Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Manuel d'utilisation des chargeurs de batteries CDS3
User manual CDS3 battery chargers
Bedienungsanleitung CDS3 Batterieladegeräte
Manual del usuario cargadores CDS3
Manuale d'uso caricabatterie CDS3
CDS3 24V/150A-TRI
S.A.S. ENAG
31 rue Marcel Paul
Z.I. Kerdroniou Est
29000 QUIMPER
FRANCE
E-mail:
info@enag.fr
http://www.enag.fr
CDS3-2H-DED

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ENAG CDS3/24-150-TRI

  • Seite 1 Manuel d’utilisation des chargeurs de batteries CDS3 User manual CDS3 battery chargers Bedienungsanleitung CDS3 Batterieladegeräte Manual del usuario cargadores CDS3 Manuale d’uso caricabatterie CDS3 CDS3 24V/150A-TRI S.A.S. ENAG 31 rue Marcel Paul Z.I. Kerdroniou Est 29000 QUIMPER FRANCE E-mail: info@enag.fr http://www.enag.fr...
  • Seite 2 Manuel d'utilisation en Français Operating Manual in English Bedienungsanleitung Deutsch Manual de instrucciones en Castellano Manuale d’uso in Italiano Annexe / Appendix / Anhang / Anexo / Allegato CDS3-2H-DED...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE 1. PRECAUTIONS – GARANTIE ......................2 1.1. P ) – ........2 RECAUTIONS ISE EN GARDE DISPOSITIONS RELATIVES A LA SECURITE 1.2. G ............................3 ARANTIE 2. FONTIONNEMENT–PRESENTATION–INTERFACES ..............4 2.1. P ......................4 RINCIPE DE FONTIONNEMENT 2.2. P .........................
  • Seite 4: Precautions - Garantie

    1 emballage spécifique Le présent document s'applique aux chargeurs de batteries de la gamme CDS3 ENAG listés en couverture. Ce manuel est destiné aux utilisateurs, installateurs et personnels d'entretien de l'équipement. Ceux-ci doivent impérativement prendre connaissance du présent document avant toute intervention sur le chargeur.
  • Seite 5: Garantie

    Le non respect des règles d'installation et d'utilisation annule la garantie constructeur et dégage la société ENAG de toute responsabilité. La durée de garantie est de 12 mois. Elle s'applique aux pièces ainsi qu'à la main d'œuvre pour un matériel rendu usine de Quimper.
  • Seite 6: Fontionnement-Presentation-Interfaces

    12. Les dommages apparents ou cachés occasionnés par les transports et/ou manutention (tout recours doit être adressé au transporteur) Notre garantie ne peut en aucun cas donner lieu à une indemnité. ENAG ne peut être tenu pour responsable des dommages dus à l'utilisation du chargeur de batteries.
  • Seite 7: One Interface Utilisateur

    Zone conversion d’énergie (Accès non autorisé à l’utilisateur) Zone interface utilisateur Vis d’ouverture de la zone interface utilisateur Accès à la zone interface utilisateur : 2.3. ONE INTERFACE UTILISATEUR Voir annexe 1. INSTALLATION Ce paragraphe traite des dispositions relatives à l'installation de l'équipement. L'installation et la première mise en fonctionnement doivent être assurées par un électricien ou un installateur professionnel selon les normes en vigueur (dans le cas des navires de plaisance, se conformer à...
  • Seite 8: Ablage

    Ce chargeur CDS3 fonctionne sur un réseau triphasé sans neutre de 305 à 552VCA et de 47 à 65Hz. Groupes électrogènes Les chargeurs de batteries ENAG sont conçus pour fonctionner sur groupe électrogène. Attention : Dans certains cas, les groupes électrogènes peuvent générer des surtensions importantes, en particulier dans leur phase de démarrage.
  • Seite 9: Cable De Liaison Batterie

    Ceci permet d’éviter la disjonction éventuelle du disjoncteur différentiel placé en début de ligne 400VCA Chargeur Puissance de sortie Intensité de consommation CDS3/24-150-TRI < 6A 3.2.3. Câble de liaison batterie Vérifier impérativement la compatibilité de tension, de courant et la configuration en fonction du type de batteries raccordé...
  • Seite 10: Dispositions Vis A Vis Des Perturbations Electromagnetiques Generees Par L

    3.2.5. Dispositions vis à vis des perturbations électromagnétiques générées par l'appareil Utiliser du câble blindé pour toutes les connexions . Le blindage doit être raccordé côté émetteur et côté récepteur à la masse. Réduire au maximum la longueur des câbles et les connexions des blindages. Faire passer les câbles au plus près des masses (les câbles «...
  • Seite 11: Configuration En Fonction Du Type De Batteries

    Les chargeurs CDS3 sont dotés de la fonction BOOST qui permet une recharge plus rapide des batteries. Cette fonction est temporisée dans le temps (voir tableau ci-après) et est inhibée automatiquement si la batterie est chargée : arrêt du BOOST pour I batteries < 15% de I chargeur nominal. La fonction BOOST peut également être inhibée par un Switch (SW1).
  • Seite 12: Courbe De Charge

    En cas de batteries spéciales, se référer à un installateur professionnel qui effectuera les réglages particuliers en accord avec les spécifications du constructeur d'accumulateurs et en tenant compte des particularités de l'installation. ENAG décline toute responsabilité en cas de détérioration des batteries ou de mauvaise recharge. 3.3.4. Courbe de charge BOOST en position ON Dans cette configuration le chargeur CDS3 délivre une courbe de charge 3 états IUoU : BOOST,...
  • Seite 13: Indicateurs

    Une vérification annuelle du serrage des écrous et vis est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil (particulièrement en milieu perturbé : vibrations, chocs, écarts de température importants, etc.). Une visite technique complète par un intervenant recommandé ENAG est conseillé tous les 5 ans. Ce contrôle technique général peut également être réalisé en nos usines.
  • Seite 14: Eparation Des Equipements

    Déconnecter le chargeur de batteries du réseau alternatif et des batteries pour toute opération de réparation. En cas de rupture des fusibles, respecter le calibre et le type de fusible préconisés dans la présente notice. Pour toute autre intervention de réparation, contacter un revendeur ou la société ENAG. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle...
  • Seite 15: Interfaces De Surveillance, Accessoires

    CCESSOIRES ET CONNEXIONS ACCESSOIRES Les accessoires ne font pas partie de la fourniture de base des chargeurs de batteries CDS3 ; ils sont disponibles auprès de votre revendeur. Seuls les accessoires commercialisés par ENAG peuvent être raccordés aux chargeurs. Les accessoires disponibles pour la gamme CDS3 sont : Commande Arrêt/Marche du chargeur à...
  • Seite 16 Fonction Power sharing (connecteur K19) Permet d’équilibrer la régulation de tension et de courant, lors d’une mise en parallèle de chargeurs (jusqu’à 6 chargeurs : 1maître + 5 esclaves). Cette fonction est réalisée par la connexion d’un câble spécifique (fourniture en option) à brancher sur le connecteur K19 des chargeurs en parallèle.
  • Seite 17: Declaration De Conformite Ce

    Aux dispositions de la directive 2006/95/CE "Basse Tension" et aux dispositions de la directive 2004/108/CE "Compatibilité Électromagnétique" Constructeur : ENAG Adresse : 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE déclare que les chargeurs de batteries CDS3 : 24V/150A-TRI sont conformes aux dispositions de la directive 2006/95/CE et aux dispositions de la directive 2004/108/CE.
  • Seite 18 CONTENTS 1. PRECAUTIONS – WARRANTY......................17 1.1. P ) – ............. 17 RECAUTIONS WARNING PROVISIONS RELATING TO SAFETY 1.2. W ............................18 ARRANTY 2. OPERATING–PRESENTATION–INTERFACES ................19 2.1. O ........................19 PERATING PRINCIPLE 2.2. O ....................... 19 VERVIEW PRESENTATION 2.3. U ........................
  • Seite 19: Precautions - Warranty

    This manual should be kept safely and consulted before attempting any repairs because it contains all the information required to use the appliance. This document is the property of ENAG; all the information it contains applies to the accompanying product. ENAG reserves the right to modify the specifications without notice.
  • Seite 20: Arranty

    12. Apparent or latent damage sustained during shipment and/or handling (any such claims should be sent to the haulier) Our warranty on no account provides for any form of compensation. ENAG shall not be held liable for damage incurred as a result of using the battery charger.
  • Seite 21: Operating-Presentation-Interfaces

    The chargers are divided into 2 areas: • The user interface area • The energy conversion area (all maintenance in this area is forbidden except ENAG authorization, under penalty of warranty exclusion) • Area of energy conversion User unauthorized access...
  • Seite 22: Installation

    3.2.2. Cable from the public AC power supply network or generator The CDS3/24-150-TRI battery chargers operate on triphased network without neutral from 305 to 552VAC and from 47 to 65Hz.
  • Seite 23: Battery Cable

    This may prevent the differential circuit-breaker at the beginning of the 400VAC line from tripping. Charger Rated power Input current CDS3/24-150-TRI < 6A 3.2.3. Battery cable Please check imperatively the compatibility of voltage, current and setting according to the connected battery type before switching ON the charger.
  • Seite 24: Precautions Regarding Electromagnetic Disturbance Generated By The Appliance

    3.2.5. Precautions regarding electromagnetic disturbance generated by the appliance Use shielded cables for all the connections (*). The shielding should be earthed at both the transmitting and the receiving ends. Keep cable length and shielding connections down to a minimum. Route cables as close as possible to conductive parts ("loose"...
  • Seite 25: Setting According To The Batteries Type

    The CDS3 chargers are equipped with a Boost function for a faster charge of the batteries. This function is controlled by a timeout (see table here after) and is automatically inhibited when the battery is fully charged : stoppage of the boost for I batteries < 15% of I rated charger. The Boost function can also be disabled by means of a switch (SW1).
  • Seite 26: Load Curve

    For special batteries, call in a professional installer, who will make the specific settings in accordance with the accumulator manufacturer's specifications and according to the specifics of the installation. ENAG disclaims any liability in case of damage to batteries or ineffective recharging. 3.3.4. Load curve BOOST in ON position With this setting the CDS3 charger delivers a 3-state load curve IUoU: BOOST, Absorption, Floating.
  • Seite 27: Indicators

    The tightness of nuts and screws should be checked annually to ensure efficient operation of the appliance (particularly in hostile conditions: vibrations, shocks, high variations in temperature etc.). A full technical inspection by a ENAG-accredited engineer is recommended every five years. It can also be done at our plant.
  • Seite 28: Quipment Repairs

    Disconnect the battery charger from the AC power network and disconnect the batteries before undertaking any repairs. When fuses have blown, only use fuses of the type and size recommended in this manual. Please contact a reseller or ENAG for any other repairs. TECHNICAL SPECIFICATIONS Models...
  • Seite 29: Monitoring Interfaces, Accessories

    CCESSORIES ET ACCESSORIES CONNECTIONS The accessories are not bundled with standard CDS3 battery chargers; they are available from your reseller. Only accessories marketed by ENAG may be connected with these chargers. The following accessories are available for the CDS3 range: Remote On/Off charger control : reference A/M-CDS3 A 5-metre cable + On/Off switch;...
  • Seite 30 Remote LEDs accessory : reference LED-DEP-CDS3 Allows having at distance the charger LED: ON/BOOST, absorption/Floating. A 5-metre cable to connect on KLD123. Power-sharing function (K19 connector) Allows to balance the voltage and current regulation, when chargers are mounted into parallel (up to 6 chargers : 1 master + 5 slaves).
  • Seite 31: Ce Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY With the provisions of the directive 2006/95/CE "Low voltage" and the provisions of directive 2004/108/CE “Electromagnetic Compatibility” Manufacturer: ENAG Address: 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE declares that the CDS3 battery chargers: 24V/150A-TRI are in compliance with the provisions of directive 2006/95/CE and those of directive 2004/108/CE.
  • Seite 32 INHALTSVERZEICHNIS 1. VORSICHTSMASSNAHMEN – GARANTIE ..................31 1.1. V ) – ........31 ORSICHTSMASSNAHMEN ARNUNG SICHERHEITS VORKEHRUNGEN 1.2. G ............................32 ARANTIE 2. FUNKTIONSWEISE –VORSTELLUNG–SCHNITTSTELLEN ............33 2.1. F ........................... 33 UNKTIONSPRINZIP 2.2. A ......................... 33 LLGEMEINE MERKMALE 2.3. B ....................
  • Seite 33: Vorsichtsmassnahmen - Garantie

    Diese Bedienungsanleitung muss sorgfältig aufbewahrt werden und vor jedem Eingriff eingesehen werden, denn sie enthält alle Informationen über die Bedienung des Gerätes. Dieses Dokument ist Eigentum von ENAG; alle darin enthaltenen Informationen gelten für das dazugehörige Produkt. Die Firma behält sich das Recht vor, die Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
  • Seite 34: Arantie

    ARANTIE Bei Nichtbeachtung der Installations- und Bedienungsvorschriften wird die Herstellergarantie annulliert und die Firma ENAG übernimmt keinerlei Haftung. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate. Sie gilt für Teile und Arbeitskosten für Geräte frei Werk in Quimper. Nur als ursprünglich defekt anerkannte Elemente werden im Rahmen der Garantie ersetzt.
  • Seite 35: Funktionsweise -Vorstellung-Schnittstellen

    12. durch den Transport und / oder die Beförderung hervorgerufene offensichtliche oder versteckte Mängel (Reklamationen müssen an den Transportunternehmer gerichtet werden) Unsere Garantie kann in keinem Fall einen Anspruch auf Schadensersatz begründen. ENAG kann nicht für Schäden aufgrund der Bedienung des Batterieladegerätes verantwortlich gemacht werden.
  • Seite 36: Enutzerschnittstelle -Zone

    Energiewandlungzone (unberechtigter Zugriff für den Benutzer) Benutzerschnittstelle-Zone Öffnungsschraube der Benutzerschnittstelle-Zone Zugriff zur Benutzerschnittstelle-Zone: 2.3. ENUTZERSCHNITTSTELLE Siehe Anhang 1 INSTALLATION Dieser Abschnitt behandelt die Maßnahmen bezüglich der Installation des Gerätes. Die Installation und Inbetriebnahme müssen von einem Elektriker oder einen professionellen Installateur nach den gültigen Normen vorgenommen werden (im Falle von Sportbooten richten Sie sich bitte nach der internationalen Norm ISO13297).
  • Seite 37: Erkabelung

    Dieses CDS3 Ladegerät kann von dreiphasigen Netzen ohne Neutral von 305 bis 552VAC und von 47 bis 65Hz arbeiten. Generatoren Das ENAG Batterieladegerät ist für den Betrieb mit Generator konzipiert. Achtung : In bestimmten Fällen können Generatoren bedeutende Überspannungen erzeugen, insbesondere während der Startphase. Überprüfen Sie vor Anschluss des Ladegerätes die Kompatibilität der Eigenschaften des Generators mit denen des Ladegerätes: Leistung, Spannung,...
  • Seite 38: Batterie-Verbindungskabel

    Dadurch wird eine eventuelle Unterbrechung des Fehlerstromschutzschalters am Anfang der Leitung 400 VAC vermieden. Ladegerät Nominal Leistung Gesamt-Nennstrom CDS3/24-150-TRI < 6A 3.2.3. Batterie-Verbindungskabel Vor dem Unterspannungsetzen unbedingt die Kompatibilität von Spannung und Strom und die Konfiguration je nach angeschlossenem Batterietyp prüfen.
  • Seite 39: Maßnahmen Gegen Von Dem Gerät Erzeugte Elektromagnetische Störungen

    3.2.5. Maßnahmen gegen von dem Gerät erzeugte elektromagnetische Störungen Für alle Anschlüsse geschirmtes Kabel benutzen (*). Die Abschirmung muss an der Sender- und an der Empfängerseite an die Masse angeschlossen sein. Die Länge der Kabel und die Anschlüsse der Abschirmungen maximal reduzieren. Die Kabel so nah wie möglich an den Massen herführen (lose Kabel und Schleifen sind zu vermeiden –...
  • Seite 40: Konfiguration Nach Batterietyp

    RC1 : Wahl der Ladekurven Die CDS3-Ladegeräte sind mit der Boost-Funktion ausgestattet, die ein schnelleres Aufladen von Batterien ermöglicht. Diese Funktion ist zeitlich gesteuert (Siehe nachfolgende Tabelle) und wird automatisch gehemmt, wenn die Batterie aufgeladen ist: Stopp des Boost für I Batterien < 15 % von I Nennladegeräten. Die Boost-Funktion kann auch durch einen Switch gehemmt werden (SW1).
  • Seite 41: Werkseinstellung

    Bei Spezialbatterien wenden Sie sich bitte an einen professionellen Installateur, der die besonderen Einstellungen in Übereinstimmung mit den Spezifikationen des Akkuherstellers und unter Berücksichtigung der Besonderheiten der Anlage durchführt. ENAG kann im Falle der Beschädigung der Batterien oder des falschen Aufladens nicht haftbar gemacht werden. 3.3.4. Ladekurve BOOST in position ON In dieser Konfiguration liefert das Ladegerät CDS3 eine Ladekurve mit 3 Status IUoU: Boost, Absorption,...
  • Seite 42: Anzeigen

    U boost: BOOST Spannung (Siehe vorangehende Tabelle). U floating: Floating Spannung(Siehe vorangehende Tabelle: Spannung ohne BOOST). T boost: Maximale Dauer des BOOST (Siehe vorangehende Tabelle). Boost-Phase: startet automatisch bei Unterspannungsetzen des Ladegerätes, wenn die Batterie entladen ist. Der Strom ist hierbei maximal. Absorptionsphase: beginnt, sobald die Spannung den maximalen Boost-Wert erreicht hat.
  • Seite 43: Massnahmen Bezüglich Wartung Und Reparatur Des Gerätes

    Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, insbesondere in gestörter Umgebung: Vibrationen, Stöße, starke Temperaturunterschiede, etc.. Eine komplette technische Kontrolle durch eine von ENAG empfohlene Person alle 5 Jahre wird empfohlen. Diese allgemeine technische Kontrolle kann auch in unseren Werken vorgenommen werden.
  • Seite 44: Technische Spezifikationen

    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell CDS3/24-150-TRI Eingang Spannung von 305 bis 552VAC dreiphasigen ohne Neutral Frequenz Von 47 bis 65Hz Verbrauchsstärke 400VCA 6,8 A Leistungsfaktor 0,9 bei Nominalbedingungen Leistung > 80% bei Nominalbedingungen Eingangssicherungen 3 x 15A 500Vac (6,3x32) (F1/F2/F3) Ausgang Anschlusszahl 1 getrennter Anschlüss BAT 1...
  • Seite 45: Aufsichtschnittstelle, Zubehör

    6.2. UBEHÖR UND ZUBEHORVERBINDUNG Das Zubehör wird nicht zu dem Standardartikel Batterieladegeräte CDS3 mitgeliefert; es ist bei Ihrem Vertragshändler erhältlich. Nur das von ENAG vertriebenen Zubehör kann mit den Ladegeräten montiert werden. Die für die Reihe CDS3 lieferbaren Zubehör sind: Fernbedienung Ein / Aus für das Ladegerät: Bestellnummer A/M-CDS3...
  • Seite 46 Zubehör LEDs ferngesteuert: Bestellnummer LED-DEP-CDS3 Ermöglicht die ferngesteuerte Anzeige der LED ON/BOOST, Absorption/Floating 5m Kabel, an KLD123anzuschließen Funktion Leistungsaufteilung (Anschluss K19) Zum Ausgleich der Spannungs- und Stromregelung bei Parallelschaltung mehrerer Ladegeräte (bis zu 6 Ladegeräte: 1 Master + 5 Slaves). Genutzt werden kann diese Funktion durch Anschluss eines speziellen Kabels (als Option erhältlich), das an der Buchse K19 der parallel geschalteten Ladegeräte angeschlossen wird.
  • Seite 47: Ce Konformitätsbescheinigung

    CE KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG mit den Verfügungen der Richtlinie 2006/95/CE "Niederspannung" und den Verfügugnen der Richtlinie 2004/108/CE "Elektromagnetische Kompatibilität " Hertseller: ENAG Anschrift: 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE erklären CDS3 Batterieladegeräte : 24V/150A-TRI mit den Verfügungen der Richtlinie 2006/95/CE und den Verfügungen der Richtlinie2004/108/CE übereinstimmt.
  • Seite 48 ÍNDICE 1. PRECAUCIONES – GARANTÍA ......................47 1.1. P ) – ......47 RECAUCIONES DVERTENCIA DISPOSICIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD 1.2. G ............................48 ARANTÍA 2. FUNCIONAMIENTO–PRESENTACION–INTERFACES ............... 49 2.1. P ...................... 49 RINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 2.2. P ......................... 49 RESENTACION GENERAL 2.3.
  • Seite 49: Precauciones - Garantía

    El presente manual del usuario 1 embalaje específico El presente documento se aplica a los cargadores de baterías de la gama CDS3 ENAG listados en portada. Este manual está destinado a los usuarios, instaladores y personal de mantenimiento del equipo. Es imprescindible que lean este documento antes de cualquier intervención en el cargador.
  • Seite 50: Garantía

    12. Los deterioros aparentes o ocultos ocasionados por los transportes y/o manipulaciones (todo recurso debe ser enviado al transportista) Nuestra garantía no puede dar lugar en ningún caso a una indemnización. ENAG no puede ser considerado responsable de ningún daño debido a la utilización del cargador de baterías.
  • Seite 51: Funcionamiento-Presentacion-Interfaces

    área interfaz usuario • la área conversión de energía (cualquier intervención en esta área está prohibida bajo pena de exclusión de la garantía, salvo autorización de ENAG). Area conversión de energía (Acceso no autorizado al usuario) Area interfaz usuario Tornillo de apertura de la área interfaz usuario...
  • Seite 52: Rea Interfaz Usuario

    3.2.2. Cable de conexión red alterna pública o grupo electrógeno Los cargadores CDS3/24-150-TRI funcionan a partir de una red trifásica sin neutral de 305 a 552VCA y de 47 a 65Hz. Grupos electrógenos El cargador de baterías ENAG ha sido diseñado para funcionar con un grupo electrógeno.
  • Seite 53: Cable De Conexion Bateria

    400VCA. Cargador Potencia Intensidad de consumo CDS3/24-150-TRI < 6A 3.2.3. Cable de conexión batería Antes de cualquier puesta en tensión, es imprescindible verificar la compatibilidad de la tensión, la corriente y la configuración en función del tipo de baterías conectado.
  • Seite 54: Cable De Conexion A La Masa De La Instalacion

    3.2.4. Cable de conexión a la masa de la instalación En función de las normas vigentes de la aplicación en cuestión, la caja del cargador debe conectarse al plano de masa de la instalación. Para ello, conectar el cable de conexión a la masa de la instalación en el tornillo de masa situado en el interior del cargador (véase capitulo "área interfaz usuario").
  • Seite 55: Configuracion En Funcion Del Tipo De Baterias

    Configuración con ayuda de un pequeño destornillador a cabeza plana (anchura 2,5mm), dar vueltas a la derecha. RC1 : Selección de las curvas de carga Los cargadores CDS3 están provistos de la función Boost que permite una carga más rápida de las baterías. Esta función está...
  • Seite 56: Configuracion Fabrica

    ENAG no se responsabiliza en caso de deterioro de las baterías o de carga incorrecta. 3.3.4. Curva de carga BOOST en posición ON En esta configuración, el cargador CDS3 suministra una curva de carga 3 estados IUoU: Boost, Absorción,...
  • Seite 57: Indicadores

    Fase Floating: comienza al cabo de T o cuando la corriente suministrada alcanza el 15% de la BOOST corriente nominal del cargador. La tensión bascula al valor Floating y la corriente sigue decreciendo BOOST en posición OFF En esta configuración, el cargador CDS3 suministra una curva de U out charger carga de tipo mononivel IU.
  • Seite 58: Eparacion De Los Equipos

    Para cualquier operación de reparación, desconectar el cargador de baterías de la red alterna y de las baterías. En caso de rotura de los fusibles, respetar el calibre y el tipo de fusible recomendado en este manual. Para cualquier otra intervención de reparación, ponerse en contacto con un distribuidor o la sociedad ENAG. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...
  • Seite 59: Interfaces De Vigilancia, Accesorios

    CCESORIOS Y CONEXIONES ACCESORIOS Los accesorios no forman parte del suministro básico de los cargadores de baterías CDS3; están disponibles en su distribuidor. Sólo se pueden montar con los cargadores los accesorios comercializadas por ENAG. Los accesorios disponibles para la gama CDS3 son: Mando Parada/Marcha del cargador a distancia: referencia A/M-CDS3 Cable de 5 metros + conmutador Parada/Marcha;...
  • Seite 60 Función Power Sharing (conector K19) Permite equilibrar la regulación de tensión y de corriente cuando se ponen en paralelo cargadores (hasta 6 cargadores : 1 maestro + 5 esclavos). Esa función está realizada por conectando un cable específico (proveído en opción) al conector K19 de los cargadores en paralelo.
  • Seite 61: Certificación De Conformidad Ce

    2006/95/CE "Baja Tensión" y con las disposiciones de la directiva 2004/108/CE "Compatibilidad Electromagnética" Fabricante: ENAG Señas: 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE declará que los cargadores de baterías CDS3 : 24V/150A-TRI Están conformes a las disposiciones de la directiva 2006/95/CE y a las disposiciones de la directiva...
  • Seite 62 INDICE 1. PRECAUZIONI – GARANZIA ......................61 1.1. P ) – ............61 RECAUZIONI VVERTENZA DISPOSIZIONI DI SICUREZZA 1.2. G ............................62 ARANZIA 2. FUNZIONAMENTO–PRESENTAZIONE–INTERFACCE .............. 63 2.1. P ......................63 RINCIPIO DI FUNZIONAMENTO 2.2. P ......................63 RESENTAZIONE GENERALE 2.3.
  • Seite 63: Precauzioni - Garanzia

    Questo documento è di proprietà della ENAG; tutte le informazioni in esso contenute sono relative ai prodotti con i quali viene consegnato. La società si riserva il diritto di modificarne le specifiche senza preavviso.
  • Seite 64: Garanzia

    12. I danni apparenti o nascosti occasionati dal trasporto e/o manutenzione (qualsiasi ricorso deve essere indirizzato al trasportatore) La nostra garanzia non può in nessun caso dar luogo ad un’indennità. ENAG non può essere ritenuta responsabile dei danni dovuti all’uso del caricabatteria.
  • Seite 65: Funzionamento-Presentazione-Interfacce

    • la zona di conversione di energia (non intervenire su questa zona del caricabatterie senza l’autorizzazione di ENAG, pena la nullità della garanzia.) Zona di conversione di energia (Accesso vietato agli utenti) Zona di interfaccia utente...
  • Seite 66: Ona Di Interfaccia Utente

    3.2.2. Cavi di collegamento rete alternata pubblica o gruppo elettrogeno I caricabatteria CDS3/24-150-TRI funzionano partendo da reti trifase senzo neutro da 305 a 552VAC e da 47 a 65Hz. Gruppi elettrogeni Il caricabatteria ENAG è...
  • Seite 67: Cavo Di Collegamento Batteria

    Ciò consente di evitare l’interruzione eventuale dell’interruttore differenziale posizionato all’inizio della linea 400VCA. Caricatore Potenza Intensità di consumo CDS3/24-150-TRI < 6A 3.2.3. Cavo di collegamento batteria Verificare imperativamente la compatibilità della tensione, della corrente e la configurazione del tipo di batterie raccordato prima di collegare l’alimentazione.
  • Seite 68: Cavo Di Collegamento Alla Massa Dell'installazione

    3.2.4. Cavo di collegamento alla massa dell’installazione In funzione delle norme in vigore riguardo tale applicazione, il contenitore del caricabatteria dovrà essere collegato al piano di massa dell’installazione. Per far ciò collegare il cavo di connessione alla terra dell’installazione tramite la vite di massa situata all’interno del caricabatteria (fare riferimento al capitolo “zona di interfaccia utente”).
  • Seite 69: Configurazione In Funzione Del Tipo Di Batterie

    Configurazione per mezzo di un cacciavite a taglio (larghezza 2,5 mm); ruotare in senso orario. Selezione delle curve di carica RC1 : I caricabatterie CDS3 sono dotati della funzione Boost che permette una ricarica più veloce delle batterie. Questa funzione è temporizzata (fare riferimento alla tabella seguente) ed è inibita automaticamente se la batteria è...
  • Seite 70: Configurazione Di Fabbrica

    In caso di batterie speciali, rivolgersi ad un installatore professionista che effettuerà le regolazioni particolari in accordo con le specifiche del costruttore degli accumulatori e tenendo conto delle particolarità dell’installazione. ENAG declina ogni responsabilità in caso di deterioramento delle batterie o di un’errata ricarica. 3.3.4. Curva di carico BOOST in posizione ON In questa configurazione il caricabatteria CDS3 eroga una curva di carico 3 stati IUoU: Boost, Assorbimento, Floating.
  • Seite 71: Indicatori

    Fase Floating: inizia dopo T o se la corrente erogata ha raggiunto il 15% della corrente nominale BOOST del caricabatteria. La tensione passa al valore di Floating e la corrente continua a decrescere. BOOST in posizione OFF In questa configurazione, il caricabatteria CDS3 eroga una curva di carico di U out charger tipo mono-livello IU.
  • Seite 72: Iparazione Delle Attrezzature

    (in particolare in un ambiente perturbato: vibrazioni, urti, variazioni importanti della temperatura, etc.). Si consiglia un controllo tecnico completo effettuato da un operatore inviato da ENAG ogni 5 anni. Questo controllo tecnico generale può anche essere effettuato nelle nostre fabbriche.
  • Seite 73: Interfacce Di Controllo, Accessori

    CCESSORI E COLLEGAMENTI ACCESSORI Le accessori non fanno parte della fornitura di base dei caricabatterie CDS3; esse sono disponibili presso il vostro rivenditore. Solo le accessori commercializzate da ENAG possono essere istallate con i caricabatterie. Le accessori disponibili per la gamma CDS3 sono: Comando Arresto/Avvio del caricabatteria a distanza: riferimento A/M-CDS3 Cavo di 5 metri + commutatore Arresto/Avvio;...
  • Seite 74 Accesorio LEDs a distanza: riferimento LED-DEP-CDS3 Consente la visualizzazione remotizzata dei LED ON/BOOST, Assorbimento/Floating. Cavo di 5 metri, da collegare su KLD123. Funzione Power sharing ripartizione automatica del carico (connettore K19) Permette di equilibrare la regolazione di tensione e di corrente in caso di messa in parallelo di diversi caricabatterie (fino a 6 unità...
  • Seite 75: Certificato Di Conformità Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Alle disposizioni della direttiva 2006/95/CE "Bassa Tensione" ed alle disposizioni della direttiva 2004/108/CE "Compatibilità Elettromagnetica" Produttore: ENAG Indirizzo: 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE dichiariamo che i caricabatterie CDS3 : 24V/150A-TRI sono conforme alle disposizioni della direttiva 2006/95/CE ed alle disposizioni della direttiva 2004/108/CE.
  • Seite 76 Annexe / Appendix / Anhang / Anexo / Allegato...
  • Seite 77 1. ANNEXE 1 / APPENDIX 1 / ANHANG 1 / ANEXO 1 / ALLEGATO 1 CDS3/24-150-TRI Vis de masse Earthing screw Masseschraube tornillo de massa Viti di massa PE / ACL1 / ACL2 / ACL3 Entrée / Input / Eingang / Entrada / Ingresso:...
  • Seite 78 Arrivée des câbles option Entrée d'air Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilation et ouverture du chargeur Kabeleintritt Option Laufteinlass Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung und Öffnung des Ladegerätes Arrivo dei cavi opzione Ingresso dell'aria Zona di disimpegno di 150mm intorno al caricabatteria per ventilazione ed apertura del caricabatteria Ne rien déposer sur le chargeur Nichts auf dem Ladegerät ablegen...
  • Seite 79 ANNEXE 3 / APPENDIX 3 / ANHANG 3 / ANEXO 3 / ALLEGATO 3 UTRES ABLAGES THER TYPE OF INSTALLATION NDERE ABELUNGEN TROS ABLEADOS LTRI TIPI DI CABLAGGIO Montage 1 : Montage 2 Batteries Service à travers un répartiteur (impératif) Mounting 1: Mounting 2 Auxiliary Batteries through (imperatively) a battery isolator...
  • Seite 80 Montage 5 : Montage config1 ou 2 + 3 Batteries Service supplémentaires à travers un répartiteur 2 entrées pour branchement d’une autre source de charge (ex : éolienne, panneau solaire, alternateur) Mounting 5: Mounting setting 1 or 2 + 3 additional Auxiliary Batteries through a battery isolator 2 inputs for the connection of another loading source (ex : wind...