Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Dampfreiniger
Manuel d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyer à vapeur
Instruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pulitore a vapore
59644360-11-11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für King Craft 62861

  • Seite 1 Bedienungsanleitung ..... . . 3 Dampfreiniger Manuel d’instructions ..... 15 Nettoyer à...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, Gerätebeschreibung Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi-  Siehe Seite 2. nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach A1 Gerätesteckdose mit Abdeckung und bewahren Sie diese für späteren Ge- A2 Schalter – Ein/Aus brauch oder für Nachbesitzer auf. A3 Zubehörköcher A4 Netzkabel Bestimmungsgemäße Verwendung...
  • Seite 4: Kurzanleitung

    Kurzanleitung 1 Dampfreiniger mit maximal 1,6 Liter 4 Netzstecker einstecken. Wasser füllen. Gerät einschalten. Grüne und orange 2 Sicherheitsverschluss einschrauben. Kontrolllampen leuchten. 3 Dampfstecker in Gerätesteckdose ste- 5 Warten (ca. 10 Minuten) bis orange cken. Kontrolllampe erlischt. Zubehör an Dampfpistole anschließen. 6 Dampfreiniger ist einsatzbereit.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise  In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, Gefahr  Der Betrieb in explosionsgefährdeten das Gerät nur an Steckdosen mit vorge- Bereichen ist untersagt. schaltetem FI-Schutzschalter betrei-  Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- ben. reichen sind die entsprechenden Si-  Ungeeignete Verlängerungsleitungen cherheitsvorschriften zu beachten.
  • Seite 6: Vorbereiten

     Niemals Lösungsmittel, lösungsmittel- und im Kessel Überdruck entstehen, öffnet haltige Flüssigkeiten oder unverdünnte im Sicherheitsverschluss ein Überdruck- Säuren (z.B. Reinigungsmittel, Benzin, ventil und Dampf tritt durch den Verschluss Farbverdünner und Azeton) in den Kes- nach außen aus. sel füllen, da sie die am Gerät verwen- Wenden Sie sich vor Wiederinbetriebnah- deten Materialien angreifen.
  • Seite 7: Betrieb

    Betrieb Zubehör trennen GEFAHR Zubehör montieren Beim Trennen von Zubehörteilen kann hei-  Dampfstecker (C6) fest in die Geräte- ßes Wasser heraustropfen! Trennen Sie steckdose (A1) stecken. Dabei müssen die Zubehörteile nie während Dampf aus- die Arretierungen des Dampfsteckers strömt – Verbrühungsgefahr! am Deckel der Gerätesteckdose einras- ...
  • Seite 8: Gerät Einschalten

    Gerät einschalten Zubehör parken Bei kurzer Arbeitsunterbrechung kann das Achtung Das Gerät nicht einschalten, wenn sich Verlängerungsrohr mit der Bodendüse in kein Wasser im Kessel befindet. Das Gerät die Parkposition gestellt werden (siehe Ab- kann sonst überhitzen (siehe Hilfe bei Stö- bildung 6).
  • Seite 9: Anwendung Des Zubehörs

     Maximal 1,6 Liter frisches Leitungswas- Anwendung des Zubehörs ser in den Kessel füllen.  Sicherheitsverschluss (A5) wieder fest Wichtige Anwendungshinweise auf das Gerät schrauben.  Ein/Aus Schalter (A2) drücken, um das Reinigung von Textilien Gerät einzuschalten. Bevor Sie Textilien mit dem Dampfreiniger ...
  • Seite 10: Anwendung

    Dampfpistole (C1) Bodendüse (F1) Sie können die Dampfpistole ohne Zubehör Anwendung: benutzen. Alle abwaschbaren Wand– und Boden- – Anwendung: beläge, z.B.: Steinböden, Fliesen und Beseitigung von Gerüchen und Falten PVC–Böden. – aus Kleidungsstücken: Bedampfen Sie  Bodentuch an Bodendüse befestigen. das hängende Kleidungsstück aus ei- 1 Bodentuch längs falten und Bodendüse ner Entfernung von 10–20 cm.
  • Seite 11: Pflege, Wartung

    WARNUNG Pflege, Wartung Verwenden Sie zum Entkalken Ihres Gerä- tes einen handelsüblichen Entkalker. GEFAHR Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Achtung Netzstecker und abgekühltem Dampfreini- Vorsicht beim Befüllen und Entleeren des ger durchführen. Dampfreinigers. Die Entkalkerlösung kann Hinweis: Bei kontinuierlicher Verwendung empfindliche Oberflächen angreifen. von handelsüblichem destilliertem Wasser ...
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Technische Daten In diesem Kapitel möchten wir Ihnen Hin- Stromanschluss weise geben, wie Sie leichte Störungen Spannung 220-240 V selbst beheben können. Für weitere Fra- Stromart 1~ 50/60 Hz gen wenden Sie sich an unsere Hotline. Leistungsdaten Stromschlaggefahr! Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur Heizleistung...
  • Seite 13: Garantiekarte

    Hersteller-/Importeurbezeichnung: Cleanerworld GmbH Am Schützenbaum 19 97953 Königheim (Germany) E-Mail: service@cleanerworld-gmbh.de Produktbezeichnung: Dampfreiniger Produkt-/Herstellerkennzeichnungsnummer: 1.702-113.0 Artikelnummer: 62861 Aktionszeitraum: 11/2011 Firma und Sitz des Verkäufers: ALDI SUISSE AG, Postfach 150 Verwaltungsgebäude Z CH-8423 Embrach-Embraport Fehlerbeschreibung: Name des Käufers: PLZ/Ort: Straße: Tel.Nr./E-Mail:...
  • Seite 14: Serviceauftrag

    Serviceauftrag Cleanerworld GmbH Am Schützenbaum 19, 97953 Königheim (Germany) Telefon: +49 1805 / 212 784 – Fax: +49 1805 / 212 785 Lieferanschrift Rechnungsanschrift (falls abweichend) Telefon: Telefax: Beanstandung (Grund der Reklamation) Wir wünschen: Reparatur Kostenvoranschlag ab ____ Garantie (3 J. ab Kaufdatum) Es wird das Einverständnis des Kunden vorausgesetzt, dass Prüfungen und Reparaturen gemäß...
  • Seite 15: Utilisation Conforme

    Cher client, Description de l’appareil Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre Voir page 2 appareil, se comporter selon ce qu'elle re- A1 Prise de l'appareil avec clapet de protec- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- tion térieure ou pour le propriétaire futur.
  • Seite 16: Instructions Abrégées

    Instructions abrégées 1 Remplir le nettoyeur vapeur d'eau. 4 Brancher la fiche secteur. Maximum 1,6 litres. Mettre l’appareil sous tension. Les té- 2 Visser la fermeture de sécurité. moins de contrôle vert et orange s'allu- 3 Brancher le connecteur vapeur dans la ment.
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    sur la plaque signalétique de l’appareil. Consignes de sécurité Dans les pièces humides, telles que les salles de bain, exploiter l'appareil uni- Danger quement s'il est raccordé à une prise Il est interdit d’utiliser l’appareil dans munie d'un disjoncteur de protection FI des zones présentant des risques d’ex- placé...
  • Seite 18: Organes De Sécurité

    Ne jamais remplir le réservoir d'eau de de la vapeur dans la chaudière est excessi- solvants, de liquides contenant des sol- ve, une soupape de sûreté située dans la vants ou d'acides non dilués (tels que fermeture de sécurité s’ouvre permettant détergents, essence, diluants pour pein- ainsi à...
  • Seite 19: Fonctionnement

    Fonctionnement Démontage des accessoires DANGER Montage des accessoires De l’eau brûlante risque de s’écouler lors Enclencher correctement le connecteur du démontage des accessoires ! Ne jamais vapeur (C6) dans la prise de l'appareil démonter les accessoires tandis que de la (A1).
  • Seite 20: Rangement Des Accessoires

    Mise sous tension de l’appareil Rangement des accessoires En cas de brève interruption des travaux, le ATTENTION tube de rallonge et la buse pour sol peuvent Ne jamais mettre l’appareil en marche s’il être placés en position de rangement (voir n’y a pas d’eau dans la chaudière.
  • Seite 21: Mise Hors Tension De L'appareil

    remplissage. Risque de brûlure ! Ne pas Utilisation des accessoires verser de détergent ni d’autres additifs dans l’appareil ! Conseils d'utilisation importants Remplir la chaudière avec au maximum 1,6 litres d'eau du robinet fraîche. Nettoyage des textiles Revisser correctement la fermeture de Avant de nettoyer des textiles à...
  • Seite 22 Pistolet à vapeur (C1) Buse pour sol (F1) Le pistolet à vapeur peut être utilisé sans Application : accessoire. – tous les revêtements de mur et de sol Application : lavables, par exemple : sols de pierre, – élimination de mauvaises odeurs et de sols carrelés et revêtements en PVC.
  • Seite 23: Entretien, Maintenance

    AVERTISSEMENT Entretien, maintenance Pour détarter votre appareil, utilisez un dé- tartrant standard. DANGER Pour effectuer des travaux de maintenan- Attention ce, la fiche de secteur doit obligatoirement Prendre des précautions appropriées pour être débranchée et le nettoyeur à vapeur le remplissage et le vidage du nettoyeur à doit être refroidi.
  • Seite 24: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques Les pannes ont souvent des causes sim- Alimentation électrique ples auxquelles il est facile de remédier soi- Tension 220-240 V même à l'aide de la liste suivante. En cas Type de courant 1~ 50/60 Hz de doute ou de panne non citée ici, s'adres- Performances ser au service après-vente agréé.
  • Seite 25: Bon De Garantie

    Courriel: service@cleanerworld-gmbh.de Désignation du produit: Nettoyeur à vapeur N° d’identification du fabricant/du produit: 1.702-113.0 N° d’article: 62861 Période de promotion: 11/2011 Nom et siège social de l’entreprise: ALDI SUISSE AG, Postfach 150, Verwaltungs- gebäude Z, CH-8423 Embrach-Embraport Explication de la défaillance constatée:...
  • Seite 26: Demande De Service Après Vente

    Demande de service après-vente Cleanerworld GmbH Am Schützenbaum 19, 97953 Königheim (Germany) Tel. + 49 1805 / 212 784 – FAX: + 49 1805 / 212 785 Adresse de livraison Adresse de facturation (si différente) Téléphone : Télécopie : Motif de la réclamation Nous souhaitons : la réparation du produit un devis à...
  • Seite 27 Gentile cliente, Descrizione dell’apparecchio Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Vedi pagina 2 presenti istruzioni originali, seguirle e con- A1 Presa dell'apparecchio con coperchio servarle per un uso futuro o in caso di riven- A2 Interruttore - On/Off dita dell'apparecchio.
  • Seite 28 In sintesi 1 Riempire il pulitore a vapore con acqua. 4 Inserire la spina di alimentazione. Massimo 1,6 litri. Accendere l’apparecchio. Le spie lumi- 2 Avvitare il tappo di sicurezza. nose (verde e arancione) sono accese. 3 Inserire la spina del tubo vapore nella 5 Attendere lo spegnimento della spia presa dell'apparecchio.
  • Seite 29: Norme Di Sicurezza

    prese dotate di interruttore differenziale Norme di sicurezza a monte (salvavita). Prolunghe non adatte possono risultare Pericolo pericolose. Usare esclusivamente cavi E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di prolunga protetti contro gli spruzzi di esplosione. d'acqua. Sezione minima: 3x1 mm². Se l'apparecchio viene usato in zone di Il collegamento tra il cavo di alimenta- pericolo è...
  • Seite 30: Operazioni Preliminari

    deve esse stabile. Operazioni preliminari Utilizzare e conservare l'apparecchio solo secondo la descrizione o la figura! Disimballo Non bloccare la leva vapore durante l'uso. Disimballare l'apparecchio e verificare la Proteggere l'apparecchio contro la presenza di tutti i componenti (vedi pagina pioggia.
  • Seite 31: Montaggio Degli Accessori

    Funzionamento Smontaggio degli accessori PERICOLO Montaggio degli accessori Quando si staccano gli accessori, possono Inserire saldamente la spina del tubo uscire gocce d’acqua bollente! Non stacca- vapore (C6) nella presa dell’apparec- re mai gli accessori durante l'erogazione di chio (A1). I fermi della spina del tubo va- vapore - Pericolo di scottature! pore devono incastrarsi nel coperchio Spingere in avanti il dispositivo di bloc-...
  • Seite 32: Accendere L'apparecchio

    chetta pavimenti in posizione di appoggio Accendere l’apparecchio (Fig. 6). ATTENZIONE Non accendere mai l’apparecchio se la cal- daia è priva d'acqua. L'apparecchio potreb- be surriscaldarsi (vedi: Guida alla risoluzione dei guasti). Inserire la spina in una presa elettrica. Premere l'interruttore (A2) per accen- dere l'apparecchio.
  • Seite 33: Spegnere L'apparecchio

    za (A5) sull'apparecchio. Uso degli accessori Premere l'interruttore (A2) per accen- dere l'apparecchio. Avvisi importanti per l'uso Dopo circa 10 minuti la spia luminosa arancione (B3) si spegne. Il pulitore a Pulizia di tessuti vapore è pronto all'uso. Prima di impiegare il pulitore a vapore su tessuti, controllare la loro resistenza al va- Spegnere l’apparecchio pore facendo una prova in un punto nasco-...
  • Seite 34 Pistola vapore (C1) Bocchetta pavimenti (H1) La pistola vapore può essere usata senza Impiego: accessori. – Tutti i rivestimenti lavabili di pareti e pa- Impiego: vimenti (p.es. pavimenti in pietra, pia- – Eliminazione di odori e pieghe dai vesti- strelle e pavimenti in PVC). ti: appendere il capo e applicare il vapo- Fissare il panno per pavimenti sulla re da una distanza di 10-20 cm.
  • Seite 35: Cura E Manutenzione

    calcificante comunemente in commercio. Cura e manutenzione Attenzione PERICOLO Attenzione durante il riempimento e lo Eventuali interventi di manutenzione vanno svuotamento del pulitore a vapore. La solu- effettuati ad apparecchio scollegato dalla zione decalcificante può aggredire le su- rete elettrica. Il pulitore a vapore deve es- perfici delicate.
  • Seite 36: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione Dati tecnici dei guasti Collegamento elettrico Spesso i guasti sono riconducibili a cause Tensione 220-240 V di poca entità e possono essere eliminati Tipo di corrente 1~ 50/60 Hz facilmente osservando le seguenti istruzio- Prestazioni ni. In caso di dubbi o di guasti non riportati qui di seguito si prega di rivolgersi al servi- Potenza calorifica 1500 W...
  • Seite 37 Am Schützenbaum 19 97953 Königheim (Germany) e-mail: service@cleanerworld-gmbh.de Denominazione prodotto: Pulitore a vapore Numero identificativo prodotto/produttore: 1.702-113.0 Numero articolo: 62861 Periodo azione: 11/2011 Azienda e sede del rivenditore: ALDI SUISSE AG, Postfach 150, Verwaltungs- gebäude Z, CH-8423 Embrach-Embraport Descrizione del difetto: nome dell'acquirente: CAP/Città:...
  • Seite 38 Ordine di assistenza Cleanerworld GmbH Am Schützenbaum 19, 97953 Königheim (Germany) Telefono: +49 1805 / 212 784 – Fax: +49 1805 / 212 785 Indirizzo destinatario Indirizzo fattura (se diverso) Telefono: Telefax: Reclamo (Motivo del reclamo) Desideriamo: Riperazione Preventivo da: ____ Garnzia (3anni da data di acquisito) Si presuppone il consenso del cliente che i controlli e le riparazioni vengano eseguiti secondo le...

Inhaltsverzeichnis