Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ROWENTA DA 1510 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DA 1510:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
1103903520 - DA1510:Mise en page 1
9
6
7
8
24/09/08
www.rowenta.com
14:45
Page 1
1
2
3
4
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ROWENTA DA 1510

  • Seite 1 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 1 www.rowenta.com...
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the fol- lowing: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1.Use iron only for its intended use. 2.To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
  • Seite 3: Steam Ironing

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 3 DESCRIPTION Voltage selector Microsteam200 soleplate (120/240 V) Handle water tank Temperature control Water filling inlet Steam switch Burst of steam button High precision tip Handle release BEFORE IRONING Remove the sticker on the soleplate Adjust the voltage selector.
  • Seite 4: Setting The Temperature

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 4 Your iron has been designed to operate using untreated tap water. Setting the temperature 2 min Note ! Your iron will only produce steam when the control is set within the coloured zone. USING BURST OF STEAM AND VERTICAL STEAM To remove creases vertically.
  • Seite 5: Dry Ironing

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 5 DRY IRONING Temperature Steam control Burst of steam Silk, set to set to Temperature Synthetics • at setting Wool ironing •• ••• ••• Our advice : With the iron in DRY mode, start by ironing fabrics at a low temperature (•) before moving on to those requiring a higher temperature (•••).
  • Seite 6 • The problem persists. Service Centre. HELPLINE: if you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.rowenta.co.uk...
  • Seite 7 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 7 www.rowenta.com...
  • Seite 8: Sicherheitsanweisungen

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 8 SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät erfüllt die jeweils gültigen technischen Regeln und Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit (Elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umwelt). Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden.
  • Seite 9: Vor Dem Bügeln

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 9 BESCHREIBUNG Einstellen der Betriebsspannung Bügelsohle Microsteam 200 (120/240 V) Griff des Wasserbehälters Einfüllöffnung Temperaturkontrolle Dampfknopf Dampfknopf Präzisionsbügelspitze Entriegelungsknopf für den Griff VOR DEM BÜGELN Entfernen Sie den Aufkleber auf der Bügelsohle Stellen Sie die gewünschte Betriebsspannung ein.
  • Seite 10: Einstellen Der Temperatur

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 10 Ihr Bügeleisen kann mit unbehandeltem Leitungswasser betrieben wer- Einstellen der Temperatur 2 min Bitte beachten! Ihr Bügeleisen produziert nur Dampf, wenn sich die Kontrolle im farbigen Bereich befindet. GEBRAUCH VON DAMPFSTRAHL UND VERTIKALEM DAMPF Vertikales Entfernen von Falten.
  • Seite 11 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 11 TROCKENBÜGELN Dampf Dampfkontrolle Temperatur Seide, eingestellt auf Synthetik, Temperatur eingestellt auf Trocken Wolle • eingestellt auf bügeln •• ••• ••• Ein Tipp: Wenn Sie im TROCKEN-Modus bügeln, sollten Sie mit den Stoffen beginnen, die bei niedriger Temperatur (•) gebügelt werden und anschließend mit den Stoffen, die bei einer höheren Temperatur (•••) gebügelt werden, machen.
  • Seite 12: Aufbewahrung Des Bügeleisens

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 12 Bitte beachten! Vergewissern Sie sich vor dem Wegräumen des Bügeleisens, dass dieses abge- kühlt ist. WICHTIG Wickeln Sie das Stromkabel nicht um die heiße Bügelsohle. Bewahren Sie das Bügeleisen nicht auf die Bügelsohle gestellt auf. Aufbewahrung des Bügeleisens NEIN 10 min...
  • Seite 13 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 13 www.rowenta.com...
  • Seite 14: Consignes De Securite

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 14 CONSIGNES DE SECURITE Cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes de sécurité en vigueur (Compatibilité Electromagnétique, Basse Tension, Environnement). Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant d’une incapacité...
  • Seite 15: Remplir Le Réservoir D'eau

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 15 DESCRIPTION Sélecteur de tension Semelle Microsteam 200 (120/240V) Poignée réservoir d’eau Contrôle de la température Orifice de remplissage d’eau Curseur vapeur Touche jet de vapeur Pointe haute précision Déclenchement de la poignée AVANT LE REPASSAGE Retirez l’autocollant de la semelle Réglez le sélecteur de tension.
  • Seite 16: Réglage De La Température

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 16 Votre fer a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Réglage de la température 2 min Attention ! Votre fer ne produit de la vapeur que lorsque la commande se trouve dans la zone colorée.
  • Seite 17 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 17 REPASSAGE A SEC Commande Température Jet de vapeur Soie, vapeur réglée Synthétique réglée sur Température au Repassage à Laine • réglage •• ••• ••• Notre conseil: Le fer étant en mode SEC, commencez par les tissus qui se repassent à basse température (•) avant de terminer par ceux qui supportent une température...
  • Seite 18 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 18 Attention! Laissez refroidir votre fer avant de le ranger. N'utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage. IMPORTANT N'enroulez pas le cordon autour de la semelle chaude. Ne rangez jamais votre fer en le posant sur sa semelle. Rangement de votre fer 10 min Problèmes...
  • Seite 19 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 19 www.rowenta.com...
  • Seite 20: Veiligheidsinstructies

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 20 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit apparaat is conform de geldende technische veiligheidsregelgeving en -normen (Elektromagnetische Compatibiliteit, Laag Voltage, Milieu). Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat te stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijk persoon.
  • Seite 21: Het Waterreservoir Vullen

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 21 BESCHRIJVING Voltage keuzeknop Microsteam 200 zool (120/240 V) Handgreep waterreservoir Temperatuurregelaar Water vuldop Stoomschakelaar Stoomstoot knop Precisie punt Ontgrendeling handgreep VOOR HET STRIJKEN Verwijder de sticker op de zool Pas de voltage keuzeknop aan. •...
  • Seite 22: De Temperatuur Instellen

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 22 Uw strijkijzer werd gemaakt om met niet behandelt kraanwater te functione- De temperatuur instellen 2 min Uw strijkijzer zal alleen stoom produceren indien u de temperatuurschijf binnen de gekleurde zone zet. GEBRUIKEN VAN STOOMSTOOT EN VERTICALE STOOM Voor het verticaal verwijderen van kreukels.
  • Seite 23 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 23 DROOG STRIJKEN Stoomstoot Stoomschake- Temperatuur Zijde, laar staat op Synthetisch Temperatuur staat op Droog • staat op strijken •• ••• ••• Onze tip: Met het strijkijzer in de DROOG stand begint u met het strijken van stoffen op lage temperatuur (•) voordat u verder gaat met de stof- fen die een hogere temperatuur...
  • Seite 24 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 24 Zorg ervoor dat het strijkijzer afgekoeld is voordat u het opbergt. Gebruik geen reiniging- of ontkalkingproducten. BELANGRIJK Wind het snoer niet om de hete zool. Zet uw strijkijzer bij het opbergen nooit op de zool. Uw strijkijzer opbergen 10 min Problemen...
  • Seite 25 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 25 www.rowenta.com...
  • Seite 26: Instrucciones De Seguridad

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este aparato cumple las normas técnicas y estándares de seguridad actualmente vigentes (Compatibilidad Electromagnética, Bajo Voltaje, Medioambientales). Este aparato no ha sido diseñado para su utilización por personas (incluyendo niños) con discapacidad física, sensitiva o mental, o por personas que desconozcan su funcionamiento o carezcan de experiencia, a no ser que estén bajo la supervisión o hayan recibido instrucciones previas sobre el uso de este aparato de una persona...
  • Seite 27 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 27 DESCRIPCIÓN Selector de voltaje Suela Microvapor 200 (120/240 V) Depósito de agua del asa Control de la temperatura Toma para llenado de agua Interruptor de vapor Botón chorro de vapor Punta de alta precisión Soltar el asa ANTES DE PLANCHAR...
  • Seite 28: Ajuste De La Temperatura

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 28 Esta plancha ha sido diseñada para funcionar con agua del grifo sin tratar. Ajuste de la temperatura 2 min ¡Atención! Esta plancha únicamente producirá vapor si el control está situado den- tro de la zona coloreada.
  • Seite 29 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 29 PLANCHADO EN SECO Control de Temperatura Seda, vapor en Sintéticos, Chorro de Vapor Planchado Lana • Temperatura en en seco •• ••• ••• Aconsejamos: En el modo planchado en SECO, comience planchando los tejidos a baja temperatura (•) antes de proceder con los que requieran temperaturas más elevadas (•••).
  • Seite 30 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 30 ¡Atención! Asegúrese de que la plancha está fría antes de guardarla. No utilice productos de limpieza o antical. IMPORTANTE: no enrolle el cable alrededor de la suela de la plancha cuando está...
  • Seite 31 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 31 www.rowenta.com...
  • Seite 32: Instruções De Segurança

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:45 Page 32 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este aparelho está em conformidade com as regras técnicas e normas de segurança actualmente em vigor (compatibilidade electromagnética, baixa tensão, meio ambiente). Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela...
  • Seite 33 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 33 DESCRIÇÃO Base Selector de tensão Microsteam 200 (120/240 V) Depósito de água na pega Orifício de enchimento Controlo da temperatura de água Cursor do vapor Botão de jacto de vapor Ponta Abertura de alta precisão...
  • Seite 34: Regulação Da Temperatura

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 34 O ferro foi concebido para funcionar com água da torneira não tratada. Regulação da temperatura 2 min Nota! O ferro gera vapor apenas quando o curso é ajustado dentro da zona UTILIZAÇÃO DO JACTO DE VAPOR E VAPOR NA VERTICAL Para eliminar vincos na vertical.
  • Seite 35 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 35 ENGOMAR A SECO Temperatura Jacto de vapor Seda, Cursor do Sintéticos ajustada para Temperatura vapor ajustado Engomar Lã • na posição para a seco •• ••• ••• O nosso conselho: Com o ferro no modo SECO, comece por engomar tecidos a uma tempera- tura baixa (•) antes de passar para os tecidos que...
  • Seite 36 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 36 Nota! Certifique-se que o ferro está frio antes de proceder à sua arrumação. Não utilize quaisquer produtos de limpeza ou abrasivos. IMPORTANTE Não enrole o cabo à volta da base quente. Nunca arrume o ferro colocando-o sobre a base.
  • Seite 37 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 37 www.rowenta.com...
  • Seite 38: Istruzioni Di Sicurezza

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 38 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo apparecchio è conforme alle regole tecniche e alle norme di sicurezza attualmente in vigore (Compatibilità elettromagnetica, Bassa tensione, Ambiente). Questo apparecchio non è progettato per essere usato da persone (compresi i bambini) con una menomazione fisica, sensoriale o mentale, o persone prive di conoscenza o esperienza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’uso dell’apparecchio.
  • Seite 39 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 39 DESCRIZIONE Selettore di tensione Piastra microsteam 200 (120/240 V) Impugnatura del serbatoio dell’acqua Controllo della temperatura Apertura di riempimento dell’acqua Interruttore vapore Tasto getto vapore Punta ad alta precisione Sgancio impugnatura PRIMA DI STIRARE Togliere l’adesivo dalla piastra Regolare il selettore di tensione.
  • Seite 40: Impostare La Temperatura

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 40 Questo ferro è stato progettato per funzionare usando acqua di rubinetto non Impostare la temperatura 2 min Nota! Il ferro produrrà vapore solo quando il comando è impostato all’interno della zona colorata.
  • Seite 41 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 41 STIRATURA A SECCO Temperatura Seta, Getto di vapore Comando Fibre impostata su Temperatura vapore Stiratura a sintetiche • sull’impostazione impostato su secco Lana •• ••• ••• Il nostro consiglio: Con il ferro nella modalità A SECCO, iniziare stirando tessuti a bassa tempe- ratura (•) prima di passare a quelli che richiedono una temperatura maggiore (•••).
  • Seite 42 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 42 Nota! Accertarsi che il ferro sia freddo prima di ritirarlo. Non usare prodotti detergenti né disincrostanti. IMPORTANTE Non arrotolare il cavo attorno alla piastra calda. Non ritirare il ferro appoggiato sulla piastra. Riporre il ferro 10 min Problemi...
  • Seite 43 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 43 www.rowenta.com...
  • Seite 44: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 44 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η παρο σα συσκευ συµµορφ νεται µε του ισχ οντε τεχνικο κανονισµο και πρ τυπα για την ασφ λεια (Ηλεκτροµαγνητικ Συµβατ τητα, Χαµηλ Τ ση, Περιβ λλον). Η παρο σα συσκευ δεν χει σχεδιαστε για χρ ση απ τοµα...
  • Seite 45 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 45 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Διακ πτη τ ση Πλ κα σ δερου Microsteam 200 Λαβ δοχε ου νερο (120/240 V) Ρ θµιση τη θερµοκρασ α Οπ εισαγωγ νερο Διακ πτη ατµο Κουµπ ριπ ατµο...
  • Seite 46 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 46 Το σ δερ σα χει σχεδιαστε να λειτουργε µε µη επεξεργασµ νο νερ βρ ση . Ρ θµιση τη θερµοκρασ α 2 min Σηµε ωση! Το σ δερ σα θα εκπ µπει ατµ µ νο ταν το κουµπ ρ θµιση τη θερµοκρασ...
  • Seite 47 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 47 ΣΤΕΓΝΟ ΣΙ∆ΕΡΩΜΑ Μετ ξι, Ριπ ατµο Η θερµοκρασ α Το κουµπ χει ρυθµιστε σε Συνθετικ Θερµοκρασ α σε ατµο χει Στεγν Μαλλ • ρ θµιση ρυθµιστε σε σιδ ρωµα •• •••...
  • Seite 48 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 48 Σηµε ωση! Φροντ στε το σ δερο να χει κρυ σει προτο το αποθηκε σετε. Μη χρησιµοποιε τε καθαριστικ προ ντα προ ντα αφαλ τωση . ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τυλ γετε το καλ διο γ ρω απ τη ζεστ πλ κα του σ δερου. Ποτ...
  • Seite 49 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 49 www.rowenta.com...
  • Seite 50: Меры Безопасности

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 50 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Данный прибор соответствует действующим техническим требованиям и стандартам безопасной эксплуатации (касающимся электромагнитной совместимости, низкого напряжения, защиты окружающей среды). Данный прибор не предусмотрен для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными...
  • Seite 51 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 51 ОПИСАНИЕ Переключатель напряжения Подошва Microsteam 200 (200 (120/240 В) паровых отверстий) Термостат Расположенный в ручке Переключатель подачи пара резервуар для воды Остроконечный носик, Отверстие для наполнения обеспечивающий высокую резервуара водой точность...
  • Seite 52 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 52 Ваш утюг предназначен для работы с использованием проточной воды без предварительной обработки. Выбор температуры 2 min Предупреждение! Генерация пара утюгом осуществляется только тогда, когда положение термостата соответствует закрашенному сектору. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАРОВОГО УДАРА И ВЕРТИКАЛЬНОГО...
  • Seite 53 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 53 СУХОЕ ГЛАЖЕНЬЕ Шёлк, Положение Паровой удар Положение Синтетика термостата Положение переключател Сухое Шерсть • я подачи пара термостата глаженье •• ••• ••• Наш совет Используя режим СУХОГО ГЛАЖЕНЬЯ, начинайте с изделий, требующих проглаживания...
  • Seite 54 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 54 Предупреждение! Перед тем как убрать утюг после эксплуатации, убедитесь в том, что он остыл. Запрещается использование любых чистящих средств, а также средств для удаления накипи. ВАЖНО Не обматывайте сетевой шнур вокруг горячей подошвы утюга. Запрещается...
  • Seite 55 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 55 www.rowenta.com...
  • Seite 56: Інструкція З Техніки Безпеки

    1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 56 ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Цей прилад ві дпові дає чинним техні чним нормам і стандартам (низькі напруги, електромагні тна сумі сні сть, навколишнє середовище). Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі ді тьми), які...
  • Seite 57 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 57 ОПИС Селектор напруги (120/240 В) Регулятор температури Регулятор пари Ручка з резервуаром для води Високоточний носик Отві р для заливання води Пі дошва з матері алу Microsteam Кнопка струменю пари ПЕРЕД...
  • Seite 58 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:46 Page 58 Ця праска розроблена для використання простої води з-пі д крана. Регулювання температури 2 min Увага! Праска вироблятиме пару, ті льки якщо ручка повернута напроти кольорової зони. ВИКОРИСТАННЯ СТРУМЕНЮ ПАРИ І ВЕРТИКАЛЬНОГО...
  • Seite 59 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:47 Page 59 ПРАСУВАННЯ БЕЗ ПАРИ Струмі нь пари Встановити Шовк, Встановити Температура у температуру Прасування синтетика, регулятор пари • положенні вовна без пари •• ••• ••• Порада: При прасуванні без пари почні ть прасування з тканин, які потребують малої...
  • Seite 60 1103903520 - DA1510:Mise en page 1 24/09/08 14:47 Page 60 Увага! Перед встановленням на збері гання праска повинна бути холодною. Не користуйтесь миючими засобами або засобами проти накипу. ВАЖЛИВО: Не намотуйте електрошнур навколо гарячої пі дошви. Ні коли не збері гайте праску пі дошвою донизу. Збері...

Inhaltsverzeichnis