Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DIM-2:

Werbung

DIM-2
http://electrica-shop.com.ua
Varování!
Varování!
Varovanie!
Varovanie!
Warning!
Warning!
Přístroj je konstruován pro připojení do 1-
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie do
Device is constructed for connection in
fázové sítě střídavého napětí 230 V a musí
1-fázovej siete striedavého napätia 230 V a
1-phase main AC and must be installed
být instalován v souladu s předpisy a nor-
musí byť inštalovaný v súlade s predpismi
according to norms valid in the state
mami platnými v dané zemi. Instalaci, při-
a normami platnými v danej zemi. Inštalá-
of application. Connection according to
pojení, nastavení a obsluhu mùže provádět
ciu, pripojenie, nastavenie a obsluhu môže
the details in this direction. Installation,
realizovať len osoba s odpovedajúcou
connection, setting and servicing should
pouze osoba s odpovídající elektrotechnic-
kou kvalifi kací, která se dokonale seznámila
elektrotechnickou kvalifi káciou, ktorá sa
be installed by qualifi ed electrician staff
s tímto návodem a funkcí přístroje. Přístroj
dokonale oboznámila s týmto návodom a
only, who has learnt these instruction and
obsahuje ochrany proti přepěťovým špič-
funkciou prístroja. Prístroj obsahuje ochra-
functions of the device. This device contains
kám a rušivým impulsům v napájecí síti.
ny proti prepäťovým špičkám a rušivým
protection against overvoltage peaks and
impulzom v napájacej sieti. Pre správnu
disturbancies in supply. For correct function
Pro správnou funkci těchto ochran však
musí být v instalaci předřazeny vhodné
funkciu týchto ochrán však musí byť v
of the protection of this device there must be
ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle normy
inštalácii predradená vhodná ochrana
suitable protections of higher degree (A,B,C)
zabezpečeno odrušení spínaných přístrojů
vyššieho stupňa (A, B, C) a podľa normy
installed in front of them. According to stan-
(stykače, motory, induktivní zátěže apod.).
zabezpečené odrušenie spínaných prístro-
dards elimination of disturbancies must be
jov (stýkače, motory, induktívne záťaže a
Před zahájením instalace se bezpečně ujis-
ensured. Before installation the main switch
těte, že zařízení není pod napětím a hlavní
pod.). Pred začatím inštalácie sa bezpečne
must be in position "OFF" and the device
vypínač je v poloze "VYPNUTO". Neinstalujte
uistite, že zariadenie nie je pod napätím a
should be de-energized. Don´t install the
přístroj ke zdrojům nadměrného elektro-
hlavný vypínač je v polohe "VYPNUTÉ".
device to sources of excessive electro-mag-
magnetického rušení. Správnou instalací
Neinštalujte prístroj k zdrojom nadmerné-
netic interference. By correct installation
přístroje zajistěte dokonalou cirkulaci
ho elektromagnetického rušenia. Správnou
ensure ideal air circulation so in case of
vzduchu tak, aby při trvalém provozu a vyšší
inštaláciou prístroja zaistite dokonalú
permanent operation and higher ambient
cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej
temperature the maximal operating tem-
okolní teplotě nebyla překročena maximální
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
prevádzke a vyššej okolitej teplote nebola
perature of the device is not exceeded. For
instalaci a nastavení použijte šroubovák šíře
prekročená maximálna dovolená pracovná
installation and setting use screw-driver
cca 2 mm. Mějte na paměti, že se jedná o
teplota prístroja. Pre inštaláciu a nastavenie
cca 2 mm. The device is fully-electronic
plně elektronický přístroj a podle toho také k
použite skrutkovač šírky cca 2 mm. Majte
- installation should be carried out accor-
na pamäti, že sa jedná o plne elektronický
ding to this fact. Non-problematic function
montáži přistupujte. Bezproblémová funkce
přístroje je také závislá na p ředchozím
prístroj a podľa toho tak k montáži pristu-
depends also on the way of transportation,
způsobu transportu, skladování a zacházení.
pujte. Bezproblémová funkcia prístroja je
storing and handling. In case of any signs of
Pokud objevíte jakékoliv známky poškození,
tiež závislá na predchádzajúcom spôsobe
destruction, deformation, non-function or
deformace, nefunkčnosti nebo chybějící díl,
transportu, skladovania a zaobchádza-
missing part, don´t install and claim at your
nia. Pokiaľ objavíte akékoľvek známky
neinstalujte tento přístroj a reklamujte ho
seller. After the product exceeds lifetime, it
u prodejce. Výrobek je možné po ukončení
poškodenia, deformácie, nefunkčnosti ale-
should be removed and placed in protected
životnosti demontovat, recyklovat, případně
bo chýbajúci diel, neinštalujte tento prístroj
dump. Important advice and warning: Dim-
uložit na zabezpečenou skládku. Stmívač
a reklamujte ho u predajcu. S výrobkom sa
mer is designated for managing brightness
je určen pro řízení jasu žárovek, případně
musí po ukončení životnosti zaobchádzať
of el. bulbs, in case of low-voltage halogen
nízkonapěťových halogenových žárovek s
ako s elektronickým odpadom.Stmievač
lights with separating ferromagnetic trans-
oddělovacím feromagnetickým transformá-
je určený pre riadenie jasu žiaroviek,
former. It is not suitable for connecting
prípadne nízkonapäťových halogénových
electronic transformers. Warning: by signals
torem.Není vhodný pro připojení elektro-
nických transformátorů.Upozornění:Signály
žiaroviek s oddeľovacím feromagnetickým
HDO and similar signals that are distributed
HDO a podobné signály, šířené sítí mohou
transformátorom.Nie je vhodný pre pri-
in the main, can create disturbances of dim-
způsobit rušení stmívače.Rušení je aktivní
pojenie elektronických transformátorov.
mer. Disturbance is active only for the period
jen po dobu vysílání signálů.
Upozornenie:Signály HDO a podobné sig-
of signal transmission.
nály, šírené sieťou môžu spôsobiť rušenie
stmievača.Rušenie je aktívne len po dobu
vysielania signálov.
Technické parametry Technické parametre Technical parameters Technische Daten
Napájecí svorky:
Napájacie svorky:
Supply terminals:
Versorgung:
Napájecí napětí:
Napájacie napätie:
Supply voltage:
Versorgungsspannung:
Příkon:
Príkon:
Consumption:
Leistungsaufnahme:
Toleranz:
Tolerance nap. napětí:
Tolerancia nap. napätia:
Supply voltage tolerance:
Indikace napájení:
Indikácia napájania:
Supply indication:
Ausgangsanzeige:
Nastavení časových intervalů:
Nastavenie časových intervalov:
Time setting:
Zeiteinstellung:
Časová odchylka:
Time deviation:
Zeitabweichung:
Časová odchýlka:
Přesnost opakování:
Presnosť opakovania:
Repeat accuracy:
Wiederholgenauigkeit:
Teplotní součinitel:
Teplotný súčiniteľ:
Temperature coeffi cient:
Temperaturstabilität:
Doba obnovení:
Reset time:
Wiederbereitschaftszeit:
Doba obnovenia:
Ovládání T1:
Ovládanie T1:
Controlling T1:
Steuerung T1:
Ovládací svorky:
Ovládacie svorky:
Control terminals:
Steuerklemmen:
Ovládací napětí:
Ovládacie napätie:
Control voltage:
Steuerspannung:
Leistungsaufnahme im Eingang:
Příkon ovládacího vstupu:
Príkon ovládacieho vstupu:
Power on control input:
Délka ovládacího impulsu:
Dĺžka ovládacieho impulzu:
Impulse length:
Steuerimpulsdauer:
Připojení doutnavek:
Pripojenie dútnaviek:
Glow-lamps:
Anschlus der Glimmlampen:
Ovládání T2:
Controlling T2:
Steuerung T2:
Ovládanie T2:
Ovládací svorky:
Ovládacie svorky:
Control terminals:
Steuerklemmen:
Ovládací napětí:
Ovládacie napätie:
Control voltage:
Steuerimpulsdauer:
Příkon ovládacího vstupu:
Power on control input:
Leistungsaufnahme:
Príkon ovládacieho vstupu:
Délka ovládacího impulsu:
Dĺžka ovládacieho impulzu:
Impulse length:
Steuerspannung:
Připojení doutnavek:
Pripojenie dútnaviek:
Glow-lamps:
Anschlu der Glimmlampen:
Výstup:
Výstup:
Output:
Ausgang:
Nennstrom:
Jmenovitý proud:
Menovitý prúd:
Rated current:
Odporová zátěž:
Odporová záťaž:
Resistance load:
Widerstandlast:
Induktivní zátěž:
Induktívna záťaž:
Inductive load:
Induktive Last:
Pracovní teplota:
Operating temperature:
Umgebungstemperatur:
Pracovná teplota:
Skladovací teplota:
Skladovacia teplota:
Storage temperature:
Lagerstemperatur:
Pracovní poloha
Pracovná poloha:
Operating position:
Umgebungstemperatur:
Upevnění:
Mounting:
Befestigung:
Upevnenie:
Krytí:
Krytie:
Protection degree:
Schutzart:
Kategorie přepětí:
Kategória prepätia
Overvoltage cathegory:
Spannungsbegrenzungsklasse:
Stupeň znečištění:
Stupeň znečistenia:
Pollution degree:
Verschmutzungsgrad:
Anschlußquerschnitt:
Průřez připojovacích vodičů:
Prierez pripojovacích vodičov:
Max. cable size:
Rozměr:
Rozmer:
Dimensions:
Abmessung:
Hmotnost:
Hmotnosť:
Weight:
Gewicht:
Související normy:
Standards:
Normen:
Súvisiace normy:
NÍZKONAPĚŤOVÉ ŽÁROVKY 12-24 V
ŽÁROVKY/LAMP, HALOGENOVÉ
VINUTÉ TRANSFORMÁTORY/
ZÁTĚŽ/ LOAD
LOW-VOLTAGE EL.BULBS 12/24V
ŽÁROVKY/BULBS HALOGEN LIGHT
WITH WOUND TRANSFORMERS
(symboly)/(symbols)
ODPOROVÁ/ RESISTIVE
INDUKTIVNÍ/ INDUCTIVE
TYP ZÁTĚŽE/
R
L
TYPE OF LOAD
DIM-2
Schodišťový automat se stmíváním
CZ
Schodiskový automat so stmievaním
SK
Staircase switch with dimming
EN
Treppenhausautomat mit Dämmerung
DE
Automat schodowy ze ściemnianiem
PL
Fényerõszabályzós lépcsõházi automata
HU
Лестничный автомат с выключением света
RU
Achtung!
Achtung!
Ostrzeżenie!
Ostrzeżenie!
Figyelem!
Das Gerät ist für 1-Phasen Netzen1-Phasen
Urządzenie jest przeznaczone dla podłączeń
Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû, vagy
Netzen AC 230 V bestimmt und bei Installa-
z sieciami 1-fazowymi AC 230 V lub AC/DC
váltakozó feszültségû(230V) hálózatokban
tion sind die einschlägigen landestypischen
12-240 V i musi być zainstalowane zgodnie
történõ felhasználásra készült, felhasználá-
Vorschriften zu beachten. Installation,
z normami obowiązującymi w danym kraju.
sakor fi gyelembe kell venni az adott ország
Anschluss muss auf Grund der Daten
Instalacja, podłączenie, ustawienia i serwi-
ide vonatkozó szabványait. A jelen útmu-
durchgeführt sein, die in dieser Anleitung
sowanie powinny być przeprowadzane
tatóban található mûveleteket (felszerelés,
angegeben sind. Für Schutz des Gerätes muß
przez wykwalifi kowanego elektryka, który
bekötés, beállítás, üzembe helyezés) csak
eine entsprechende Sicherung vorgestellt
zna funkcjonowanie i parametry techniczne
megfelelõen képzett szakember végezhe-
werden. Vor Installation beachten Sie ob die
tego urządzenia. Dla właściwej ochrony
ti, aki áttanulmányozta az útmutatót és
Anlage nicht unter Spannung liegt und ob
zaleca się zamontowanie odpowiedniego
tisztában van a készülék mûködésével.
der Hauptschalter im Stand "Ausschalten"
urządzenia ochronnego na przednim pane-
Az eszköz megfelelõ védelme érdekében
ist. Das Gerät zur Hochquelle der elekro-
lu. Przed rozpoczęciem instalacji główny
bizonyos részek elõlappal védendõk. A
magnetischer Störung nicht gestellt. Es ist
szerelés megkezdése elõtt a fõkapcsolónak
wyłącznik musi być ustawiony w pozycji
benötigt mit die richtige Installation eine
"SWITCH OFF" oraz urządzenie musi być
"KI" állásban kell lennie, az eszköznek
gute Luftumlauf-gewährleisten, damit
wyłączone z prądu. Nie należy instalować
pedig feszültség mentesnek. Ne telepítsük
die maximale Umgebungstemperatur bei
urządzenia w pobliżu innych urządzeń
az eszközt elektromágnesesen túlterhelt
ständigem Betrieb nicht überschritten wäre.
wysyłających fale elektromagnetyczne. Dla
környezetbe. A helyes mûködés érdekében
Für Installation ist der Schraubendreher cca
wlaściwej instalacji urządzenia potrzebne
megfelelõ légáramlást kell biztosítani. Az
2mm Breite geeignet. Es handelt sich um
są odpowiednie warunki dotyczące tem-
üzemi hõmérséklet ne lépje túl a megadott
voll elektronisches Erzeugnis, was soll bei
peratury otoczenia. Należy użyć śrubokrentu
mûködési hõmérséklet határértékét, még
Manipulation und Installation berücksichti-
2mm dla skonfi gurowania parametrów
megnövekedett külsõ hõmérséklet, vagy
gen werden. Problemlose Funktion ist
urządzenia. Urządzenie jest w pełni elek-
folytonos üzem esetén sem. A szereléshez
abhängig auch am vorangehendem Trans-
troniczne instalacja powinna zakończyć się
és beállításhoz kb 2 mm-es csavarhúzót
port, Lagerung und Manipulation. Falls
sukcesem w wyniku postępowania zgodnie
használjunk. Az eszköz teljesen elektronikus
Sie einige off ensichtliche Mängel (sowie
z tą instrukcją obsługi. Bezproblemowość
- a szerelésnél ezt fi gyelembe kell venni. A
Deformation usw.) entdecken, installieren
użytkowania urządzenia wynika również
hibátlan mûködésnek úgyszintén feltétele
Sie sollches Gerät nicht mehr und rekla-
z warunków transportu, składowania oraz
a megfelelõ szállítás raktározás és kezelés.
mieren beim Verkäufer. Dieses Erzeugniss
sposobu obchodzenia się z nim. W przy-
Bármely sérülésre, hibás mûködésre utaló
ist möglich nach Abschluß der Lebensdauer
padku stwierdzenia jakichkolwiek wad bądż
nyom, vagy hiányzó alkatrész esetén kérjük
demontieren, rezyklieren bzw. in einem
ne helyezze üzembe a készüléket, hanem
usterek, braku elementów lub zniekształce-
entsprechenden Müllabladeplatz lagern.
nia prosimy nie instalować urządzenia tylko
jellezze ezt az eladónál. Az élettartam
Wichtige Anweisungen und Warnungen:
skontaktować się ze sprzedawcą.Produkt
leteltével a termék újrahasznosítható, vagy
Dimmer ist bestimmt für Steuerung der
może być po czasie roboczyć ponownie
védett hulladékgyûjtõben elhelyezendõ.
Helligkeit der Glühlampen, bzw. Nieder-
przetwarzany.
spannungs-Halogenglühlampen mit dem
trennbaren ferromagnetischen Transforma-
tor. Es ist nicht für den Anschluß der elektro-
nischen Transformatore geeignet.Hinweis:
Signale HDO und ähnliche Signale durch
das Netz verbreitet, können die Störung des
Dimmers verursachen. Störung ist aktiv nur
während der Zeit der Signalgabe.
Parametry techniczne Technikai paraméterek Технические данные
Zestyki zasilania:
Tápfeszültség csatlakozók:
Питание:
Napięcie zasilania:
Tápfeszültség:
Напряжение питания:
Znamionowy pobór mocy:
Teljesítményfelvétel:
Мощность:
Tolerancja napięcia zasilania:
Tápfeszültség türése:
Допустимое напряжение:
Sygnalizacja zasilania:
Tápfeszültség kijelzés:
Индикация питания:
Nastawianie czasu:
Idõbeállítás:
Настройка времени:
Dokładność czasowa:
Pontosság:
Отклонение времени:
Rozbieżność powtórzeń:
Ismétlési pontosság:
Точность повторения:
Współczynnik temperatury:
Hőmérséklet érzékenység:
Температурный коэффициент:
Czas regeneracji:
Újraindítási idö:
Период восстановления:
Sterowanie T1:
Vezérlés T1 bemenetrõl:
Управление T1:
Zaciski sterowania:
Vezérlõcsatlakozók:
Управляющие клеммы:
Napięcie:
Vezérlõfeszültség:
Упр. напряжение:
Bemeneti feljesítményfelv.:
Pobór mocy sterującego wejścia:
Мощность упр.входа:
Dlugość impulsu sterowania:
Vezérlõimpulzusok ideje:
Продолжительность упр. импульса:
Lampy jarzeniowe:
Glim-lámpa:
Подкл. газоразр. ламп:
Sterowanie T2:
Vezérlés T2 bemenetrõl:
Управление T2:
Zaciski sterowania:
Vezérlõcsatlakozók:
Управляющие клеммы:
Napięcie:
Vezérlõfeszültség:
Упр. напряжение:
Pobór mocy sterującego wejścia:
Bemeneti feljesítményfelv.:
Мощность упр.входа:
Długość impulsu sterowania:
Vezérlõimpulzusok ideje:
Продолжительность упр. импульса:
Lampy jarzeniowe:
Glim-lámpa:
Подкл. газоразр. ламп:
Wyjście:
Kimenet:
Выход:
Névleges áram:
Prąd znamionowy:
Номинальный ток:
Obciążenie oporowe:
Ellenállás tehelés:
Омическая нагрузка:
Obciążenie induktywne:
Induktív terhelés:
Индуктивная нагрузка:
Temperatura robocza:
Működési hőmérséklet:
Складская температура:
Temperatura składowania:
Tárolási hőmérséklet:
Электрическая прочность:
Pozycja pracy
Beépítesii helyzet:
Рабочее положение:
Mocowanie:
Szerelés:
Крепление:
Stopień ochrony obudowy:
Védettség:
Защита:
Kategoria przepięć:
Túlfeszültségi kategória:
Категория перенапряжения:
Stopień nieczystości:
Szennyezettségi fok:
Степень загрязнения:
Maks. przekrój kabla:
Max. kábel méret:
Cечение присоединяемых проводов:
Wymiar:
Méret:
Размеры:
Waga:
Tömeg:
Вес:
Normy:
Szabvány:
Соответствующие нормы:
NÍZKONAPĚŤOVÉ ŽÁROVKY 12-24 V
ZÁŘIVKY/
ZÁŘIVKY ÚSPORNÉ/
ELEKTRONICKÉ TRANSFORMÁTORY/
UNCOMPENSATED FLUORESCENT
LOW-VOLTAGE EL.BULBS 12/24V
EKONOMIC FLUORESCENT LAMPS
LAMPS
WITH ELECTRONIC TRANSFORMERS
KAPACITNÍ/ CAPACITIVE
VZESTUPNÁ HRANA/
DLE PŘEDŘADNÍKU/
DLE PŘEDŘADNÍKU/
C
ACCORDING TO BALLAST
ACCORDING TO BALLAST
×
×
×
Popis přístroje / Popis prístroja / Description / Beschreibung / Opis / Termék leirás / Описание устройства
2
5
6
7
8
Figyelem!
Внимание!
Внимание!
9
Устройство предназначено для подключения к
1-фазной сети переменного напряжения 230
V, должно быть установлено в соответствии с
указаниями и нормами,действующими в стране
использования .Монтаж, подключение,
настройку и обслуживание может проводить
специалист с соответственной электротехнической
квали-фикацией, который пристально изучил
эту инструкцию применения и функции изделия.
Автомат оснащен защитой от перегрузок и
посторонних импульсов в подключенной цепи.
Для правильного функционирования этих охран
при монтаже дополнительно необходима охрана
более высокого уровня (А, В,С) и нормативно
обеспеченная защита от помех коммутирующих
10
устройств (контакторы, моторы, индуктивные
нагрузки и т.п.). Перед монтажом необходимо
проверить не находится ли устанавливаемое
оборудование под напряжением, а основной
выключатель должен находится в положении
"Выкл. " Не устнавливайте реле возле устройств с
эллектромагнитным излучением. Для правильной
работы изделие необходимо обеспечить
нормальной циркуляцией воздуха таким
образом, чтобы при его длительной эксплуатации
и повышении внешней температуры не была
превышена допустимая рабочая температура.
При установке и настройке изделия используйте
отвертку шириной до 2 мм.к его монтажу и
настройкам приступайте соответственно.Монтаж
должен производитсяс, учитывая, что речь идет о
полностью электронном устройстве. Нормальное
функционирование изделия также зависит от
способа транспортировки, складирования и
Popis ovládacích prvků / Popis ovládacích prvkov / Description / Beschreinbung / Opis / Kezelõszervek leírása / Описание управляющих элементов
обращения с изделием. Если обнаружите признаки
повреждения, деформации, неисправности или
отсутствующую деталь - не устанавливайте это
изделие, а пошлите на рекламацию продавцу. С
изделием по окончании его срока использования
Vstup T1 (tlačítko) - slouží k běžnému ovládání stmívače (např.na schodišti)
необходимо поступать как с электронными
Tento vstup je ošetřen proti nežádoucímu zablokování tlačítka (např.sirkou).
отходами. Регулятор света предназначен для
Délka stisku tlačítka neovlivní délku cyklu.
управления яркостью свечения ламп накаливания,
или галогеновых ламп низкого напряжения
Vstup T2 (spínač) - slouží jako úklidový spínač (možnost trvalého zapnutí svítidla)
с
изолирующим
феромагнетическим
Červená LED
трансформатором.
Непригоден
для
náběh - LED bliká středním tempem
подключения электронных трансформаторов.
Предупреждение Сигналы HDO и подобные
prodleva - LED svítí
сигналы, распространяющиеся по сети могут
doběh - LED bliká pomalu
вызывать дисфункцию регулятора. Дисфункция
tepelné přetížení - výstup odpojen, LED bliká rychle
активна только на период высылания сигнала.
DIM-2
Input T1 (button) - to control dimmers ( for example in staircases).
A1-A2
This input is protected against undesired button blocking ( for example by a match).
AC 230V / 50 Hz
Length of button pressing doesn´t infl uence length of cycle.
max.5 VA
Input T2 (switch) - is a service switch ( possibility to switch a light on permanently)
-15%; +10%
Red LED
start- LED fl ashes in medium pace
zelená/green LED
delay - LED is on
potenciometrem/potentiometer
end - LED slowly fl ashes
10%-při mechan.nastav./time devation
temperature overload - output disconnected, LED fl ashes quickly
5%-stabilita nastav.hodnoty/repeat accuracy
0.01%/°C,vztažn.hodn/temperaturecoeffi cient=20°C
max.80ms
Wejście T1 (przycisk) – służy do standardowego sterowania ściemniacza
T1-A1
(np. na schodach, korytarzach) To wejście jest chronione przeciwko zablokowaniu
AC 230 V
przycisku (np. zapałką) Długość naciśnięcia przycisku nie ma znaczenia na długość cyklu.
max. 1.5 VA
Wejście T2 (łącznik) – służy jako łącznik do sprzątania (możliwość trwałego włączenia oświetlenia)
min.100ms/max.neomezená/unlimited
Czerwona LED
ano, yes 5 ks (1ks-1mA)
start – LED miga średnim tempem
przedłużenie – LED świeci
T2-A1
dobieg – LED miga wolno
AC 230 V
przeciążenie cieplne – wyjście odłączone, LED miga szybko
0.1 VA
min.100ms/max.neomezená/unlimited
Ne/No
Вход T1 (кнопка) - для обычного управления регулятором (напр. на лестнице).
Этот вход служит для предохранения от нежелательного блокирования кнопки (напр. спичкой).
2 A
Продолжительность нажатия кнопки не влияет на продолжительность цикла.
10 - 500 VA
Вход T2 (включатель) - возможность постоянного включения регулятора
10 - 250 VA
Красный LED
-20....+55°C
включение - LED мигает средним темпом
-30....+70°C
свечение - LED светит
libovolná/any
выключение - LED мигает медленно
DIN lišta/rail EN 60715
перегрев - выход выключен, LED мигает быстро
IP 40 z čelního panelu/IP 40 from front panel
III.
2
Symbol / Symbol / Symbol / Symbol / Symbol / Bekötési vázlat / Схема
max.2x2.5,max.1x4/s dutinkou/with carven max. 1x2.5x 2x1.5
90x17.6x64 mm
65 g
EN 60669-2-1; EN 61010-1
ZPŮSOB ŘÍZENÍ STMÍVAČE/
ZPŮSOB ŘÍZENÍ STMÍVAČE/
DIMMING PRINCIPAL
DIMMING PRINCIPAL
SESTUPNÁ HRANA/
ON-DIMMER
OFF-DIMMER
×
Výstup
2 Svorka napájecího napětí
1
1
Výstup
3
Output
Ausgang
Zestyki wyjściowe
Kimeneti érintkezõ
4
Выход
Indikace výstupu
5 Indikace napájecího napětí
4
Indikácia výstupu
Output indication
Ausgangsanzeige
Sygnalizacja wyjścia
Kimenet jelzése
Индикация выхода
Nastavení času náběhu
7
8
Nastavenie času nábehu
Dim-up time setting
Anlaufzeiteinstellen
Nastawianie czasu rozbiegu
Felfutási idõ beállítás
11
Настройка времени зажигания
Svorky napájecího napětí
10
11
Svorky napájacieho napätia
Supply terminals
Versorgungs Klemmen
Zaciski zasilania
Tápfesz. csatlakozók
Клеммы подачи напряжения
Vstup T1 (tlačítko) - slúži k bežnému ovládaniu stmievača (napr. na schodisku).
Tento vstup je ošetrený proti nežiadúcemu zablokovaniu tlačítka (napr. zápalkou).
Dĺžka stlačenia tlačítka neoplyvní dĺžku cyklu.
Vstup T2 (spínač) - slúži ako upratovací spínač (možnosť trvalého zapnutia svietidla)
Červená LED
nábeh - LED bliká stredným tempom
oneskorenie - LED svieti
dobeh - LED bliká pomaly
tepelné preťaženie - výstup odpojený, LED bliká rýchlo
Eingang T1 (Taste) - dient zur üblichen Dämmerungsbedienung (z.B. auf der Treppe).
Dieser Eingang ist gepfl egt gegen unerwünschte Tasteblockierung (z.B. mit Streichholz).
Länge des Tastedrucks beeinfl usst Zykluslänge nicht.
Eingang T2 (Schalter) - dient als Sicherstellungsschalter (Möglichkeit der ständigen Leuchteeinschaltung)
LED rot
Anlauf - LED blinkt mit Mitteltempo
Verzögerung - LED leuchtet
Auslauf - LED blinkt langsam
Wärmeüberlastung - Ausgang abgeschaltet, LED blinkt schnell
T1 bemenet (nyomógomb) – fényerősség szabályzásához (például lépcsőházakban)
Ez a bemenet védett a nyomógomb beragadása ellen.
Hosszú gombnyomás nem befolyásolja a ciklus hosszát.
T2 bemenet (nyomógomb) – „szerviz" kapcsoló (lehetőséget ad a világítás folyamatos felkapcsolására)
Piros LED
indítás – a LED közepes sebességgel villog
késleltetés – a LED világít
befejezés – a LED lassan villog
hőmegfutás – a kimenet lekapcsol és a LED gyorsan villog
Zapojení / Zapojenie / Connection / Schaltung / Podłączenie / Bekötés / Подключение
L
A1
T1
V
T2
A2
Ovládací vstup pro vypínač
3
Svorka napájacieho napätia
Ovládací vstup pre vypínač
Supply voltage terminal
Control input for push button
Versorgungsklemmen
Steuereingang für die Taste
Zaciski zasilania
Wejście dla sterowania klawiszem
Tápfesz. csatlakozók
Lámpakapcsoló vezérlõ bemenet
Клеммы подачи напряжения
Управляющий вход для выключателя
6 Nastavení jasu
Indikácia napájacieho napätia
Nastavenie jasu
supply voltage indication
Brightness setting
Versorgungsanzeige
Helligkeiteinstellen
Sygnalizacja zasilania
Nastawianie blasku
Tápfeszültség kijelzése
Fényerõ beállítás
Индикация питания
Настройка яркости
Nastavení času doběhu
Nastavení časové prodlevy
9
Nastavenie času dobehu
Nastavenie časového oneskorenia
Dim-down time setting
Time dwell setting
Nachlaufzeiteinstellen
Zeitverzögerungeinstellen
Nastawianie czasu dobiegu
Nastawianie czasu przedłużenia
Lefutási idõ beállítás
Világítási idõ beállítás
Настройка времени смеркания
Настройка времени свечени
Ovládací vstup pro tlačítko
Ovládací vstup pre tlačítko
Controlling input for switch
Steuereingang für Ausschalter
Wejście dla sterowania łącznikiem
Kapcsoló vezérlõ bemenet
Управляющий вход для кнопки
h
doutnavky/ glow lamps
max. 5 mA
T 2.5 A
A1
V
doporučené předřazené jištění/
T2
recommended front-ended protection
R, L
A2
T1
N

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elko EP DIM-2

  • Seite 1 Popis přístroje / Popis prístroja / Description / Beschreibung / Opis / Termék leirás / Описание устройства DIM-2 Schodišťový automat se stmíváním Schodiskový automat so stmievaním Výstup 2 Svorka napájecího napětí Ovládací vstup pro vypínač Výstup Svorka napájacieho napätia Ovládací vstup pre vypínač...
  • Seite 2 Charakteristika / Charakteristika / Characteristic / Beschreibung / Charakterystyka / Karakterisztika / Характеристика -funkce postupného rozsvěcení a stmívání, ovládací vstupy (pro tlačítko a vypínač) -funkcia postupného rozsvecovania a stmievania, ovládacie vstupy (pre tlačítko a vypínač) - Function of gradual dim-up and dim-down, controlling inputs for push button and switch -Funktion der schrittweisenen Anzündung und Dämmerung, Bedienungseingänge (für Taste und Ausschalter) -možnost paralelního řazení...