used only when a known alarm condition, such as
smoke from cooking activates the alarm. The smoke alarm device is desensitized by push the
alarm silence (hush mode) on the smoke alarm device cover, if the smoke is not too dense,
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable
in the European Union and other European countries with separate collection systems)
the alarm will silence to indicate that the alarm is in a temporarily desensitized condition. The
smoke alarm device will automatically reset after approximately 10 minutes, if after this
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
period, particles of combustion are still present, the alarm will sound again. The alarm
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible
silencer (hush mode) can be repeatedly until the air has been cleared of the condition causing
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
the alarm.
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.Household users should contact either the retailer where
NOTE
: Dense smoke will override the alarm silencer and sound a continuous
they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can
alarm, the smoke alarm goes back to normal work status from
take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and
hush mode
check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
CAUTION
: Before using the alarm silence (hush mode), identify the source of the
other commercial wastes for disposal.
smoke and be certain a safe condition exists.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product and
remove the battery.
MAINTENANCE
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee
PAIRING - Wireless Connection
becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with
a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage
sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health
1. Prepare the detectors which you
and explosive. Do not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for
need to pair. Select one detector to
cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
set "sending mode".
Press button
Button
LED
till LED light is continuously ON.
This will take up to 12 seconds.
SAFETY
2. Set other detectors into
* Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations
"learning mode". Press button,
and are in conformity with the operating instructions.
(1) Press buttontill LED light is
LED on 1 second, release at once.
* Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result
continuously ON
The "learning" & "sending"
* Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the
safety or connecting the appliances.
(2) Press till both LED lights
detectors will both blink rapidly to
* Keep all parts away from young children's reach
are blinking rapidly
indicate both are paired.
* Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic
circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
3. After complete all the pairing,
* Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net
and take the devices to a workshop.
press and release the button to
* Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop.
end "pairing mode", the LED goes
Button
LED
* Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other
off. The detectors are now paired.
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from
the devices during installation and operation.
* Keep batteries out of the reach of children. Batteries not swallow. If a cell or battery is
swallowed, call a physician immediately.
Lifetime 1yr, replaceable - Lebenszeit 1J, ersetzbar
1
Życie 1lat, wymienne - Levensduur 1jr, vervangbaar
Vie 1ans, remplaçables - Vida útil 1años, sustituible
1,5V
Mounting type ceiling - Montageart Decke
Type de montage plafond - Tipo de montaje techo
Installation in a camper - Einbau in ein Wohnmobil
Instalacja w kamperze - Installatie in een camper
Installation dans un camping-car - Instalación en una caravana
Individual alarm indicator - Individuelle Alarmanzeige
Indicateur d'alarme individuel - Indicador de alarma individual
Alarm prevention (hush) - Alarm Prävention (Stille)
Zapobieganie alarmu (cisza) - Alarm preventie (pauze)
Prévention d'alarme (silence) - Prevención de alarma (silencio)
DE
1.
Allgemeine Produktinformationen:
Der Rauchwarnmelder, wenn ordnungsgemäß installiert und gewartet, schlägt in einer
frühen Phase des Feuers Alarm. Dies kann Ihnen diese besonders wertvollen
Sekunden geben, um Ihr Haus zu evakuieren und die Feuerwehr zu rufen. Der
Rauchwarnmelder wird mit 2x 1,5V DC "AA" batterien betrieben. Unter normalen
Bedingungen beträgt die Lebensdauer der Batterien bis zu 1 Jahre. Wenn der
: The smoke detector loses its effectiveness if it is covered.
Batterien (fast) leer sind, weist der Rauchwarnmelder mit einem hörbaren "Piep"
: The smoke alarm device should not be painted / taped. Do not
darauf hin. Dieser Hinweis ertönt alle 30-40 Sekunden, mindestens 30 Tage lang.
test the smoke alarm device with candles, flames,
2.
Fabrikat-/Modellnummer: Smartwares RM174RF
cigarettes, etc.
3.
Stromversorgung: 2x 1,5V DC AA Alkaline
4.
Einsatzbereich: Rauchwarnmelder für Gebäude mit Wohnfunktion.
5.
Funktion: Gibt eine Warnung bei der Erkennung von Brandrauch.
6.
Beschreibung: Der Rauchwarnmelder basiert auf dem Fotozellenprinzip, was
bedeutet, dass der Rauchwarnmelder die Luft auf Rauch überwacht. Der
Rauchwarnmelder erkennt keine Hitze, Gas oder Feuer.
through a window. If the smoke alarm
7.
Hinweis: Bitte diese Anleitung sorgfältig aufbewahren.
8.
Achtung: Der Rauchwarnmelder wurde entwickelt, um Rauch zu erkennen.
Der Rauchwarnmelder kann kein Feuer verhindern.
9.
Achtung: Der Rauchwarnmelder darf nicht angestrichen werden. Schützen Sie
den Rauchwarnmelder vor Staub während Renovierungsarbeiten.
10. Achtung: Der Rauchwarnmelder darf nicht abgeklebt / abgedeckt werden
(dies verursacht Funktionsverlust).
11. Achtung: Halten Sie den Rauchwarnmelder außerhalb der
Reichweite von Kindern.
BATTERIE / BATTERIEN AUSTAUSCHEN
Der Rauchmelder arbeitet mit 2 x "AA" 1,5 V Alkaline-Batterien. Wenn die Batterien leer oder
fast leer, wird der Rauchmelder diese mit einem hörbaren "beep" anzuzeigen.Wenn die
Batterie leer oder fast leer ist, wird der Rauchmelder eine Batteriewarnung mit einem
hörbaren "beep" anzeigen. Diese Anzeige ertönt kontinuierlich in Intervallen von
Sekunden für mindestens 30 Tage. Ersetzen Sie die Batterie spätestens wenn die
Batteriewarnung ausgegeben wird. Testen Sie den Alarm mindestens einmal pro Woche, und
immer nach einem Batteriewechsel.
PRÜFUNG
Prüfen Sie den Rauchwarnmelder durch Drücken der Prüftaste, um den ordnungsgemäßen
Betrieb zu gewährleisten. Durch die Prüfung wird der Alarm ausgelöst, der die
Funktionsbereitschaft des Rauchwarnmelders anzeigt. Wenn kein Alarm ertönt, ist ein Fehler
aufgetreten.
ANMERKUNG: EINE WÖCHENTLICHE PRÜFUNG WIRD EMPFOHLEN
NICHT
: Eine offene Flamme verwenden, um den Rauchwarnmelder zu
prüfen. Sie könnten den Rauchwarnmelder dadurch beschädigen,
oder brennbare Stoffe entzünden und ein Feuer entfachen.
ACHTUNG
: Aufgrund der Lautstärke (85 Dezibel) des Rauchwarnmelders,
sollten Sie beim Prüfen des Rauchwarnmelders eine Armlänge
Abstand von dem Gerät halten. Ein unregelmäßiger/niedrigen Ton Ihres
Rauchwarnmelders weist auf einen Defekt hin.
INSTALLATION
1.
In Wohnungen müssen Schlafräume und Kinderzimmer sowie Flure, über die
Rettungswege von Aufenthaltsräumen führen, jeweils mindestens einen
Rauchwarnmelder haben. Dieser muss so eingebaut oder angebracht und
betrieben werden, dass Brandrauch frühzeitig erkannt und gemeldet wird.
*
An der Decke, möglichst in der Raummitte.
*
Mind. 50 cm von Wänden, Einrichtungsgegenständen und Lampen entfernt.
RAUCHWARNMELDER NICHT AN DER WAND MONTIEREN!!
Wir empfehlen die Einhaltung der Anwendungsnorm DIN 14676 für Rauchwarn-melder, da in
: 2x 1,5V DC Alkaline AA
dieser Norm die Anforderungen zu Montage, Wartung und Austausch von Rauchwarnmeldern
: 4 ~ 38°C
präzisiert sind. Die Landesbauordnungen der jeweiligen Bundesländer geben Aufschluss über
: 25 ~ 85%
die gesetzliche Verpflichtung der Verwendung von Rauchwarnmeldern.
: Optical
: > 85db(a) at 3 meters.
2.
Der Rauchwarnmelder sollte an folgenden Standorten nicht installiert werden:
: approx. 10 minutes
*
Einem Ort, wo die Temperatur auf unter 4°C sinken und über 38°steigen kann
*
In Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer).
*
Direkt neben Türen oder Fenstern und nicht in der Nähe eines Ventilators oder
: For indoor use only.
einer Heizung.
Installieren Sie den Rauchwarnmelder möglichst nicht an einem schwer zugänglichen Ort,
: Read the manual before use, and keep it in a safe
an dem es schwierig sein könnte, die Prüftaste zu bedienen.
place for future use and for product maintenance.
3.
Montage
Entfernen Sie die Montageplatte durch nach links zu Drehen (1).
*
Nehmen Sie den Fixierstift von der Bodenplatte ab (2).
*
Befestigen Sie die Montageplatte mit 2 Schrauben an der Decke (3).
*
Installieren Sie die Batterien (4).
*
Befestigen Sie den Melder auf der Montageplatte durch drehen,
bis Sie einen "Klick" hören (5).
*
Stecken Sie den Fixierstift in das Loch (6).
*
Prüfen Sie den Rauchmelder durch Drücken der Prüftaste.
4.
Alarmierung
*
Wenn Rauch erkannt wird, werden Sie einen lauten unterbrochenen Ton hören(85dB).
5.
Empfehlung
*
Erhöhen Sie den Erkennungsbereich, indem Sie mehrere Rauchmelder installieren.
HINWEIS
: Setzen Sie den Rauchmelder nicht in Räumen ein, in denen unter
normalen Bedingungen starker Dampf, Staub oder Rauch entsteht.
Bedingt durch das Streulichtprinzip kann durch ungünstige
Umgebungsfaktoren, wie z.B. Staub, Kondenswasser oder Zugluft,
der Alarm ausgelöst werden.
Ungewöhnliche Witterungsbedingungen können ebenfalls ein Grund dafür sein, dass der sehr
sensible Rauchwarnmelder einen Störalarm gibt (kondensierte Luftfeuchtigkeit).
ALARMSTUMMSCHALTUNG (verstummter Modus)
Im Falle eines Störalarmes, der offensichtlich nicht durch Brandrauch ausgelöst wurde,
können Sie den Rauchwarnmelde rstummschalten. Drücken Sie während des Alarms die
Prüftaste, dadurch stoppt der Alarm für etwa 10 Minuten. Die rote LED wird alle 8 Sekunden
blinken, sie weist darauf hin, dass sich der Rauchwarnmelder im verstummten Modus
befindet. Der Rauch-warnmelder wird sich automatisch nach etwa 10 Minuten in den
Normalmodus zurücksetzen. Wenn nach diesem Zeitraum immer noch Partikel in der
Messkammer vorhanden sind, wird der Alarm wieder ertönen.
ANMERKUNG: Dichter Rauch wird die Stummschaltung deaktivieren der Alarm
wird ertönen.
PAIRING - Drahtlose Verbindung
Taste
LED
(1) Drücken buttontill LED-Licht
ist kontinuierlich ON
(2) Drücken Sie, bis beide
LED-Leuchten schnell blinkend
Taste
LED
2x 1,5V DC AA Alkaline
2x 1,5V DC AA Alkaline
2
3
4
REINIGUNG
Um die einwandfreie Funktion des Rauchwarnmelders sicherzu-stellen, müssen die
Raucheintrittsöffnungen frei von Staub und Schmutz gehalten werden.
ACHTUNG
: Der Rauchwarnmelder verliert seine Effektivität,
wenn er bedeckt ist.
WARNUNG
: Der Rauchwarnmelder darf nicht angestrichen / abgeklebt
werden. Prüfen Sie den Rauchwarnmelder nicht mit Kerzen,
Flammen, Zigaretten etc.
WICHTIGE ANWEISUNGEN IM FALLE EINES BRANDALARMES
Verständigen Sie sofort die Feuerwehr. Bleiben Sie ruhig und antworten Sie deutlich auf die
Fragen die Ihnen gestellt werden. Retten Sie sich und gefährdete Personen aus dem
Gefahren-bereich. Halten Sie sich bei starker Rauchentwicklung in Bodennähe auf und
pressen Sie sich ein feuchtes Tuch vor Mund und Nase. Benutzen Sie keine Aufzüge.
Verschließen Sie die Türen und Fenster brennender Räume, um eine Ausweitung von Feuer
und Rauch zu verhindern. Ist eine Flucht ins Freie nicht möglich, suchen Sie sich einen
sicheren Raum, schließen Sie die Tür und machen Sie sich am Fenster bemerkbar. Dichten Sie
die Spalten an der Tür mit nassen Laken oder Handtüchern ab, um ein Eindringen des Rauchs
zu verhindern.
WARNUNG
Wenn es Zweifel über die Ursache des Alarms gibt, gehen Sie davon aus, dass es wirklich
Feuer ist und führen Sie Ihren Notfallplan durch. Bitte gehen Sie nicht davon auf, dass es ein
Fehlalarm ist.
EMPFEHLUNG
Verwenden Sie keine Rauchwarnmelder, die älter als 10 Jahre alt sind. Der Rauchwarnmelder
ist kein Ersatz für eine Versicherung. Rauchwarnmelder sind so zu montieren, dass sie
30-40
frühzeitig vor Brandrauch warnen können. Rauchwarnmelder verhindern weder die
Entstehung von Bränden noch bekämpfen sie diese selbsttätig. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zu Ihrem Rauchwarnmelder sorgfältig auf.
Smartwares Safety & Lighting
Kann niemals für einen Verlust und / oder Schäden jeglicher Art haftbar gemacht werden,
einschließlich mittelbaren und / oder Folgeschäden, die aus der Tatsache heraus entstehen,
dass das Signal vom Rauchwarnmelder nicht durch Rauch oder Feuer ausgelöst wird.
FEHLERBEHEBUNG
1. Der Alarm ertönt nicht bei Drücken der Prüftaste.
* Ersetzen Sie den Rauchwarnmelder.
2. Der Melder "piept" und die rote LED blinkt einmal alle 40 Sek.
* Der Batteriestatus ist niedrig, ersetzen Sie bitte den Rauchwarnmelder. Die Batterie ist
fest eingebaut und nicht auswechselbar.
3. Der Rauchwarnmelder schlägt ungewollt Alarm.
* Drücken Sie die Prüftaste, um den Rauchwarnmelder stummzuschalten.
* Montieren Sie den Rauchwarnmelder an einen anderen Ort, wenn die Störquelle
bestehen bleibt (Kondensfeuchtigkeit, Staub, Kochdämpfe etc.).
Führen Sie nach einer Störung oder Wiedermontage einen Test des Rauchwarn-melders
durch drücken der Prüftaste durch. Wenn diese Maßnahmen das Problem nicht lösen,
versuchen Sie nicht den Melder selbst zu reparieren. Wenn die Probleme innerhalb des
Garantiezeitraums auftreten und unter Garantie-bedingungen sind, geben Sie den
Rauchwarnmelder
zurück,
plus
eines
gültigen
Fehlerbeschreibung an: Smartwares Safety & Lighting
Technische Daten
Strom
: 2x 1,5V DC Alkaline AA
Betriebstemperatur
: 4 ~ 38°C
Betriebsluftfeuchtigkeit
: 25 ~ 85%
Rauchsensor
: Optisch
Alarmlautstärke
: > 85db(a) bei 3 Metern
Stummschaltzeit
: etwa 10 Minuten
: Nur für den Hausgebrauch
: Lesen Sie das Handbuch vor der Verwendung und
bewahren Sie es an einem sicher Ort für zukünftige
Verwendung und zur Produktwartung auf.
DE PRODUKTGARANTIE
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf
der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich).
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte an
den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren Sie
unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.smartwaressafetylighting.eu.
ENTSORGUNG
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um
den Batterie zu entfernen.
WARTUNG
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Garantie verfällt, wenn
Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und
trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle Strom
zuführungen ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin,
Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an
1. Bereiten Sie die Detektoren, die
und die Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine
Sie für das Paar müssen. Wählen Sie
scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches, um die Geräte zu
reinigen. Warnung: Schützt den Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnensche.
einen Detektor auf "Sendemodus".
Drücken Sie die Taste, bis LED-Licht
ist ständig eingeschaltet. Dies
ALLGEMEINE SICHERHEIT
dauert bis zu 12 Sekunden.
* Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer Bürste. Verwenden Sie
2. Stellen Sie anderen Detektoren in
keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller
"Lernmodus". Drücken Sie die Taste,
elektrischen Teile.
LED 1 Sekunde Freisetzung auf
* Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern.
* Vermeiden Sie einen nassen, kalten oder warmen Umgebung; dies kann die
einmal. Die "Lernen" und "Senden"
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
Detektoren sowohl blinkt schnell,
* Vermeiden Sie Fallenlassen oder Erschütterungen ausgesetzt, kann dies die
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
um anzuzeigen, beides gepaart sind.
* Reparaturen oder Öffnung von diesem Artikel darf nur von einer zugelassenen
Werkstatt durchgeführt werden.
* Wireless-Systeme können Störungen durch schnurlose Telefone, Mikrowellen und
3. Nach Abschluss der all die
andere drahtlose Geräte, die im 2,4-GHz-Bereich liegen. Halten Sie das System
Paarung, drücken Sie kurz die Taste,
mindestens 3 m entfernt von den Geräten während der Installation und Bedienung.
um zu beenden "Paarungsmodus"
* Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Batterien nicht schlucken.
Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt, sofort einen Arzt rufen.
ist, geht die LED aus. Die
Detektoren sind nun gekoppelt.
5
6
2 2
3 3
1 1
Test - Prüfung - Prueba
Test - Prüfung - Prueba
Press 5 seconds - 5 Sekunden lang drücken
Press 5 seconds - 5 Sekunden lang drücken
Naciśnij 5 sekund - Druk 5 seconden
Naci nij 5 sekund - Druk 5 seconden
ś
Appuyez 5 secondes - Presione 5 segundos
Appuyez 5 secondes - Presione 5 segundos
PL
1.
Ogólne informacje o produkcie:
Czujnik dymu, jeśli zostanie poprawnie zainstalowany i serwisowany, zaalarmuje Cię o
pożarze w jego początkowych stadiach. Da Ci to te ważne dodatkowe sekundy, aby
móc opuścić dom i zadzwonić po straż pożarną. Czujnik dymu wymaga baterii 2x 1,5V
DC AA. W normalnych warunkach żywotność baterii wynosi do 1 lat. Gdy bateria
będzie (prawie) wyczerpana, czujnik dymu zasygnalizuje to sygnałem dźwiękowym.
Będzie on się rozlegał co 30 - 40 sekund przez co najmniej 30 dni.
2.
Marka/numer modelu: Smartwares RM174RF
3.
Zasilanie: 2x 1,5V DC AA Alkaline
4.
Zakres stosowania: Pali urządzenie alarmowe dla budynków o funkcji
mieszkaniowej.
5.
Funkcja: Alarmuje w razie wykrycia dymu spowodowanegopożarem.
6.
Opis: Czujnik dymu oparty o zasadę działania fotodetektora, co oznacza, iż
czujnik monitoruje powietrze i wykrywa dym wywołany pożarem. Urządzenie
nie wykrywa gorąca, gazu ani ognia.
7.
Rada: Przechowuj tę instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym
miejscu (np.: skrzynka z licznikiem prądu).
8.
Uwaga: Alarm został zaprojektowany z myślą o wykrywaniu dymui nie może
on zapobiec pożarowi.
9.
Uwaga: Czujnika dymu nie można malować. Podczas remontu chroń czujnik
dymu przed pyłem.
10. Uwaga: Czujnik dymu nie powinien być zaklejanytaśmą/zasłaniany (powoduje
to utratę funkcjonalności)
11. Uwaga: Trzymaj czujnik dymu poza zasięgiem dzieci.
BATERIE / WYMIANA
Detektor dymu działa na 2 x baterie "AA" 1,5 V alkaliczne. Jeśli baterie są puste lub prawie
puste, detektor dymu wskazuje to ze słyszalnym "beep". Sygnał ten będzie słyszalny co 30 -
40 sekund przez co najmniej 30 dni. Oznaczać on będzie, że należy wymienić baterię.
Wymiana baterii jest prosta: zdejmij wspornik mocujący na tylnej części i podłącz baterię.
Testowanie alarmu co najmniej raz w tygodniu, i zawsze po wymianie baterie.
TESTOWANIE
Przetestuj urządzenie, aby zapewnić jego właściwą pracę - naciśnij przycisk testowania,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy, jeśli obwód elektroniczny, alarm i bateria będą działać. Jeśli
nie rozlegnie się sygnał dźwiękowy, oznacza to, że bateria jest uszkodzona lub wystąpiła inna
usterka.
UWAGA: WYMAGANE JEST COTYGODNIOWE TESTOWANIE
NIE
: Używać otwartego płomienia w celu testowania alarmu - można
uszkodzić alarm lub podpalić palne materiały i wywołać pożar.
OSTROŻNIE : Uważaj na głośność alarmu (85 decybeli). Podczas testowania urządzenia
zawsze stawaj w odległości wyciągniętej ręki. Aby zapewnić jego poprawne
działanie, cotygodniowo testuj alarm. Nieregularne lub niskie dźwięki
dochodzące z alarmu mogą świadczyć o jego uszkodzeniu.
INSTALACJA
1.
Gdzie najlepiej umieścić czujnik dymu?
*
Na suficie, 50 cm od ściany.
*
Przynajmniej jeden na każdym piętrze.
*
W każdej sypialni.
*
Na korytarzu i klatce schodowej.
Kaufbelegs
mit
einer
klaren
*
Na półpiętrze.
*
W pokoju dziennym.
*
W magazynie podręcznym lub pomieszczeniach ze sprzętem elektronicznym.
2.
Alarmu nie należy montować:
*
W miejscach gdzie temperatura może spaść poniżej 4°C lub przekroczyć 40°C.
*
W miejscach wilgotnych.
*
Bezpośrednio obok drzwiami lub okien i nie w pobliżu
wentylatora lub kaloryfera.
CZUJKI DYMU NIE ZAMONTOWAĆ GO NA ŚCIANIE!!
Nie montuj alarmu w miejscach trudno dostępnych, co mogłoby utrudnić naciśnięcie
przycisku testowego, wymianę baterii i serwisowanie. Alarm można szybko i łatwo
zamontować. Zamontuj płytę bazową w wybranym miejscu używając dołączonych do
zestawu wkrętów.
3.
Montaż
*
Wyjmij płytę montażową, obracając w lewo (1)
*
Wyjmij bolec mocujący z podstawy (2)
*
Przykręć płytkę montażową do sufitu 2 wkrętami (3)
*
Zainstalować baterie (4)
*
Przymocuj czujnik do płyty montażowej przekręcając go, aż zaskoczy i usłyszysz
kliknięcie (5)
*
Umieść bolec mocujący w otworze (6)
*
Przetestuj czujnik dymu, naciskając przycisk testujacy
4.
Ostrożnie
*
Nie zaklejaj czujnika dymu taśmą! Po wykryciu DYMU, usłyszysz głośny przerywany
sygnał dźwiękowy (85 dB).
5.
Zalecenia
*
Powiększ obszar wykrywania dymu montując kilka czujników.
PRZYCISK WYCISZANIA ALARMU (tryb cichy)
Podczas alarmu naciśnij przycisk testowy, aby wyciszyć sygnał alarmowy na około 10 minut.
Czerwona dioda będzie migać co 8 sekund, wskazując na wyciszony aktywny alarm. Czujnik
dymu został zaprojektowany tak, aby zminimalizować uciążliwość alarmu. Spalone
cząsteczki będące efektem gotowania mogą uruchomić alarm, jeśli czujnik będzie
zamontowany zbyt blisko miejsca gdzie gotujesz. Duża ilość spalonych cząsteczek zostaje
wytworzona, gdy jedzenie wykipi lub podczas grillowania/ smażenia. Używanie okapu
kuchennego z wylotami spalin umieszczonymi na zewnątrz (wyciąg) także pomoże usunąć te
cząsteczki z kuchni. Wyciszanie alarmu (przycisk testowy) jest niezwykle przydatne w kuchni
i innych miejscach, gdzie alarm byłby uciążliwy. Funkcji wyciszania można używać tylko
wtedy, gdy znana jest przyczyna alarmu, np.: gdy dym podczas gotowania uruchomi alarm.
Alarm jest wyłączany przyciskiem testowym (wyciszania), znajdującym się na obudowie;
jeśli dym nie jest zbyt gęsty, alarm wyciszy się, wskazując na tymczasowe wyłączenie Czujnik
dymu automatycznie zresetuje się po około 10 minutach; jeśli cząsteczki dymu będą nadal
obecne w powietrzu, alarm ponownie się włączy. Przycisku wyciszania alarmu można używać
wielokrotnie, do momentu, aż powietrze oczyści się z dymu wywołującego alarm.
UWAGA
: Gęsty dym spowoduje dezaktywację wyciszania i rozlegnie się
ciągły alarm, a urządzenie powróci do normalnego trybu pracy.
OSTROŻNIE
: Przed wyciszeniem alarmu sprawdź, co jest źródłem dymu i upewnij
się, że jest bezpiecznie.
Parowania - Połączenie bezprzewodowe
1. Przygotuj detektorów, które
musisz sparować. Wybierz jeden
detektor, aby ustawić "tryb
Przycisk
LED
wysyłania". Naciśnij przycisk, aż
światło LED jest stale włączony.
Będzie to trwać do 12 sekund.
2. Ustaw inne detektory w "tryb
(1) Naciśnij światła buttontill LED
uczenia". Naciśnij przycisk, dioda
stale włączony
LED na 1 sekundę wydania na raz.
(2) Naciśnij do obu diod LED
W "nauka" i "wysyłanie" detektory
szybko migać
będą zarówno szybko migać, aby
wskazać oba są połączone.
3. Po zakończeniu wszystkich
parowanie, naciśnij i zwolnij
Przycisk
LED
przycisk, aby zakończyć tryb
parowania "", dioda LED gaśnie.
Czujki są teraz powiązane.
ENTREE
= MINIMUM
= EXTRA
CZYSZCZENIE
W celu jak najwydajniejszej pracy czujnik dymu powinno się wycierać z kurzu przynajmniej
raz w miesiącu i odkurzać odkurzaczem, co pół roku. Zdejmij czujnik z płyty bazowej i
delikatnie odkurz jego wnętrze. Nie dotykaj niczego w środku końcówką odkurzacza.
Przetestuj alarm.
UWAGA
: Gdy zakryty, czujnik dymu jest mniej efektywny.
OSTROŻNIE
: Czujnika dymu nie można malować / zaklejać taśmą. Nie testuj
czujnika dymu przy pomocy świeczki, płomienia, papierosów, itp.
WAŻNE WSKAZÓWKI NA WYPADEK ALARMU PRZECIWPOŻAROWEGO
Czujnik dymu jest częścią ochrony przeciwpożarowej wraz z gaśnicami, drabinami
ewakuacyjnymi, linami oraz wybranymi materiałami budowlanymi użytymi podczas
remontu. Upewnij się, że posiadasz trasę ewakuacyjną; omów ją z dziećmi, upewnij się, że
każdy pokój można opuścić nie otwierając drzwi, np.: przez okno. Jeśli alarm nie działa
właściwie, skonsultuj się z jego dostawcą. Przechowuj tę instrukcję obsługi w łatwo
dostępnym miejscu (np.: skrzynka z licznikiem prądu lub skrzynka z narzędziami).
Miejscowa jednostka straży pożarnej może dostarczyć więcej informacji na temat
zapobiegania pożarom. Trzymaj czujnik dymu z daleka od dzieci.
OSTRZEŻENIE
W razie jakichkolwiek wątpliwości, co do przyczyny alarmu, należy założyć, że to naprawdę
pożar i postępować zgodnie ze swoim planem ewakuacyjnym. Proszę nie zakładać, że to
fałszywy alarm. Kurz może spowodować nadmierną czułość. Odkurz tak, jak opisano
powyżej. Nie maluj czujnika dymu.
FAŁSZYWY ALARM
Niezwykłe warunki atmosferyczne mogą być powodem wywołania alarmu przez bardzo czuły
czujnik dymu. Jeśli nie ma pożaru, przewietrz pomieszczenie i / lub przedmuchaj czujnik
dymu czystym powietrzem, np.: wachlując gazetą pod czujnikiem dymu, aż fałszywy alarm
umilknie. Czujnik automatycznie się wtedy zresetuje.
ZALECENIA
Zalecamy niekorzystanie z czujników dymu starszych niż 10 lat w celu zmniejszenia ryzyka
usterek. Czujnik dymu nie zastępuje ubezpieczenia mebli, domu, życia lub innych form
ubezpieczeń. Czujnik dymu powinien zostać wymieniony w dniu wskazanym na jego
obudowie przez producenta.
Smartwares Safety & Lighting
nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek straty i/lub zniszczenia, włączając w to
straty przypadkowe i/lub te wynikające z niezadziałania czujnika dymu podczas zadymienia
lub pożaru.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1.
Po naciśnięciu przycisku testowego nie rozlega się sygnał alarmowy.
*
Dokładnie odkurz czujnik dymu, a następnie przetestuj.
Nadal brak reakcji; wymień czujnik dymu
2.
Czujnik „ćwierka", a czerwona dioda miga co 40 sekund.
*
Niski poziom baterii, wymień czujnik dymu
3.
Czujnik „ćwierka" co 40 sekund (alarm w trybie awaryjnym)
*
Wyczyść czujnik dymu. Patrz także: część dotycząca konserwacji. Gdy
problemu nie uda się rozwiązać, wymień czujnik dymu.
4.
Z czujnik dymu rozlega się sporadycznie niechciany alarm lub gdy mieszkańcy
gotują lub biorą prysznic.
*
Naciśnij przycisk testowy, aby wyciszyć alarm.
*
Wyczyść czujnik dymu
*
Przenieś czujnik dymu w inne miejsce i naciśnij przycisk testowy
Jeśli te czynności nie rozwiążą problemu, nie próbuj naprawiać czujnika samodzielnie. Jeśli
problem wystąpi w okresie gwarancji, w warunkach określonych w gwarancji, zwróć czujnik
dymu wraz z dowodem zakupu i jasnym opisem reklamacji do:
Smartwares Safety & Lighting
SPECYFIKACJE
Zasilanie
: 2x 1,5V DC Alkaline AA
Temperatura robocza
: 4 ~ 38°C
Wilgotność robocza
: 25 ~ 85%
Czujnik dymu
: Optyczny
Głośność alarmu
: > 85 db(a) w odległości 3 m.
Długość wyciszania
: Ok. 10 minut
: Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
: Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i przechowuj ją
w bezpiecznym miejscu na przyszłość oraz jako pomoc w
serwisowaniu urządzenia.
PL GWARANCJA PRODUKTU
Produkt ten, zgodnie z przepisami UE, posiada gwarancję fabryczną. Gwarancja jest ważna
przez okres czasu określony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek -
dowód zakupu potrzebny jest do zgłoszenia gwarancji. W przypadku problemów, skontaktuj się
ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. Aby uzyskać więcej informacji na temat
urządzenia
zadzwoń
na
naszą
gorącą
linię
lub
odwiedź
naszą
stronę
internetową:
www.smartwaressafetylighting.eu.
LIKWIDACJA
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) (Dotyczy
Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania
odpadów)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, że nie należy
wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zakończeniu jego
eksploatacji . Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego
typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego wykorzystania
materiałów użytkowników resources.Household powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub organem władz lokalnych , do informacji na
temat miejsca i sposobu poddania tego produktu procesowi recyklingu. Użytkownicy w firmach
powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produkt nie
powinien być mieszany z innymi odpadami komercyjnymi .
* Zużyte baterie należy zawsze wrzucać do kosza na baterie.
* Jeśliakumulator jest wbudowany wewnątrz urządzenia, otworzyć
urządzenie i wyjmij baterię.
UTRZYMANIE
Urządzenia nie wymagają żadnych czynności obsługowych, nie należy otwierać
obudowy. Z chwilą otwarcia obudowy urządzenia przez użytkownika gwarancja
zostaje unieważniona. Obudowę urządzenia czyścić miękką, suchą ściereczką lub
pędzelkiem. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od
źródła zasilania. Do czyszczenia nie stosować żadnych karboksylowych środków
czyszczących jak benzyna, alkohol czy podobnych, gdyż uszkadzają powierzchnię obudowy
urządzeń. Poza tym ich opary są szkodliwe i grożą wybuchem. Do czyszczenia nie stosować również
narzędzi o ostrych krawędziach, śrubokrętów, metalowych szczotek.
BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE
* Czyscic za pomoca czystej, suchej scierki lub szczotki, nie uzywajac do tego celu
rozpuszczalników lub materialów sciernych. Unikac kontaktu podzespolów
elektrycznych z wilgocia
* Wszystkie części w miejscu niedostępnym dla dzieci.
* Unikaj mokry, bardzo zimną lub ciepłą środowiska; może to spowodować uszkodzenie
podzespołów elektronicznych.
* Unikać upuszczenia lub uderzenia, może to spowodować uszkodzenie obwodów
elektronicznych.
* Naprawa lub otwarcie tej pozycji mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany
warsztat.
* Systemy bezprzewodowe mogą być zakłócenia z telefonów bezprzewodowych,
kuchenek mikrofalowych i innych urządzeń bezprzewodowych działających w paśmie
2,4 GHz. Trzymaj się przynajmniej 3 m od urządzenia przy instalacji i eksploatacji.
* Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie połykać.
Gdy komórki lub połknięcia baterii, należy natychmiast wezwać lekarza.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Smartwares RM174RF

  • Seite 1 Wyczyść czujnik dymu In the storage room or rooms with electrical appliances. betrieben werden, dass Brandrauch frühzeitig erkannt und gemeldet wird. Fehlerbeschreibung an: Smartwares Safety & Lighting W pokoju dziennym. Przenieś czujnik dymu w inne miejsce i naciśnij przycisk testowy The alarm should not be installed in: If these actions do not solve the problem, do not try to repair it yourself.
  • Seite 2 30-40 secondes, pendant au moins 30 jours. ATTENTION : Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture ou le masquer. Ne pas Fabricante/número de modelo: Smartwares RM174RF ALERTA : El detector de humo no debe pintarse/encintarse. No pruebe el Voeding: 2x 1,5V AA Alkaline de rookmelder niet met kaarsen, vlammen, sigaretten, etc.