Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Renfert Vortex compact 3L Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Vortex compact 3L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Vortex compact 3L
Nr. 2924-5000 / -6000
Bedienungsanleitung
Instruction manual • Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso • Instrucciones de servicio
Инструкция по эксплуатации
操作说明书 • 取扱説明書 • 사용 설명서
Ideas for dental technology
Made in the EU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renfert Vortex compact 3L

  • Seite 1 Vortex compact 3L Nr. 2924-5000 / -6000 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d’emploi Istruzioni per l’uso • Instrucciones de servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 • 取扱説明書 • 사용 설명서 Ideas for dental technology Made in the EU...
  • Seite 5: Einleitung

    Nr. 2924-5000 / -6000 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Einleitung Inhalt Einleitung Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf der mobilen ......................Laborabsaugung Vortex compact 3L entschieden Symbole ....................... haben. Bedienungsanleitung Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, le- 1. Auspacken ....................
  • Seite 6: Auspacken

    Bedienungsanleitung 1. Auspacken 3.2 Tuchfilter und Entsorgungssack einlegen • Gerät und Zubehör aus der Verpackung nehmen. • Verschlussklammern öffnen und Sauger oberteil An Stelle des Staubbeutels kann auch ein Tuchfilter abnehmen (Bild 4). in Kombination mit dem Entsorgungssack (siehe • Weitere Zubehörteile aus dem Schmutzbehälter Zubehör) verwendet werden.
  • Seite 7: Manueller Betrieb

    3.8 Feinfilter abreinigen 3.4.1 V erlängerungsleitung Als Verlängerungsleitung nur die vom Hersteller „Free-Filter-System“ angegebene oder eine höherwertige Ausführung ver- Wenn die Saugleistung nachlässt: wenden. Auf Mindestquerschnitt der Leitung achten: • Schalter in Stellung „I“ (maximale Saugleistung) Kabellänge Querschnitt bringen. < 16 A <...
  • Seite 8: Dichtungen Prüfen

    (Bild 10). • Saugeroberteil aufsetzen und Verschlussklammern 7. Lieferformen schließen (Bild 6). Nr. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz Auf richtigen Sitz der Verschlussklammern achten (Bild 11). Nr. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, 60 Hz...
  • Seite 9 90° Winkel Nr. 900034305 Schlauchstutzenadapter Nr. 900034240 Saugschlauch Nr. 900034314 Y-Adapter Nr. 900034420 H- + Hepa Filter Vortex compact 3L Nr. 2925-0000 Absaugmaul (ohne Glasscheibe) Nr. 2925-1000 Glasscheibe mit Halterung (zum Absaugmaul) Nr. 2926-0000 Absaugweiche inkl. 4 Muffen (ohne Schlauch) Nr.
  • Seite 10: Anwendungsbereich

    Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch, wie Sicherheitshinweise einhalten. z.B. in Zahnlabors, geeignet. Beschädigung durch ungeeignete Netz- Die Vortex compact 3L ist ein Sicherheits- spannung. staubsauger der Staubklasse “L“ und somit bei bestimmungsgemäßer Verwendung zum Das Gerät kann beschädigt werden, wenn Aufsaugen von gesundheitsgefährdenden,...
  • Seite 11: Zugelassene Personen

    Gerät spielen. eutscHland Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um C. Zugelassene Personen Geräte für den kommerziellen Einsatz. Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Das Gerät darf Sammelstellen für Elektrogeräte abgegeben werden, •...
  • Seite 12: Haftungsausschluss

    Original Renfert Ersatzteilen ein- gesetzt wird. Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen • das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmän- auf alle Teile der Vortex compact 3L eine Garantie gel oder Beschädigungen weiter verwendet von 3 Jahren. wird. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie •...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH Contents Introduction Introduction We are very pleased with your decision to purchase ...................... Symbols our mobile lab dust extractor Vortex compact 3L........................ Before putting the device into operation, Operating Instructions please read these operating instructions 1. Unpack ......................
  • Seite 14: Operating Instructions

    Operating Instructions 1. Unpack 3.2 Insert cloth filter and disposal bag • Remove the unit and its accessories from its pack- aging. Instead of a dustbag it is possible to use a cloth filter • Open holding clamps and remove top from ex- together with a disposal bag (see accessories).
  • Seite 15: Extension Cord

    3.8 Cleaning the fine filter „Free- 3.4.1 e xtension cord Only use an extension cord that at least complies Filter-System“ with or exceeds OEM specifications. Check that the When suction begins to be less powerful: cord has the correct minimum cross section: • Set selector to „I“ (maximum power). Cord length Cross-section •...
  • Seite 16: Replace Dust Bag

    • Fold top edge of disposal bag over edge of dust retainer (Fig. 8). No. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz • Insert the cloth filter into the dust retainer. Ensure No. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, 60 Hz the position is correct (Fig.
  • Seite 17: Troubleshooting

    • If the extractor is to be situated in a base cabi- net, ensure there is sufficient air cooling. • Motor defective. • Have Renfert Service Team replace the motor. Motor won‘t run in • Electrical appliance defective • Check operability of electrical appliance and Auto mode.
  • Seite 18: Operator's Notes

    The unit is suitable for commercial use, e.g. in dental Before making further use of the unit, have labs. the Renfert Service Team or a skilled electri- When used properly, the safety vacuum cian replace the broken mains lead. cleaner described in this manual is suitable...
  • Seite 19: Admitted Persons

    Use OEM spare parts and accessories sup- F. Technical Data plied by Renfert GmbH only. Nominal voltage 230 V / 120 V Environmentally hazardous extraction sub- Voltage range (230 V) 220 –...
  • Seite 20: Non-Liability Clause

    800 hrs. • product repairs are not made by specialised Renfert gives you a 3-year warranty on all parts of dealers or if repairs are not made with OEM Vortex compact 3L, assuming the unit is used as spare parts supplied by Renfert;...
  • Seite 21: Danger

    FRANÇAIS Contenu Introduction Introduction Nous vous félicitons d’avoir choisi l’aspiration mobile ...................... Symboles pour laboratoire Vortex compact 3L......................Avant la mise en service de l‘appareil, lisez Mode d‘emploi impérativement le mode d‘emploi et gar- 1. Déballage ....................dez-le à portée de main.
  • Seite 22: Description De L'appareil

    Mode d‘emploi 1. Déballage 3.2 Mettre en place le filtre en tissu et le sac d‘evacuation • Sortir l’appareil et les accessoires de leur emballage. • Ouvrir les crochets de fermeture et déposer la par- des déchets tie supérieure de l’aspirateur (fig. 4). A la place du sac à...
  • Seite 23: Branchement Électrique

    3.4 Branchement électrique • Arrêter l’aspirateur. • Arrêter l’appareil électrique. La tension de service spécifiée sur la • Raccorder l’appareil électrique à l‘aspirateur au plaque signalétique doit correspondre à la moyen du tuyau d‘aspiration. tension secteur. • Brancher la fiche de l‘appareil électrique à la prise •...
  • Seite 24: Nettoyage / Maintenance

    • Replier le bord supérieur du sac à ordures par-des- sus le bord de la cuve (fig. 8). N° 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz • Placer le filtre en tissu dans la cuve à déchets.
  • Seite 25 Adaptateur pour raccord d’aspiration N° 900034240 Tuyau d’aspiration N° 900034314 Adaptateur en forme de Y N° 900034420 H- + Hepa Filter Vortex compact 3L N° 2925-0000 Bouche d’aspiration (sans vitre) N° 2925-1000 Vitre avec fixation (pour bouche d’aspiration) N° 2926-0000 Inverseur de sélection avec 4 man-...
  • Seite 26: Remarques À L'attention De L'exploitant

    Avant toute nouvelle utilisation de l’appa- A. Domaine d‘application reil, faire remplacer le cordon secteur dé- fectueux par le service après-vente Renfert A.1 Utilisation conforme ou un électricien. La prise additionnelle est uniquement des- L’appareil est destiné à aspirer les poussières sèches tinée aux usages spécifiés dans le mode...
  • Seite 27: Personnel Autorisé

    N’utiliser que des pièces de rechange et Dans l’Union européenne, il est donc interdit de jeter des accessoires de Renfert GmbH. les appareils munis de ce symbole dans les ordures ménagères non triées. Matières dangereuses pour l’environne- ment.
  • Seite 28 Les pièces soumises à une usure naturelle ainsi que ne sont pas des pièces d’origine de Renfert, les consommables (sacs à poussière, filtre fin, turbine • le produit a été utilisé malgré des défauts vi- de l’aspirateur, etc.) sont exclues de la garantie.
  • Seite 29 Indice Introduzione Introduzione Grazie di aver deciso di acquistare un aspiratore ....................Simboli mobile per laboratorio Vortex compact 3L........................Si prega di leggere attentamente queste Istruzioni per l’uso istruzioni per l’uso prima di mettere in fun- 1. Disimballaggio ...................
  • Seite 30: Descrizione Dell'apparecchio

    Istruzioni per l’uso 1. Disimballaggio 3.2 Inserire il filtro di tessuto e il sacco per lo smaltimento dei • Prelevare l’apparecchio e gli accessori dall’imbal- laggio. residui • Aprire i ganci di chiusura e togliere la calotta supe- Al posto di un sacco raccoglipolvere è possibile riore dell’aspiratore (figura 4).
  • Seite 31: Collegamento Elettrico

    3.4 Collegamento elettrico Prima di ruotare l’interruttore sulla posi- zione „auto“ accertarsi che l’apparecchio La tensione di esercizio indicata sulla elettrico collegato sia disattivato. targhetta dell’apparecchio deve corrispon- • Spegnere l’aspiratore. dere alle caratteristiche della rete di alimen- • Spegnere l’apparecchio elettrico. tazione di tensione regionale.
  • Seite 32: Pulizia / Manutenzione

    4.3 Sostituzione del sacco 3.9.2 a spirazione di liquidi Prima di aspirare dei liquidi é necessario, di regola, di smaltimento togliere il sacchetto raccogli-polvere/il sacco di smal- • Spegnere l’apparecchio e sconnettere la spina dalla timento. presa di rete. Si consiglia di utilizzare un filtro fine separato. •...
  • Seite 33: Pezzi Di Ricambio

    7. Modelli No. 2921-0003 Kit di manicotti, 2 pezzi No. 15-0823 Tubo flessibile per aspirazione No. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz (al metro) No. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, 60 Hz 9. Elenco guasti...
  • Seite 34: Avvertenze Per Il Gestore

    Far sostituire il cavo di alimentazione di all’aspirazione di polveri asciutte e non rete danneggiato dal servizio assistenza infiammabili e di liquidi. Sotto osser-vanza Renfert o da un elettricista specializzato di un impiego secondo determinazione, è prima di continuare ad usare l’apparecchio. adatto all’aspirazione e all’estrazione di La presa sull’apparecchio è...
  • Seite 35: Istruzioni Per Lo Smaltimento

    Per preservare e tutelare l’ambiente, prevenire l‘in- Utilizzare esclusivamente i pezzi di ricambio quinamento ambientale e migliorare il riciclaggio delle e gli accessori della Renfert GmbH. materie prime, la Commissione Europea ha emanato Aspirazione di rifiuti nocivi all’ambiente. una direttiva secondo cui i dispositivi elettrici ed elet-...
  • Seite 36: Dati Tecnici

    Potenza di collegamento sulla Nell’ambito di un utilizzo conforme alle prescrizioni presa apparecchio 2400 W (230 V) / 600 W (120 V) Renfert concede su tutti i componenti della Vortex Potenza allacciata compact 3L una garanzia di 3 anni. complessiva 3600 W (230 V) / 1440 W (120 V) Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia è...
  • Seite 37 Vortex compact 3L N° 2924-5000 / -6000 ESPAÑOL Contenido Introducción Introducción Nos alegra que haya optado por la compra del ..................... Simbología sistema móvil de aspiración de laboratorios Vortex ......................compact 3L. Manual del usuario Antes de utilizar el aparato lea sin falta el 1.
  • Seite 38: Manual Del Usuario

    Manual del usuario 1. Desembalaje 3.2 Colocación del filtro de tela y de la bolsa de eliminación de • Extraer el aparato y los accesorios del embalaje. • Abrir las pinzas de cierre y retirar la parte superior residuos del aspirador (fig. 4). En lugar de la bolsa de polvo se puede utilizar un •...
  • Seite 39: Cable De Prolongación

    • Conectar del aparato a través de un interruptor • Conectar el modo de servicio automático con el diferencial. interruptor del aparato (3, fig. 2), posición del inte- rruptor „auto“. • Elegir una disposición tal de las piezas conductoras de corriente (cajas de enchufe, conectores y aco- •...
  • Seite 40: Limpieza / Mantenimiento

    • Desechar la bolsa de eliminación de residuos con- 6. Volumen de suministro forme a las disposiciones legales. 1 Renfert Vortex compact 3L • Colocar la bolsa de eliminación de residuos en el 1 Tubo de aspiración completo, 3 m depósito de material aspirado y presionar firme-...
  • Seite 41: Formas De Suministro

    7. Formas de suministro N° 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz N° 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, 60 Hz 8. Accesorios N° 2924-5003 Set de bolsas de polvo (5 unidades) N° 2925-0000 Boca de aspiración (sin cristal) N°...
  • Seite 42: Indicaciones Para El Titular Del Aparato

    Conforme a lo prescrito es apropiada para tuoso ordenar la sustitución del mismo al servicio técnico de Renfert o a un electricis- aspirar y succionar polvos no inflamables y nocivos para la salud con valores - MAK ta profesional antes de utilizar el aparato.
  • Seite 43: Reparaciones

    (Recycling), la Comisión Europea Utilice únicamente piezas de repuesto y ha creado una directiva para la readmisión de apara- accesorios de la empresa Renfert GmbH. tos eléctricos y electrónicos por parte de los fabrican- Material aspirado peligroso para el medio tes al objeto de realizar una eliminación ordenada de...
  • Seite 44: Datos Técnicos

    útil media es de aprox. 800 horas. para la caja de En caso de utilización adecuada Renfert concede enchufe del aparato 2400 W (230 V) / 600 W (120 V) una garantía de 3 años para todas las piezas del Tensión de...
  • Seite 45 Nº 2924-5000 / -6000 PORTUGUÊS Introdução Conteúdo Introdução Muito obrigado por ter decidido adquirir o aspirador ......................móvel de laboratório Vortex compact 3L. Símbolos ......................Antes de colocar o aparelho em funciona- Manual de utilização mento, leia obrigatoriamente todo o manual 1. Desembalar ...................
  • Seite 46: Manual De Utilização

    Manual de utilização 1. Desembalar 3.2 Inserir o filtro de tecido e o saco de descarte • Retirar o aparelho e os acessórios da embalagem. • Abrir os grampos de fecho e remover a parte supe- Em vez do saco coletor de pó, pode também ser uti- rior do aspirador (figura 4).
  • Seite 47: Cabo De Extensão

    3.8 Limpar o fino fino 3.4.1 caBo de extensÃo Como cabo de extensão, utilizar somente o modelo “sistema Free Filter” Quando a potência de aspiração indicado pelo fabricante ou de qualidade superior. começa a diminuir: Respeitar a seção mínima do cabo: • Colocar o seletor na posição “I” (potência máxima). •...
  • Seite 48: Verificar Os Vedantes

    (figura 6). 7. Versões de fornecimento Verificar se os grampos estão corretamente fecha- Nº 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz dos (figura 11). Nº 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, 60 Hz - 4 -...
  • Seite 49: Acessórios

    Adaptador de ligação para mangueira Nº 900034240 Mangueira de aspiração Nº 900034314 Adaptador em Y Nº 900034420 Filtro H + Hepa Vortex compact 3L 9. Localização de erros Erro Causa Solução Solução • O fusível da tomada de ligação • Ligar o fusível de rede.
  • Seite 50: Informações Para O Proprietário

    Danos devido a tensão de rede inadequada. O Vortex compact 3L é um aspirador de O aparelho pode ficar danificado se for co- segurança da classe de poeiras “L”, sendo nectado a uma tensão de rede inadequada.
  • Seite 51: Pessoas Autorizadas

    C. Pessoas autorizadas e.3.1 indicaÇÕes especiais para clientes na alemanHa O aparelho Os aparelhos elétricos da Renfert são aparelhos para • só pode ser utilizado, limpo e mantido por pessoas utilização comercial. instruídas no seu manuseio e expressamente auto- rizadas para o efeito, Estes aparelhos não podem ser entregues nos depó-...
  • Seite 52: Exoneração De Responsabilidade

    385 mm Profundidade 480 mm Tenha em atenção que: Altura 600 mm O motor coletor do Vortex compact 3L está Peso 10 kg excluído da garantia por motivos de siste- ma. Ele está sujeito a desgaste que depen- G. Exoneração de de, acima de tudo, da frequência com que é...
  • Seite 53 Vortex compact 3L No. 2924-5000 / -6000 TÜRKÇE Giriş Inhalt Giriş Laboratuvar vakumlama sistemi Vortex com- ........................... pact 3L ‚yi satın almaya karar vermiş olmanız bizi Semboller ......................sevindirmiştir. Kullanım kılavuzu Cihazı işletime almadan önce kesinlikle 1. Ambalajın açılması ............... kullanım talimatını baştan sona okuyunuz 2.
  • Seite 54: Ambalajın Açılması

    Kullanım kılavuzu 1. Ambalajın açılması 3.2 Bez filtre ve imha torbasının yerleştirilmesi • Cihazı ve aksesuarları ambalajından çıkarınız. • Kilitleme mandallarını açınız ve vakum cihazının üst Toz torbası yerine bir imha torbasıyla (bakınız Akse- bölümünü çıkartınız (Resim 4). suar) kombine olarak bir bez filtre kullanılabilir. •...
  • Seite 55: Uzatma Kablosu

    3.8 İnce filtrenin temizlenmesi 3.4.1 uzatma kaBlosu Uzatma kablosu olarak yalnızca üretici tarafından bil- „Free-Filtre sistemi“ gisi verilen veya kalitesi yüksek bir model kullanınız. • Eğer emiş gücü zayıflıyorsa: Minimum kablo kesiti ölçüsüne dikkat ediniz: • Sivici „I“ konumuna (maksimum emiş gücü) Kablo uzunluğu Kablo kesiti getiriniz.
  • Seite 56: Toz Torbasının Değiştirilmesi

    üzerine bastırınız (Resim 7). 7. Teslimat biçimleri • İmha torbasının üst kenarını kirli materyal tankının No. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz kenarı üzerine geçiriniz ( Resim 8). No. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, 60 Hz •...
  • Seite 57: Arıza Arama

    Renfert-Servis ile temas kurunuz. • Laboratuvar tezgah altı dolapları içinde işletim sırasında yeterli soğutma havasının olmasına dikkat ediniz. • Motor değişimini Renfert-Servisine yaptırınız. • Motor arızalı. Otomatik işletimde • Elektrikli cihaz arızalı veya • Elektrikli aleti işlev bakımından kontrol ediniz motor çalışmıyor.
  • Seite 58: İşletmeci İçin Talimatlar

    Cihaz örneğin diş laboratuvarlarında ticari kullanım açabilir. için uygundur. Bir cihazı prize bağlamadan önce vakumla- Vortex compact 3L, Toz Sınıfı „L“ ye ait ma cihazını ve bağlanacak cihazı kapatınız. güvenlikli bir toz emiş cihazıdır ve böylece Bağlanacak cihazın işletim talimatını oku- amaca uygun kullanımda, sağlığa zararlı, yunuz ve bu talimatın içindeki güvenlik kuru, >1 mg/m³ MAK- değerlerine sahip uyarılarına uyunuz.
  • Seite 59: Dikkat

    Cihaz yalnızca, Bu cihazlar belediyelere ait elektrikli cihaz topla- • kullanımı hakkında eğitilmiş ve açıkça anlaşılır ma yerlerine teslim edilemez. Tam tersine Renfert bir biçimde kullanımı için görevlendirilmiş kişiler tarafından geri alınır. tarafından kullanılabilir, temizlenebilir ve bakıma Bu konudaki uyarıları aşağıdaki internet sitesinde alınabilir;...
  • Seite 60: S Orumluluğun Reddi

    şekilde farklılık gösterebilir. Ortalama ürün türlü talebi reddeder: yaşam süresi yaklaşık 800 saattir. • Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen Amaca uygun kullanımda Renfert, Vortex compact 3L amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ‚nin tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. • Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili değişikler harici herhangi bir şekilde...
  • Seite 61: Введение

    Nr. 2924-5000 / -6000 РУССКОМ Содержание Введение Введение Мы рады Вашему решению приобрести мобиль- ......................Символы ный лабораторный пылесос Vortex compact 3L......................Перед началом эксплуатации аппарата Инструкция по эксплуатации будьте добры непременно прочитать 1. Распаковка ................... инструкцию по эксплуатации и в буду- 2.
  • Seite 62: Инструкция По Эксплуатации

    Инструкция по эксплуатации 1. Распаковка 3.2 Использование тканевого фильтра и • Извлеките аппарат и принадлежности из упаков- ки. утилизационного мешка • Откройте зажимы и снимите верхнюю часть Вместо мешка-пылесборника можно применять пылесоса (снимок 4). также и тканевый фильтр в комбинации с мешком • Извлеките дальнейшие принадлежности из для...
  • Seite 63: Удлинительный Кабель

    • Аппарат подсоединить через переключатель Перед переключением выключателя в защиты от избыточного тока. положение „auto“ обратите внимание на то, чтобы подсоединенный электропри- • Расположение токопроводящих частей бор был выключен. (штепсельные розетки, штекеры и соединения) и прокладку удлинительных кабелей выбрать • Выключите пылесос. таким образом, чтобы были выполнены требо- • Выключите электроприбор. вания соответствующего класса защиты от пора- •...
  • Seite 64: Всасывание Жидкостей

    4.3 Замена мешка для 3.9.2 В сасыВание жидкостей Перед всасыванием жидкостей мешок-пылесбор- утилизации ник / утилизационный мешок всегда следует • Выключить аппарат и извлечь вилку из розетки. удалять. • Открыть зажимы и снять крышку аппарата (сни- Рекомендуется применение отдельного фильтра мок 4). тонкой...
  • Seite 65: Запасные Части

    (для вытяжного модуля) Nr. 2926-0000 Переходник для вытяжки, вкл. 4 7. Формы поставки муфты (без шланга) Nr. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz Nr. 2921-0003 Набор муфт, 2 штук Nr. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, 60 Hz Nr. 15-0823 Вытяжной...
  • Seite 66: Указания Для Эксплуатирующей

    Регулярно проверять кабель на предмет Аппарат пригоден для промышленного употребле- повреждений (например, образование ния, например, в зуботехнических лабораториях. трещин, старение). Замена неисправного кабеля произво- Vortex compact 3L это безопасный пыле- дится сервисной службой фирмы Renfert сос класса пыли “L“ и при использова- или специалистом-электриком. нии по прямому назначению подходит для отсоса вредной для здоровья, су- Штепсельная розетка аппарата пред-...
  • Seite 67: Допущенный Персонал

    Запасные части и принадлежности. Применение неоригинальных запасных E.3 Указание по утилизации частей и деталей может повлиять на без- отходов для государств, опасность эксплуатации аппарата. Использовать только запасные части и входящих в ЕС детали производства Renfert GmbH. Для сохранения и защиты окружающей среды, Материалы, опасные для окружающей предотвращения загрязнения окружающей сре- среды. ды и улучшения повторного использования сы- Определенные материалы могут пред- рья (Recycling), Европейской комиссией издана...
  • Seite 68: Технические Данные

    110 – 120 V не распространяются на коллектор- Сетевая частота 50 / 60 Hz (230 V) ный мотор Vortex compact 3L . Мотор 60 Hz (120 V) подвержен износу, который зависит от Предохранитель сети 16 A (230 V) / 12 A (120 V) частоты...
  • Seite 69 Vortex compact 3L Nr. 2924-5000 / -6000 POLSKI Wprowadzenie Spis treści Cieszymy się, że zdecydowaliście się Państwo na Wprowadzenie ..................... zakup mobilnego wyciągu protetycznego Vortex Symbole ....................... compact 3L. Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia prosimy o 1. Rozpakowanie ................... dokładne zapoznanie się z instrukcją obsłu- 2.
  • Seite 70: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi 1. Rozpakowanie 3.2 Umieszczenie płóciennego filtra i plastikowego worka • Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z opakowania. • Otworzyć klamry zamykające i zdjąć górną część na pył wyciągu (rys 4). Zamiast worka na pył możemy użyć także płócienne- • Wyjąć dodatkowe akcesoria z pojemnika na go filtra w kombinacji z plastikowym workiem na pył...
  • Seite 71: Regulacja Mocy Ssania

    3.8 Czyszczenie filtra 3.4.1 P RzEDłUżAcz Powinno używać się tylk o przedłużaczy oferowanych drobnocząsteczkowego przez producenta albo o klasę wyższych. Należy „Free-Filter-System“ zwrócić uwagę na minimalny przekrój przewodu: Jeśli moc ssania zmniejsza się wyraźnie: Długość Przekrój • Ustawić przełącznik w pozycji „I“ (maksymalna moc przewodu <...
  • Seite 72: Wymiana Worka Na Pył

    Internecie pod adresem • Nasadkę plastikowego worka na pył zatkać za www.renfert.com/p918. pomocą zasuwki. Części urządzenia wyłączone z gwarancji (części, • Stosując się do określonych przepisów zutylizować które się zużywają, części eksploatacyjne) są zazna- worek z pyłem.
  • Seite 73: Zakres Dostawy

    Nr. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, Nr. 900034314 Adapter – Y 60 Hz Nr. 900034420 Filtr H + Hepa Vortex compact 3L Nr. 2925-0000 Kobyłka do wyciągu (bez szyby) Nr. 2925-1000 Szyba z uchwytem (do kobyłki do wyciągu) Nr. 2926-0000 Rozdzielacz do wyciągów wraz z...
  • Seite 74: Wskazówki Dla Użytkownika

    Przewód zasilający należy regularnie kon- korzystania oraz o możliwych zagrożeniach trolować na obecność uszkodzeń (np. w przebiegu eksploatacji i obsługi wyciągu. pęknięć, starzenia się). Te informacje dla użytkownika należy przekazać do Uszkodzony przewód zasilający przed dal- dyspozycji osób obsługujących urządzenie. szym użyciem urządzenia powinien wymie- nić serwis firmy Renfert lub wykwalifikowa- A. Zakres stosowania ny elektryk. Gniazdko znajdujące się na urządzeniu jest A.1 Wykorzystanie zgodne z przeznaczone tylko do celów określonych w instrukcji obsługi. Podłączanie innych przeznaczeniem urządzeń może spowodować wystąpienie To urządzenie przeznaczone jest do absorpcji su- szkód materialnych.Przed podłączeniem do chych niepalnych pyłów oraz płynów.
  • Seite 75: Wskazówki Dotyczące

    środowiska i aby poprawić po- czeństwo urządzenia. nowne użycie surowców (recykling), została wydana Należy używać części zamiennych i akceso- przez Komisję Europejską wytyczna, która mówi, że riów firmy Renfert GmbH. elektryczne i elektroniczne urządzenia muszą być Niebezpieczne dla środowiska. odbierane z powrotem przez producenta, aby mogły Zasysane odpady mogą być niebezpieczne być zutylizowane lub ponownie użyte.
  • Seite 76 żywotność silnika wynosi około 800 godzin. Firma Renfert GmbH odmawia uznania wszelkich Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przezna- roszczeń odszkodowawczych i roszczeń z tytułu czeniem firma Renfert udziela na wszystkie części gwarancji, jeśli: wyciągu laboratoryjnego Vortex compact 3L 3 letniej • Produkt używany był w innych celach niż te gwarancji.
  • Seite 77 č. 2924-5000 / -6000 ČEŠTINA Úvod Obsah Jsme rádi, že jste si zakoupili mobilní laboratorní Úvod ......................... odsávání Vortex compact 3L. Symboly ....................... Než zařízení uvedete do provozu, přečtěte Návod k obsluze si bezpodmínečně návod k obsluze a ucho- 1. Vybalení vávejte ho připravený k použití.
  • Seite 78: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze 1. Vybalení 3.2 Vložte tkaninový filtr a vak na odpad • Vyjměte zařízení a příslušenství z balení. • Otevřete zavíracích spony a sejměte horní část Místo prachového sáčku lze použít také tkaninový filtr odsavače (obrázek 4). v kombinaci s vakem na odpad (viz příslušenství). •...
  • Seite 79: Prodlužovací Kabel

    3.8 Čištění filtru jemných částic 3.4.1 PRoDLUŽoVAcÍ KABEL Jako prodlužovací kabel používejte jen výrobcem sta- „Systém Free-Filter“ novená provedení nebo provedení s vyšší kvalitou. Pokud sací výkon klesá: Dbejte na minimální průřez vedení: • Přepněte spínač do polohy „I“ (maximální sací Délka kabelu Průřez výkon).
  • Seite 80: Výměna Prachového Sáčku

    7. Licí formy (obrázek 7). • Horní okraj vaku na odpad ohrňte přes okraj nádo- č. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V, 50 / 60 Hz by na nečistoty (obrázek 8). č. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V, 60 Hz • Vložte tkaninový filtr do nádoby na nečistoty.
  • Seite 81: Hledání Chyb

    Pokud pak odsavač nelze opět zapnout, kontaktujte servis Renfert. • Při provozu v dolních laboratorních skříňkách je nutné dbát na dostatek chladicího vzduchu. • Nechte servis Renfert provést výměnu motoru. • Vadný motor. Motor neběží v auto- • Elektrické zařízení je vadné...
  • Seite 82: Informace Pro Uživatele

    Při připojení nevhodného síťového napětí Zařízení je vhodné pro průmyslové použití, jako např. může dojít k poškození zařízení. v zubních laboratořích. Zkontrolujte, zda je el. napětí, uvedené Vortex compact 3L je bezpečný vysavač na typovém štítku, shodné s místním el. třídy prachu „L“, a tím při používání v napětím sítě. souladu s určeným účelem vhodný pro sání Nasávání kapalin.
  • Seite 83: Autorizované Osoby

    Zařízení zÁKAzNÍKy V NĚMEcKU • smí používat, čistit a udržovat pouze oso- by, vyškolené ohledně manipulace a výslovně U elektrických zařízení Renfert se jedná o zařízení pověřené jeho používáním, pro komerční použití. • smí být provozováno jen pod dohledem, Tato zařízení nesmí být odevzdávána na ko- •...
  • Seite 84: Vyloučení Zodpovědnosti

    G. V yloučení zodpovědnosti H. Záruka Renfert GmbH odmítá jakékoliv nároky na náhradu Pamatujte na: škody vyplývající ze záruky, pokud: Motor kolektoru vibrátoru Vortex compact • se produkt používá pro jiné účely, než které 3L je na základě povahy systému vyloučen jsou uvedeny v návodu k použití. ze záruky. Podléhá opotřebení, které je • pokud je přístroj jakýmkoliv způsobem upraven závislé...
  • Seite 85 Vortex compact 3L吸尘机 No. 2924-5000 / -6000 简介 内容 导言 导言 很荣幸您购买了 Vortex compact 3L 移动式吸尘器。 ........................... 标识 机器投入使用前,请通读此说明,并作为手边 ........................... 书保存供日后使用。 操作说明 1. 拆包装 遵守“操作说明”中的危险和警告建议。 ......................2. 机器组件 ....................3. 操作 此操作说明指导操作者在适用范围如何正常使 ......................... 3.1 安装集尘袋 用和潜在操作风险。 ..................3.2 安装布滤袋和垃圾袋 ..............
  • Seite 86 操作说明 1. 拆包装 3.3 连接到待吸尘设备 • 将带槽软管与接头相连 (图 12)。 • 取出设备和其他配件。 • 将软管与待吸尘设备连接 (如 喷砂机、干磨机、吸 • 打开封闭开关并将盖子取出 (图 4)。 尘机等)。确保软管紧密连接, 可使用软管适配器 • 取出吸尘装置的其他配件。 (见配件)。 2. 机器组件 3.4 连接电源 (如图 1, 2, 3) 检查指定的工作电压符合本地电压。 1 清洁过滤器按键 2 电源插座 • 检查吸尘器是关机的。主开关 (3, 图 2) 在 „0“上。 3 主开关...
  • Seite 87 4.5 检查浮板 吸取液体后,请取下吸尘器盖子以使精细过滤器晾干。 • 关机并拔下电源插座。 • 打开封闭开关并取下吸尘盖 (图 4)。 4. 清洁 / 服务 • 顺时针方向旋转弹簧垫圈并取下 (图 15)。 • 检查浮板是否干净可以自由转动 (图 18)。 先关掉机器并拔除电源插头,才进行清洗或维修。 5. 配件 机器必须每年至少一次,接受制造商或受过专业的训 练人员检验。 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗 必须仔细检查过滤系统没有损坏,以确保系统防漏功 配件和零部件的清单。 能正常。 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的 4.1 检查密封性 零件清单上。 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌上。 当更换集尘袋,垃圾袋或精细过滤器时,请检查集尘 箱边缘并密封吸尘机。 集尘箱边缘有污渍或破损会影响吸尘效果。...
  • Seite 88 No. 2924-5006 90° 角连接器 7. 货号 No. 900034305 软管接口适配器 No. 900034240 3米软管 No. 2924-5000 Vortex compact 3L 吸尘器, 230 V, No. 900034314 Y型适配器 50 / 60 Hz Nr. 900034420 Vortex compact 3L 吸尘器H级高效 No. 2924-6000 Vortex compact 3L 吸尘器, 120 V, 微粒空气滤清器...
  • Seite 89 操作说明 以下章节帮助技工所作业人员安全正确的操作设备。 危险颗粒 吸取危险颗粒会造成严重人身损伤或死亡。 警告 警告 此操作说明指导操作者在适用范围如何正常使 不要吸取下列任何材料: 用和潜在操作风险。 • 健康危害粉尘值< 1 mg/m³, 将此说明作为操作者的手边书。 • 发热材料 (带火香烟, 热灰等) • 易燃,易爆,腐蚀性液体(如汽油,溶剂, A. 应用 酸,碱溶液等) • 易燃,易爆粉尘 (如镁粉尘和铝粉尘等). A.1 预期用途 如排出的废气回传室内,就必须确保室内有足 够的空气流通 “L“。 机器用于吸取干燥灰尘,不可燃灰尘和液体。 请遵照有关的国际准则。 机器使用于商业用途,如牙科技工所。 注意 正确使用时,本手册描述的安全真空吸尘器适 只限于室内操作。 用于干粉,非可燃粉尘和液体的吸尘,非可燃 机器必须放置在干燥的房间,并严禁未经授权 粉尘值按照EN 60335-2-69中粉尘‘L’ 级别TLV 者使用。...
  • Seite 90 G. 免责条款 E.3 欧盟成员国杜绝通知 为了维护和保护环境,防止污染和提高原料回收,欧 仁福公司不负责任何及所有的损坏赔偿和担保,如果 盟直接规定制造商必须将电子产品和设备进行恰当处 • 产品用于非预期用途中制定的产品。 置和回收。在欧盟成员国,带有该标志的设备不可以 • 产品被修改-除了操作说明中陈述的修改。 直接作为非分类生活垃圾处置。 • 产品被非专业经销商维修或使用非仁福OEM制造的 配件。 • 安全性降低或明显损坏情况下仍继续使用本机。 • 机械冲击或摔坏。 获取更多适当处理信息请向当地部门咨询。 H. 保证 F. 技术参数 请注意: 标定电压 230 V / 120 V Vortex compact 3 L 马达由于系统原因不在保 电压范围 (230 V) 220 –...
  • Seite 91 Vortex compact 3L (フォアテックス コンパクト3L) No. 2924-5000 / -6000 日本語 内容 はじめに はじめに このたびは移動型ラボ吸引装置 Vortex compact 3L を ......................シンボルマーク お買い上げ頂き誠にありがとうございます。 ..................装置を使用される前に、必ずこの取扱説明書 操作説明書 をお読み頂き、手に取れる所に保管して下さ 1. 開封 ......................... い。 2. 装置仕様 ....................「使用上の注意」の「危険、警告について」 3. 操作方法 ....................を参照して下さい。 3.1 集塵パックの取り付け ............3.2 布フィルターと廃棄パックの取り付け...
  • Seite 92 操作説明書 1. 開封 3.2 布フィルターと廃棄パックの 取り付け • 装置本体と付属品をパッケージから取り出して下 さい。 集塵パックの代わりに、布フィルターと廃棄パック • 開閉フックを開き、装置の上部を取り外します (オプション参照)のコンビネーションを使用する (写真4)。 ことができます。 • その他の付属品を集塵容器から取り出します。 集塵物を廃棄する際にダストフリーで行える ように、布フィルターに廃棄パックを装着し 2. 装置仕様 て使用することを推薦します。 • 装置のスイッチを切り、電源プラグをコンセント (写真1、2、3を参照) から外して下さい。 1 フィルタークリーニング・ボタン • 開閉フックを開き、装置の上部を取り外します 2 装置コンセント (写真4)。 3 メインスイッチ (Auto-0-I)および集塵レベル調 • 集塵パックを取り外します。 整 • 廃棄パックを集塵容器内に入れて、取り込み口を 4 ホース接続口...
  • Seite 93 3.8 ファインフィルターのクリーニ 3.4.1 延長コード 製造メーカーによって指定されたもの、もしくはそ ング「フリー・フィルター・ れ以上の性能を備えた延長コードのみ使用して下さ システム」 い。コードの最低断面積に注意して下さい。: 集塵レベルが下がってきた時には: 断面積 ケーブル長 • スイッチポジションを「I」(集塵レベル最大)の < 16 A < 25 A 位置にします。 20 m以内 1,5 mm² 2,5 mm² • 手のひらでノズルまたは吸引ホース口を閉じます (AWG 14) (AWG 12) (写真14)。 20 ~ 50 m 2,5 mm² 4,0 mm² •...
  • Seite 94 1 取扱説明書 す(写真8)。 • 布フィルターを集塵容器内に取り付けます。 7. 製品バージョン 取り付け位置が合っているか確認します (写真9)。 Vortex compact 3L , 230 V, 2924-5000 • 布フィルター上部の端を集塵容器の縁に折り返し 50 / 60 Hz ます(写真10)。 Vortex compact 3L , 120 V, 60 Hz 2924-6000 • 装置の上部を戻し、開閉フックを閉じます (写真6)。 フックが確実に掛かっているか確認して下さい (写真11)。 - 4 -...
  • Seite 95: トラブルシューティング

    • ヒューズのスイッチをリセットします。 れている。 • 過負荷保護スイッチが切れてい • 集塵装置のスイッチを切り、約5分間冷却しま る。 す。集塵装置のスイッチを再びオンにすること ができない場合には、Renfertサービスに連絡し て下さい。 • 技工机のユニット内部に設置して使用する際に は、十分な換気が得られるように注意して下さ い。 • モーターが故障している。 • Renfertサービスにモーター交換を依頼して下さい。 オートマティックモード • 電気機器が故障しているか、正 • 電気機器が機能しているか検査し、コンセント でモーターが動かない。 しく接続されていない。 の接続を確認して下さい。 • 電気機器の消費電力値が小さす • 最小消費電力が P > 20 W に合っているか確認 ぎる。 して下さい。 集塵レベルが低下して • 設定した集塵レベル調整の値が...
  • Seite 96 室内でのみ使用することができます。 B. 危険、警告について 装置は乾燥した部屋で保管し、不正な使用か ら守って下さい。 集塵装置の上部構造には電流による危険があ ります。 装置にクリーニング、メンテナンス、部品交 電流による危険がある部品に触れることで、重 換など、全ての作業をする前に、電源プラグ 症または死亡の危険を伴います。 を抜いて下さい! 集塵装置の上部構造には決して水を掛けないで 交換部品およびオプション 下さい。 純正以外の交換部品およびオプションの使用 損傷した電源コードによって電気ショックを によって、装置の安全性に障害を起こすこと 受けるリスクがあります。 があります。 損傷した電源コードに触れることで、重症また 必ず、Renfert純正の交換部品およびオプショ は死亡の危険を伴います。 ンを使用して下さい。 電源コードにダメージ(踏み越える、折り曲げ 環境破壊する集塵物 る、押し潰すなど)を与えないで下さい。 集塵物によって環境に危険を及ぼすことがあ 電源コードに損傷(ひび割れ、劣化など)がな ります。 いか定期的に検査して下さい。 集塵物は規制に従って廃棄して下さい。 引き続いて使用する前にRenfertサービスまた は電気技術士によって損傷した電源コードを交 子供が装置で遊ばないように、安全に留意し 換して下さい。 てください。 - 6 -...
  • Seite 97 域の規制に従って適正に廃棄処理して下さい。 奥行き 480 mm 高さ 600 mm E.2 装置の廃棄処理 重量 10 kg 装置の廃棄は専門業者に依頼して下さい。専門業者 から装置の中の危険な廃材について説明を受けられ G. 免責 ます。 以下の場合において発生した損傷に対して E.3 EU諸国における廃棄について は、Renfert GmbHの保証の対象外といたします。: • 本製品を取扱説明書で指定されている目的以外の 環境維持と保護に関して、環境汚染を避け、材料の 目的に使用した場合。 リサイクルを促すために欧州委員会からひとつの方 • 本製品に対して、取扱説明書に記載されている変 針が発令されています。 更を除き、何らかの変更が加えられた場合。 製造メーカーは秩序的な廃棄、再利用サービスを供 • 正規の修理会社以外で修理された場合、またレン 給するために、電気機器を引き取ります。 フェルト純正交換部品以外が使用された場合。 EU内においてこのシンボルマークのついた装置は分 • 安全が保障されないことが明らかであるのにもか 別されない住居地区廃棄物として処分することがで...
  • Seite 98 H. 保証 以下の点にご注意下さい。: Vortex compact 3 L のコレクターモーター は、システム上必要な消耗部品であり、保証 の対象外とさせていただきます。この消耗度 は、使用頻度と選択された吸入レベル、能力 に依存します。寿命は条件によって大きく変 化し、平均寿命は約800時間です。 レンフェルト は、装置が正しく使用される場 合、 Vortex compact 3L の全ての部品に対して3年間 保証致します。 保証請求の際には、弊社代理店が発行した販売領収 書の原本が必要となります。 ただし、自然な消耗により使用できなくなる部品 (集塵パック、ファインフィルター、吸入タービンな ど)に関しては、保証対象外といたします。 装置が正しく使用されない場合、取扱規定、クリー ニング規定、メンテナンス規定、接続規定が守られ なかった場合、自分で修理した場合、正規の修理会 社以外で修理した場合、他社製の交換部品が使用さ れた場合、通常環境下以外の条件、もしくは本説明 書の使用条件を順守されなかった場合において、 この保証は適用されません。 なお、弊社による保証サービスにつきましては、正 規の保証の枠を超えて提供されることはありませ ん。 変更を留保します。 - 8 -...
  • Seite 99 Vortex compact 3L No. 2924-5000 / -6000 한글판 소개 내용 소개 렌퍼트 휴대용 기공소 집진기 Vortex compact 3L 을 ........................... 구매해 주셔서 대단히 감사합니다. 기호 설명 ......................기기를 작동시키기 전에 본 사용 설명서를 잘 읽 사용 설명 어보시고, 향후 필요할 때 참조할 수 있도록 가...
  • Seite 100: 기계 사양

    사용 설명 1. 개봉 3.2 직물 여과기 및 처리 봉지 삽입 분진 주머니 대신 직물 여과기를 처리 봉지와 함께 사 • 기기 및 부속품을 포장상태에서 개봉합니다. 용할 수 있습니다(부속품 장 참조). • 고정 클램프를 열고 집진기 상부를 제거합니다 (그림 4). 집진된...
  • Seite 101: 수동 조작

    3.5 수동 조작 3.9.1 건조 물질 집진 건조 물질을 집진할 때는 반드시 분진 주머니 또는 직 • 집진기의 주 스위치를 켜거나 끄는 방식으로 기기를 물 여과기를 처리 봉지와 함께 사용해야 합니다(“부속 조작합니다(그림 2, 3). 품” 장 참조). 이를 사용하면 간단하면서도 위생적으 스위치 설정 기능...
  • Seite 102: 처리 봉지 교환

    Vortex compact 3L , 230 V, 어야 합니다(그림 10). 50 / 60 Hz • 집진기 상부를 다시 잠그고 고정 클램프를 채웁니 Vortex compact 3L , 120 V, 60 Hz 2924-6000 다(그림 6). 고정 클램프의 위치가 정확한지 확인합 니다(그림 11). 8. 부속품...
  • Seite 103 9. 문제 해결 문제 원인 조치 모터가 작동하지 않습니 • 전원 소켓의 퓨즈 나갔습니다 • 전원 퓨즈를 재작동시킵니다. 다. • 과부하 보호장치가 작동합니다. • 집진기를 끄고 5분간 냉각시킵니다. 그래도 집진 기가 작동되지 않을 경우 렌퍼트 서비스팀에 연 락합니다. • 집진기가 최하위 칸에 설치되어 있을 경우 냉각 공기가...
  • Seite 104: 위험 및 경고

    OEM 예비품 및 부속품 외의 사용은 장치를 손 니다. 상시킬 수 있습니다. 집진기 하우징 상부에 물이 닿아서는 안 됩니다. Renfert GmbH에서 공급한 OEM 예비품 및 부 손상된 전원 도선은 감전의 위험이 있습니다. 속품만을 사용하십시오. 손상된 전원 도선에 접촉하면 심각한 인명 상해...
  • Seite 105: 인가된 요원

    기기는 폐기물 처리업체만이 폐기할 수 있습니다. 폐 기 시 해당 업체에 기기 안에 포함된 유해 물질을 알 G. 책임의 한계 립니다. Renfert GmbH는 다음의 경우 손해배상 및 하자보증 E.3 유럽 연합(EU) 회원국에 대한 을 하지 않습니다. • 제품이 사용 설명서에 명시된 본래의 목적 이외의 용...
  • Seite 106: 하자보증

    마모되는 것이 당연합니다. 사용 수명은 빈도에 따라 큰 차이가 있습니다. 평균 수명 기간은 약 800시간입니다. Vortex compact 3L 의 모든 부품은 본래의 용도로 사 용될 경우 3년의 하자보증기간을 제공합니다. 본 하자보증 기간 내 클레임은 본 제품을 판매한 대리 점의 판매 송장 원본으로 증명되어야 합니다.
  • Seite 107 Vortex compact 3L 2924-5000 / 2924-6000 ‫الرقم‬ ‫اللغة العربية‬ ‫مقدمة‬ ‫مقدمة‬ ..........................‫الرموز‬ ......................... ‫يسرنا أنك قد قررت شراء شفاط الغبار المخبري سهل الحركة‬ ‫تعليمات التشغيل‬ .3L ‫فورتكس كومباكت‬ ‫.1 فك الغالف‬ ‫قبل أن تبدأ باستخدام الجهاز، يرجى قراءة تعليمات التشغيل‬...
  • Seite 108 ‫تعليمات التشغيل‬ ‫.1 فك الغالف‬ .)8 ‫اطوي حواف كيس النفايات حول حافة وعاء الغبار (الشكل‬ ‫يرجى الضغط على كيس النفايات للتأكد من مالمسته بشكل كامل‬ .‫أخرج الجهاز وملحقاته من الصندوق الذي شحنت فيه‬ .‫لجدران وقعر وعاء الغبار‬ ‫افتح المالقط التي تمسك بالقسم العلوي وفك القسم العلوي من‬ ‫أدخل...
  • Seite 109 ‫6.3 التحكم بالشفط‬ ‫2.9.3 لشفط السوائل‬ ‫قم دائم ا ً بإخراج كيس الغبار/ كيس النفايات قبل البدء بشفط أية‬ .)2 ‫يتم تعيير قوة الشفط بإدارة المفتاح الرئيسي (3، الشكل‬ .‫سوائل‬ ‫تمكنك ميزة التحكم بقوة الشفط من تعيير قوة الشفط بدقة تتناسب مع‬ ‫ي...
  • Seite 110 ‫4.4 تبديل فلتر الجزيئات الدقيقة‬ !‫ال تشغ ّ ل ش ف ّ اط الغبار أبد ا ً دون وضع فلتر للجزيئات الدقيقة‬ ‫ صناعة شركة رينفرت‬Vortex Compact 3L ‫1 جهاز‬ ‫1 خرطوم شفط، 3 م‬ ‫قم بإيقاف تشغيل الجهاز وفصله عن مصدر التزويد بالتيار‬...
  • Seite 111 ‫المشكلة اتصل بفريق الصيانة الخاص بشركة‬ .Renfert ‫إذا كنت قد وضعت الشفاط ضمن خزانة أو على‬ .‫قاعدة، تأكد من وجود تهوية كافية للتبريد‬ Renfert ‫اطلب من فريق الصيانة في شركة‬ .‫عطل في المحرك‬ .‫تبديل المحرك‬ ‫تأكد من أن الجهاز الكهربائي خال ٍ من األعطال‬...
  • Seite 112 ‫ التي‬OEM ‫استخدم فقط قطع التبديل والملحقات من نوعية‬ ‫قبل االستمرار بتشغيل الجهاز، اطلب من قسم الصيانة في‬ .Renfert ‫توردها شركة‬ ‫ أو من كهربائي ذي خبرة تبديل الكبل‬Renfert ‫شركة‬ .‫التالف‬ ‫المواد التي يؤدي شفطها إلى اإلضرار بالبيئة‬ .‫إن المواد التي يتم شفطها يمكن أن تكون مضرة بالبيئة‬...
  • Seite 113 ‫و. المواصفات الفنية‬ ‫ج. األشخاص المسموح لهم‬ ‫باستخدام الجهاز‬ ‫032 فولت / 021 فولت‬ :‫القيمة اإلسمية للفولتاج‬ ‫يتعين عدم تشغيل أو تنظيف أو صيانة الجهاز إال من قبل أشخاص‬ ‫022 – 042 فولت‬ :)‫مدى تردد الفولتاج (032 فولت‬ . ً ‫مخولين بذلك ومؤهلين لذلك حصر ا‬ ‫011 –...
  • Seite 114 ‫ز. إخالء المسؤولية‬ ‫ لن تكون مسؤولة عن أية مطالبات‬Renfert GmbH ‫إن شركة‬ :‫باألضرار أو بالكفالة في األحوال التالية‬ ‫في حال استخدام الجهاز ألية غايات أخرى غير غايات االستخدام‬ ‫المحددة في تعليمات االستخدام؛‬ ‫أو في حال تم إدخال أي تعديالت على الجهاز باستثناء التعديالت‬...
  • Seite 115: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Vortex compact 3L Vortex compact 3L allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Seite 116 Декларация о соответствии ЕС AT Uygunluk Beyanı Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Настоящим мы заявляем, что продукт Aşağıda belirtilen ürünün Vortex compact 3L Vortex compact 3L соответствует всем специальным положениям следующих...
  • Seite 118 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 Ideas for dental technology www.renfert.com •...

Inhaltsverzeichnis