Herunterladen Diese Seite drucken

Trek INCITE Link Bedienungsanleitung Seite 4

Werbung

PORTUGUÊS
Leia este manual cuidadosamente e guarde-o para
referência futura. Se não perceber as informações deste
manual ou se tiver dúvidas sobre o computador Incite
que este manual não consiga explicar, consulte o seu
revendedor Trek ou contacte-nos:
Trek Bicycle Corporation
Ao cuidado de: Serviço a Clientes
801 W. Madison Street
Waterloo, Wisconsin 53594 E.U.A.
http://www.trekbikes.com
+1 920.478.4670
DIRECTRIZES DE SEGURANÇA E GERAIS
Quando estiver a andar na bicicleta, não se
distraia a olhar fixamente para o computador
durante longos períodos de tempo (F1). Se não
prestar atenção à estrada, poderá colidir com um
obstáculo o que poderá resultar numa possível
perda de controlo da bicicleta e queda.
Funções
UTILIZAÇãO DOS BOTõES
Existem quatro botões (F2):
A- Modo
B- Definir
C- Deslocar(dois botões: para cima e para baixo)
Existem três formas de usar os botões:
Premir – prima uma vez
Percorrer - premir repetidamente conforme necessário
Manter - premir e manter durante dois ou três segundos
MODOS
RELÓGIO
Hora apresentada em horas e minutos ou Tempo
CLK
de Viagem apresentado com segundos.
TME
Formato de 12 horas com AM/PM ou formato
de 24 horas
Leitura máxima: 23:59 (Relógio) ou 23:59:59
(Tempo de Viagem)
ODÓMETRO
Distância percorrida, apresentada em milhas ou
ODO
em quilómetros.
TRP-Parcial (desde a última Reposição)
TTL- Total desde a última Reposição
Leitura máxima: 99,999
VELOCIDADE
Apresenta a velocidade actual da bicicleta em
quilómetros por hora (KMH) ou em milhas por
hora (MPH)
AVG- Velocidade média desde a última
Reposição, apresentada até às décimas.
MAX- Velocidade máxima obtida desde a
Reposição
Leitura máxima do aparelho: 129,6kmh ou
80,5mph
RITMO
Sempre apresentado. Indica se a velocidade actual
é superior ou inferior à velocidade média
Indicado por uma seta que aponta para cima
(superior) ou para baixo (inferior).
TEMPER-
Sempre apresentado
ATURA
Temperatura actual apresentada em graus
Celcius ou Fahrenheit, em números inteiros.
Leitura mínima: -2° F +/-2°, -19° C +/-1°
Leitura máxima: 140° F +/-2°, 60° C +/-1°
SELECÇÃO
Sempre apresentado (F4)
DE RODA
Indica qual a definição de roda em utilização
INCITE
INCITE
pelo computador
Roda 1
Roda 2
Apenas para o Link Team
CADÊNCIA
Rotações do eixo pedaleiro por minuto.
Apresentado em números inteiros
Leitura máxima: 240.
AVG- Cadência média desde a última Reposição
MAX- Cadência máxima obtida desde a
Reposição
RITMO
Ritmo cardíaco em pulsações por minuto
CARDÍACO
CUR- Actual
HR
AVG- Ritmo cardíaco médio desde a última
ACH
Reposição
ACH
MAX - Ritmo cardíaco máximo desde a última
Reposição
ZONE- Seta que indica se o ritmo cardíaco está
acima, abaixo ou situado no intervalo definido
RETRO-
Fornece iluminação durante 5 segundos.
ILUMINAÇÃO
Para activar, mantenha premido o botão Modo.
1. Configuração Rápida
Quando o computador for novo (ou quando tiver
substituído a pilha), o computador tem de ser
programado com as unidades da preferência do
utilizador e os sinais correctos dos sensores têm de ser
definidos (Velocidade para o Link; também Cadência
e Ritmo Cardíaco para o Link Team). Siga os quarto
passos para Configuração Rápida, Emparelhar, Ligar e
Reiniciar.
Iniciar o procedimento de configuração
1. Instale a pilha ou carregue no botão Repor (o pequeno
botão prateado na parte de trás do computador, abaixo
da tampa da pilha) 4 Será apresentado o ícone Roda 1
com a indicação "700-23".
2. Utilize o botão Percorrer para alterar o tamanho da
roda.
Seleccione o tamanho da roda, utilizando a tabela (F7) ou defina um tamanho de
roda personalizado.
3. Prima o botão Definir para seleccionar 4 São apresen-
tados KMH ou MPH intermitentes.
4. Utilize o botão Percorrer para efectuar alterações.
5. Prima o botão Definir para seleccionar 4 São apresen-
tados C° ou F° intermitentes.
6. Utilize o botão Percorrer para efectuar alterações.
7. Prima o botão Definir para seleccionar 4 É apresentado
12 (relógio AM/PM) intermitente.
8. Prima o botão Percorrer para escolher entre o relógio de
12 ou de 24 horas.
9. Prima o botão Definir para seleccionar 4 É apresentada
a hora (A ou P).
10. Utilize o botão Percorrer para alterar a Hora.
11. Prima o botão Definir para seleccionar 4 São apresen-
tados os Minutos intermitentes.
12. Utilize o botão Percorrer para alterar os Minutos.
13. Prima o botão Definir para seleccionar 4 É apresen-
tado SPEED PAIR? (EMPARELHAR VELOCIDADE?)
intermitente.
14. Siga os passos na secção "Emparelhar".
2. Emparelhar
O Link e o Link Team são computadores digitais de
2.4Ghz. Recebem transmissões codificadas proveni-
entes dos sensores de Velocidade, Cadência e Ritmo
Cardíaco. Antes de o computador conseguir receber
estas transmissões, é necessário que o computador
e o sensor se reconheçam e fiquem Emparelhados. O
Emparelhamento utiliza um código exclusivo para que
não possa sofrer interferências de outros sensores nas
proximidades.
Cada sensor (Velocidade, Cadência e Ritmo Cardíaco)
envia um tipo de sinal específico. Num determinado
modo, o computador apenas reconhecerá os sinais
provenientes desse tipo de sensor. Por exemplo, o
computador apenas reconhecera dados de Velocidade
provenientes do sensor de Velocidade.
Existem dois procedimentos para proceder
ao Emparelhamento. O passo 14 da secção "1.
Configuração Rápida" ou a secção Configuração
Programada. A Configuração Rápida apaga todos os
dados do computador. O procedimento Configuração
Programada não apaga os dados. Para a configuração
inicial, consulte a secção Configuração Rápida.
EMPARELhAR o computador durante a Configuração Rápida
1. Coloque o computador na bicicleta ou a 1 metro de
distância o sensor.
2. Provoque o envio de um sinal pelo sensor (rode a roda
da bicicleta para activar o sensor de Velocidade, rode
o eixo pedaleiro para o de Cadência ou coloque a fita
de monitorização do ritmo cardíaco para o de Ritmo
Cardíaco).
3. Mantenha premido o botão Definir 4 EMPARELHAR...
4
LINK
LINK TEAM
4 É
4 É apresentado CADENCE
apresen-
PAIR? (EMPARELHAR
tado
CADÊNCIA).
o ecrã
4. Provoque o envio de um
Velo-
sinal pelo sensor (rode o eixo
cidade.
pedaleiro para a Cadência).
Liberte
5. Mantenha premido o botão
o botão.
Definir 4 EMPARELHAR... É
apresentado o ecrã Velocidade.
Liberte o botão.
EMPARELhAR o computador numa Configuração Programada
Se substituir a pilha de um sensor ou do aparelho
principal, ou se mudar de sensores, utilize o procedi-
mento Configuração Programada.
1. Coloque o computador na bicicleta ou a 1 metro de
distância o sensor.
2. Provoque o envio de um sinal pelo sensor (rode a roda
da bicicleta para activar o sensor de Velocidade, rode
o eixo pedaleiro para o de Cadência ou coloque a fita
de monitorização do ritmo cardíaco para o de Ritmo
Cardíaco).
3. Prima ambos os botões de Deslocamento. 4
EMPARELHAR?
4. Mantenha premido o botão Definir 4 EMPARELHAR...
4 consulte a tabela acima para o Link e o Link Team.
3. Ligar
Quando parar de andar de bicicleta (ou quando
remover a fita do sensor de ritmo cardíaco do Link
Team) o sensor não envia nenhum sinal. Quando o
computador não conseguir encontrar nenhum sinal,
executa um procedimento de procura.
Após cinco minutos de procura, o computador desliga-
se dos sensores, pára a procura e entra em modo de
Espera. Isto poupa a pilha porque a pesquisa gasta
energia da pilha. Após 20 minutos de inactividade, o
computador entra em modo de Inactividade.
A partir do modo de Espera ou de Inactividade, para
começar a receber dados tem de Ligar o computador a
cada sensor. Existem duas formas de Ligar:
Ligar a partir do modo de Inactividade
1. Envie sinais do sensor (rode a roda, rode o eixo
pedaleiro e/ou use a fita do sensor de ritmo cardíaco
dentro do raio de alcance do aparelho).
2. Prima qualquer botão.
O computador ligar-se-á automaticamente a cada sensor. Esta operação
poderá demorar alguns segundos. Se o computador não conseguir encontrar
nenhum sinal, após 20 segundos passa ao sensor seguinte pela ordem definida:
Velocidade, Cadência, Ritmo Cardíaco.
Se o computador não conseguir estabelecer ligação a nenhum sensor, o ecrã
apresentará "- -". Siga as instruções na secção "Ligar a partir do modo de
Espera" ou Resolução de Problemas.
Ligar a partir do modo de Espera
1. Envie sinais dos sensores (rode a roda, rode o eixo
pedaleiro e/ou use a fita do sensor de ritmo cardíaco
dentro do raio de alcance do aparelho).
2. Mantenha premido o botão Definir e o botão Modo 4 É
apresentado um "0" intermitente 4 O "0" é apresentado
fixo 4 o valor é apresentado.
3. Liberte os botões.
Se for apresentado ---, verifique a distância entre o computador e o sensor, e
entre o sensor e o íman. Se o computador continuar a não estabelecer ligação,
siga os passos na secção Emparelhar o computador ou consulte a secção
Resolução de Problemas.
4. Preparação para andar de
bicicleta: Repor
O computador regista dois tipos de dados: Os dados
totais desde o momento em que foi instalado e os dados
da Viagem desde a última Reposição (O Ritmo Cardíaco
é definido em separado; consulte a secção Ritmo
Cardíaco):
• ODÓMETRO VIAGEM
• VELOCIDADE MÉDIA, MÁX
• CADÊNCIA MÉDIA, MÁX
• RELÓGIO (Tempo de Viagem)
Reiniciar (colocar a zero os dados da Viagem).
1. Percorra o botão Modo até obter RELÓGIO.
2. Utilize os botões Percorrer até obter Tempo de Viagem.
3. Mantenha premidos os botões Definir e Modo.
A definição do Tempo de Viagem apresenta '00:00.00', indicando que foi reposta
a zero.
4. Liberte os botões.
Seleccionar o Tamanho da Roda
O computador pode recolher dados de dois
tamanhos de roda diferentes. Consulte "Utilizar as
Funcionalidades, Velocidade". Estas instruções mostram
como alterar a definição do segundo tamanho de roda.
1. Percorra o botão Modo até obter ODÓMETRO.
2. Prima o botão de Deslocamento da esquerda e da direita
4 o ícone da roda é alterado.
Utilizar as funcionalidades
VELOCIDADE
Ver os dados da Velocidade
A velocidade actual é sempre apresentada.
1. Percorra o botão Modo ou o botão Definir até obter
VELOCIDADE.
2. Percorra os botões de Deslocamento até obter MÉDIA
e MÁX.
• MÉDIA – velocidade média
• O indicador de ritmo indica se a velocidade actual
está acima ou abaixo da MÉDIA
• MÁX- velocidade máxima
Repor as indicações MÉDIA e MÁX 4 0
Mantenha premido os botões Modo e Definir 4 Reposto
a 0.00.
Definir o Tamanho de Roda 1 e Tamanho de Roda 2
1. Percorra o botão Modo ou o botão Definir até obter
Velocidade.
2. Mantenha premido o botão Definir 4 É apresentado o
Japanese
ícone de Roda.
3. Percorra o botão Definir 4 Roda 1 ou Roda 2.
4. Utilize o botão Percorrer para seleccionar.
の参考のために保管しておいてください。このマニュア
5. Utilize os botões de Deslocamento para escolher o
ルの内容を理解できない場合、または、購入されたイン
tamanho da roda preferido.
サイトコンピューターに関して、このマニュアルに記載
されていない内容についてご質問がある場合は、トレッ
MENU
TAMANHO DE RODA
ク販売店または下記までご連絡ください。
TAMANHO
PERSONALIZADO
DE RODA
Trek Bicycle Corporation
Attn: Customer Service
6. Utilize
6. Determine a circunferência
801 W. Madison Street
o botão
da roda (F8)
Waterloo, Wisconsin 53594 USA
Definir
7. Utilize o botão Defini para
http://www.trekbikes.com 920.478.4670
para
inserir o número com 4
seleccionar.
dígitos.
安全性に関する情報と一般的なガイドライン
7. Prima
8. Mantenha premido o botão
o botão
Definir 4 o primeiro dígito
Modo 4
fica intermitente
É apresen-
9. Utilize o botão Percorrer
tado o ecrã
para obter o valor pretendido
Velo-
10. Prima o botão Definir para
機能
cidade.
seleccionar 4 o número
seguinte fica intermitente
ボタンの使用方法
11. Repita os passos 9 e 10
para os restantes dígitos
図F2)。
12. Prima o botão Modo 4
É apresentado o ecrã SPD
(Velocidade).
Para definir o outro Tamanho de Roda, repita os passos mas no passo 3 escolha
a outra roda.
RELÓGIO
Ver os dados da hora/Tempo
モード
1. Percorra o botão Modo ou o botão Definir até obter
RELÓGIO.
2. Percorra os botões de Deslocamento até obter
Relógio (00:00P) ou Tempo de Viagem (00:00:00).
Definir a hora
1. Percorra o botão Modo ou o botão Definir até obter
RELÓGIO.
2. Mantenha premido o botão Definir 4 É apresen-
tado 12 (horas) intermitente.
3. Percorra os botões de Deslocamento até obter 12
e 24.
4. Prima o botão Definir para seleccionar 4 É
apresentada a hora (A ou P).
5. Percorra os botões de Deslocamento para obter
Hora.
6. Prima o botão Definir para seleccionar 4 São
apresentados os Minutos intermitentes.
7. Percorra os botões de Deslocamento Minutos.
8. Prima o botão Definir para seleccionar 4 É
apresentado o ecrã do Relógio.
ODÓMETRO
Consultar os dados de Distância
1. Percorra o botão Modo ou o botão Definir até obter
ODÓMETRO.
2. Percorra os botões de Deslocamento até obter TRP
(Parcial) e TTL (Total).
Definir o Odómetro
1. Percorra o botão Modo ou o botão Definir até obter
ODÓMETRO.
2. Percorra os botões de Deslocamento para obter
TTL.
3. Mantenha premido o botão Definir 4 o primeiro
dígito fica intermitente
4. Utilize os botões de Deslocamento para obter o
número preferido.
5. Prima o botão Definir para seleccionar 4 o número
seguinte fica intermitente.
6. Repita os Passos 4 e 5 até ter seleccionado todos os
dígitos 4 O ecrã apresenta TTL.
UNIDADES E MEDIDAS
Para definir Kph/Mph e C°/F°
1. Percorra o botão Modo ou o botão Definir até obter
ODÓMETRO.
2. Percorra os botões de Deslocamento para obter TRP .
3. Mantenha premido o botão Definir 4 MPH fica
intermitente.
4. Percorra os botões de deslocamento para obter
KMH ou MPH.
5. Prima o botão Definir para seleccionar 4 É
apresentado Fº intermitente.
6. Percorra os botões de deslocamento para obter F°
ou C° e escolha o Passo 7 para indicar o modelo do
computador:
LINK
LINK TEAM
7. Prima
7. Prima o botão Definir para
o botão
seleccionar 4 É apresentado
Definir
CAD (cadência) com OFF ou
para
ON intermitentes.
selecci-
8. Percorra os botões de
onar
deslocamento para obter OFF
4 É
ou ON.
apresen-
9. Prima o botão Definir para
tado TRP
seleccionar 4 É apresentado
no ecrã.
Hr (Ritmo Cardíaco) com
OFF ou ON intermitentes.
10. Percorra os botões de
deslocamento para obter OFF
1. クイックセットアップ
ou ON.
11. Prima o botão Definir para
seleccionar 4 É apresentado
テリーを交換した場合)、単位を選定してプログラム
しなければなりません。また、正しいセンサー信号(
TRP no ecrã.
Linkの場合は速度、Link Teamの場合はさらにケイデン
スと心拍数)を指定しなければなりません。クイックセ
ットアップ、ペアリング、接続、およびリスタートの
Apenas para o Link Team
4段階に従ってください。
O computador Link Team tem capacidade para
セットアップ手順の開始方法
apresenta as informações de Cadência (CAd) ou
1. バッテリーを入れるか、リセットボタン(コンピューター本体裏
de Ritmo Cardíaco (Hr). Para usar uma ou ambas
estas funcionalidades, tem de definir a funciona-
lidade para ON (consulte a secção "Unidades e
2. ホイールのサイズを変更するには、スクロールボタンを連続し
Medidas" acima).
Se uma função estiver desligada (OFF), o
computador não tentará EPARELHAR nem LIGAR
タムサイズを設定します。
a esse sensor.
3. セットボタンを押し、選択モードにします。→KMHまたはMpHが
4. 変更するには、スクロールボタンを連続して押します。
CADÊNCIA
5. セットボタンを押し、選択モードにします。→゚Fまたは℃が点
Para usar esta funcionalidade, tem de definir
a funcionalidade CADÊNCIA como ligada (ON)
6. 変更するには、スクロールボタンを連続して押します。
(consulte "Unidades e Medidas" acima).
7. セットボタンを押し、選択モードにします。→12(12時間制時
Ver os dados de Cadência
8. スクロールボタンを連続して押し、12時間制か24時間制を選
1. Percorra o botão Modo até obter Cadência.
9. セットボタンを押し、選択モードにします。→時表示が点滅しま
2. Percorra os botões de Deslocamento até obter CUR
(actual), MÉD (média) ou MÁX (máxima).
10. 時(Hour)を変更するには、スクロールボタンを連続して押
Repor as indicações MÉDIA e MÁX_ = _0
11. セットボタンを押し、選択モードにします。→分表示が点滅
1. Percorra o botão Modo até obter Cadência.
12. 分(Minutes)を変更するには、スクロールボタンを連続して
2. Mantenha premido os botões Modo e Definir 4
Reposta a 000.
13. セットボタンを押し、選択モードにします。→"speeD
RITMO CARDíACO
14. 以降の操作は次のペアリングの手順に従ってください。
Para utilizar esta funcionalidade, tem de adquirir
2. ペアリング
a fita do sensor de ritmo cardíaco num revendedor.
Também tem de definir a funcionalidade Ritmo
Cardíaco como ligada (ON) (consulte "Unidades e
ターです。回転数、ケイデンス、および心拍の各センサ
Medidas" acima).
ーから送信されるコード信号を受信します。信号を受信
Consultar os dados de Ritmo Cardíaco
する前に、コンピューターおよびセンサーはペアとして
お互いを認識していなければなりません。一組のペア
1. Percorra o botão Modo ou o botão Definir até obter
は、近くのセンサーから干渉を受けないように、固有の
Ritmo Cardíaco.
コードを使用します。
2. Percorra os botões de Deslocamento até obter CUR
(actual), MÉD (média), MÁX (máxima) ou ZONA.
のタイプの信号を送信します。モードにかかわらず、コ
Repor as indicações MÉDIA e MÁX_ = _0
ンピューターはセンサーが送信する上記各タイプの信
1. Percorra o botão Modo até obter RITMO
号のみを認識します。たとえば、コンピューターは回
CARDÍACO.
転数データについては回転数センサーからの信号しか
認識しません。
2. Mantenha premido os botões Modo e Definir 4
Reposta a 000.
手順14またはオンデマンド手順の2種類があります。ク
Consultar os dados de ZONA
イックセットアップではすべてのデータが消去されま
1. Percorra o botão Modo até obter Ritmo Cardíaco.
す。オンデマンドの手順ではデータは消去されません。
2. Percorra os botões de Deslocamento para obter
使用開始時のセットアップは、クイックセットアップに
ZONA.
従って行ってください。
a. É apresentado um tempo Na Zona.
b. É apresentado um tempo Acima da Zona.
クイックセットアップ中にコンピューターの
c. É apresentado um tempo Abaixo da Zona.
ペアリングをする方法
Definir a ZONA
1. コンピューターをバイクに取り付けるか、センサーから3フィー
1. Percorra o botão Modo até obter Ritmo Cardíaco.
2. センサーから信号を送信します(回転数信号を送信するにはホ
2. Mantenha premido o botão Definir 4 É apresen-
tado DEFINIR ZONA 4 o primeiro dígito do Limite
superior fica intermitente
3. セットボタンを長押しします。→paIRノ →
3. Utilize os botões de Deslocamento para alterar o
número.
4. Prima o botão Definir para seleccionar 4 o
segundo dígito fica intermitente.
5. Utilize os botões de Deslocamento para alterar o
número.
6. Prima o botão Definir para seleccionar 4 o
terceiro dígito fica intermitente.
7. Prima o botão Definir para seleccionar 4 O Limite
inferior fica intermitente.
8. Repita os passos 3-7 para seleccionar o limite
inferior 4 É apresentado o ecrã Zona.
オンデマンドでコンピューターのペアリング
INFORMAÇõES ADICIONAIS
をする方法
Remover o computador da base do computador
はセンサーを交換した場合は、オンデマンド手順を使
Prima firmemente no computador (não na base)
用します。
num sentido para trás(F3).
1. コンピューターをバイクに取り付けるか、センサーから3フィー
Resolução de problemas
2. センサーから信号を送信します(回転数信号を送信するにはホ
Ecrã em
O computador está no modo de envio. Prima
branco
um botão.
3. スクロールボタンを両方押します。→"paIR?"と表示されます。
4. セットボタンを長押しします。→paIR→LinkおよびLink Teamにつ
O computador não tem pilha ou está incor-
rectamente instalada. Reinstale uma bateria
com carga.
3. 接続
Dados
O íman não está alinhado ou está demasiado
erráticos
longe. Reajuste a colocação do íman e do sensor.
は身につけていない状態になると)、センサーは送信を
停止します。コンピューターは受信信号がない場合、信
A pilha está com pouca carga. Substitua a pilha.
号をスキャンします。
Não é
O íman não está alinhado ou está demasiado
との接続を解除し、スキャンを停止して、スタンバイモ
indicada a
longe. Reajuste a colocação do íman e do sensor.
ードになります。スキャニングは電力を消費するので、
velocidade
actual
スタンバイモードにより電池の電力を節約することがで
きます。作動しない状態が20分間続くと、コンピュータ
A velocidade
O tamanho da roda está incorrecto. Reponha o
ーはスリープモードになります。
indicada
computador.
está incor-
信を開始するには、コンピューターを各センサーに接
recta.
O sensor não está a ler o íman de forma
続しなければなりません。接続には以下の2種類の方法
adequada. Reajuste o alinhamento entre o íman
があります。
e o sensor.
Sem cadên-
O íman não está a ler o sensor adequadamente.
スリープモードからの接続方法
cia
Reajuste o alinhamento entre o íman e o sensor.
1. センサーから信号を送信します(ホイールを回転させる、クラン
Os contactos entre o computador e a base não
estão em contacto porque o computador não
2. ボタンをどれか押してください。
está na base. Reinstale.
す。これには数秒間かかることがあります。コンピュー
Sem ritmo
A pilha da fita do sensor de ritmo cardíaco está
ターが信号を受診できなかった場合は、20秒経過後、速
cardíaco
fraca. Substitua a pilha.
度、ケイデンス、心拍の順に次のセンサーに移ります。
A fita do sensor de ritmo cardíaco não está em
contacto com a pele. Humedeça e reposicione.
場合、"- -"が表示されます。以降の操作は、「スタンバ
イモードからの接続方法」の説明に従うか、トラブルシ
Erro de
Certifique-se de que o computador e o sensor
ューティングを参照してください。
emparelha-
está a menos de 1m de distância
mento
スタンバイモードからの接続方法
Verifique a pilha do sensor
1. センサーから信号を送信します(ホイールを回転させる、クラン
BATERIA FRACA
Se o computador fornecer informações erráticas,
2. セットボタンとモードボタンを長押しします。→"0"が点滅しま
a pilha pode estar fraca. Substitua as pilhas
sempre que o computador funcionar mal ou a cada
3. ボタンを放します。
6 meses. Quando comprar novas pilhas, leve as
pilhas antigas consigo até à loja para referência.
距離、およびセンサーとマグネットの距離を点検してく
• CR2032, célula de lítio, 3 volts
ださい。コンピューターが依然として接続していない場
Quando a pilha for removida, o computador
合は、コンピューターのペアリングのステップに従う
repõe automaticamente todas as funções a Zero.
か、トラブルシューティングを参照してください。
Depois de instalar um nova pilha, poderá repor
4. 走行前の準備:リスタート
manualmente os totais. No entanto, tem de tomar
nota destes valores antes de remover a pilha.
す。以下は、使用開始時からの累計データと前回のリス
Para substituir a pilha
タート以降の走行データです(心拍データは別個にセッ
1. Remova o computador da base
トされます。「心拍数」を参照してください)。
2. Identifique a tampa do compartimento da pilha.
• オドメーター TRp
3. Rode no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio
• 平均速度(speeD aVG)、最高速度(speeD MaX)
cerca de um quarto de volta (F5).
• 平均ケイデンス(CaDenCe aVG)、最高ケイデンス(
4. Levante a tampa da pilha expondo a pilha.
Tenha cuidado para evitar perder o O-ring destinado a selar o
• 走行時間(CLOCK)
computador.
5. Retire a pilha velha.
リスタートの方法(走行データをゼロに戻
6. Coloque a nova pilha com a "cruz" e a etiqueta de
す)
identificação voltadas para cima (Figura F6).
1. 時計が表示されるまで、モードボタンを連続して押します。
7. Volte a instalar a tampa da pilha (com o O-ring) e
2. 走行時間が表示されるまで、スクロールボタンを連続して押
rode um quarto de volta no sentido dos ponteiros
do relógio.
3. セットボタンとモードボタンを同時に長押しします。
走行時間の表示が"00:00:00"になっていれば、トリップモードはゼ
Garantia limitada
4. ボタンを放します。
A Trek Bicycle Corporation garante todos os novos computa-
ホイールサイズの設定方法
dores Incite contra defeitos de mão-de-obra e materiais.
Esta garantia cobre os computadores Trek Incite modelos 6i, 8i, 9i, 11i,
ACH e ACH Digital por um período de dois anos da data de venda.
2種類まで登録することができます。「各機能の使用」
Esta garantia não cobre o desgaste normal, incluindo a vida útil da
セクションの「速度」を参照してください。ホイールサ
bateria.
イズの変更方法を以下に示します。
• Montagem incorreta
• Instalação de peças ou acessórios que não se
1. オドメーターが表示されるまで、モードボタンを連続して押
destinavam originalmente ou não são compatíveis com o
componente como vendido
2. 左右のスクロールボタンを押します。→ホイールのアイコンが
• Danos ou defeitos devidos a acidentes, uso indevido,
abuso ou negligência
各機能の使用方法
Qualquer modificação do componente ou de suas peças torna
esta garantia totalmente nula.
Esta garantia se limita explicitamente ao conserto ou
速度
troca de itens defeituosos, o que constitui o único recurso
da garantia. Esta garantia tem início na data de compra,
aplica-se apenas ao proprietário original e não é transfer-
速度データの表示方法
ível. A Trek não se responsabiliza por danos incidentais ou
conseqüenciais. Alguns estados não permitem a exclusão de
danos incidentais ou conseqüenciais, então a exclusão acima
1. セットボタンかモードボタンを連続して押し、速度を表示さ
pode não se aplicar a você.
Reivindicações em conformidade com esta garantia precisam
2. 平均速度および最高速度を表示するには、スクロールボタンを連
ser feitas através de um revendedor autorizado. É necessária
a apresentação de uma comprovação da compra.
• aVG ― 平均速度
Esta garantia dá aos consumidores direitos legais especí-
ficos, os quais podem variar de um lugar para outro. Esta
garantia não afeta os direitos do consumidor previstos em
• MaX ― 最高速度
lei.
平均速度と最高速度のゼロリセットの方法
モードボタンとセットボタンを同時に長押ししま
このマニュアルは、よくお読みになったうえで、今後
す。→0.00にリセットされます。
ホイールサイズ1およびホイールサイズ2の
設定方法
1. セットボタンかモードボタンを連続して押し、速度を表示
させます。
2. セットボタンを長押しします。→ホイールのアイコンが表示
されます。
3. セットボタンを連続して押します。→ホイール1とホイール
2が切り替わります。
4. スクロールボタンを押して選択します。
5. 使用するホイールのサイズが表示されるまでスクロールボタ
ンを連続して押します。
走行中は、長時間にわたりコンピューターを覗き
サイズメニ
こまないようにしてください(図F1)。道路から
ュー
目を離すと、障害物にぶつかってコントロールを失
い、転倒する危険性があります。
6. セットボタ
7. モードボタ
このコンピューターには4つのボタンがあります(
a ― モード
B ― セット
C ― スクロール(アップとダウンの2つのボタン)
以下の3種類の方法でボタンを操作します。
押す ― 1回押す
連続して押す ― 必要に応じて何回か連続して押す
長押しする ― 2~3秒間押し続けたあと放す
もう一方のホイールサイズを設定するには、上記の
手順を繰り返します。ただし、手順3では別のホイー
ルアイコンを選択してください。
時計
時刻を時分で表示。走行時間の
場合は秒も表示。
CLK
時計
TME
12時間表示(aM/pM付き)、
または24時間表示。
時間データの表示方法
表示最高値:23:59(時計)ま
たは23:59:59(走行時間)
1. セットボタンかモードボタンを連続して押し、時計を表示
させます。
オドメ
走行距離をマイルまたはキロメ
2. 時間(00:00p)または走行時間(00:00:00)が表示されるま
で、スクロールボタンを連続して押します。
ーター
ートルで表示。
TRp ― トリップメーター(
ODO
時間の設定方法
前回のリスタート以降の走行
距離)
1. セットボタンかモードボタンを連続して押し、時計を表示
させます。
TTL ― 前回のリセット以降の
2. セットボタンを長押しします。→12(12時間制時計)が点
積算距離
滅します。
表示最高値:99,999
3. 12時間表示と24時間表示を切り換えるには、スクロールボタ
ンを連続して押します。
速度
現在の車速をマイル(MH)ま
4. セットボタンを押し、選択モードにします。→時表示が点滅し
たはキロメートル(KMH)で常
ます(aまたはp)。
5. 時間を変更するには、スクロールボタンを連続して押しま
時表示。
す。
aVG ― 前回リスタートして以
6. セットボタンを押し、選択モードにします。→分表示が点
降の平均速度を小数点第1位ま
滅します。
で表示。
7. 分を変更するには、スクロールボタンを連続して押します。
MaX ― 前回リスタートして以
8. セットボタンを押し、選択モードにします。→時計画面が表
降の最高速度を表示。
示されます。
表示最高値:80.5MHまたは
オドメーター
129.6KMH
ペー
常時表示。現在の速度が平均速
距離データの表示方法
スメー
度よりも速いか遅いかを表示。
1. モードボタンかセットボタンを連続して押し、オドメーター
カー
上向き矢印(速い)または下向
を表示させます。
き矢印(遅い)で表示。
2. スクロールボタンを連続して押し、TRpおよびTTLを表示
させます。
気温
常時表示。
オドメーターの設定方法
現在の気温を華氏または摂氏で
整数表示。
1. モードボタンかセットボタンを連続して押し、オドメーター
を表示させます。
表示最低値:-2°F±2°、-
2. スクロールボタンを連続して押し、TTLを表示させます。
19°C±1°
3. セットボタンを長押しします。→1桁目が点滅します。
表示最高値:140°F±2°、
4. 目的の数字が表示されるまで、スクロールボタンを連続し
60°C±1°
て押します。
5. セットボタンを押し、選択モードにします。→2桁目が点滅
ホイー
常時表示(図F4)。
します。
ル選択
コンピューターがどのホイール
6. すべての桁の選択が終わるまで手順4と5を繰り返します。→
INCITE
TTL画面が表示されます。
設定を使用しているかを表示。
単位と測定法
INCITE
ホイール1
MpH/KMH、および゜F/℃の設定
ホイール2
1. モードボタンかセットボタンを連続して押し、オドメーター
Link Teamのみ
を表示させます。
2. スクロールボタンを連続して押し、TRpを表示させます。
3. セットボタンを長押しします。→MpHが点滅します。
ケイデ
クランクセットの回転数(
4. KMHまたはMpHが表示されるまでスクロールボタンを連続
ンス
毎分)
して押します。
整数表示
5. セットボタンを押し、選択モードにします。→゜Fが点滅
表示最高値:240
します。
6. スクロールボタンを連続して押し、゜Fと℃を切り換えま
aVG ― 前回リスタートして以
す。手順7はお使いのコンピューターのモデルに応じて選択
降の平均ケイデンス
してください。
MaX ― 前回リスタートして以
ACH
降の最高ケイデンス
ACH
心拍数
1分あたりの心臓の鼓動数
7. セットボタ
CUR ― 現在値
HR
aVG ― 前回リセットして以降
の平均心拍数
MaX ― 前回リセットして以降
の最高心拍数
ZOne ― 現在の心拍数が、設
定範囲内か、設定範囲を上回っ
ているか、下回っているかを
示す矢印
バック
バックライトを5秒間点灯
ライト
作動させるには、モードボタン
を長押しします。.
Link Team のみ
新品のコンピューターを取り付ける場合(またはバッ
Link Teamコンピューターはケイデンス(Cad)ま
たは心拍(Hr)を表示できます。この機能のどちら
かまたは両方を使用するには、その機能をOnにセッ
トしなければなりません(上の「単位と測定法」を
参照してください)。
OFFになっている機能については、コンピュータ
ーはそのセンサーとのペアリングまたは接続をし
ません。
ケイデンス
側の電池カバー下にある小さな銀色のボタン)を押します。→ホ
ケイデンス機能を使用するには、ケイデンス機能を
イール1のアイコンが現れ、「700-23」と表示されます。
Onにセットしなければなりません(上の「単位と測
て押します。
定法」を参照してください)。
表(F7)を使用してタイヤサイズを選択するか、カス
ケイデンスデータの表示法
1. モードボタンを連続して押し、ケイデンスを表示させます。
点滅します。
2. スクロールボタンを連続して押し、CUR、aVG、および
MaXを表示させます。
滅します。
aVGとMaXをゼロにリセットするには
1. モードボタンを連続して押し、ケイデンスを表示させます。
計)が点滅します。
2. モードボタンとセットボタンを同時に長押しします。→0.00に
リセットされます。
択します。
心拍数
す(aまたはp)。
この機能を利用するには、最寄りの販売店からオ
します。
プションの心拍ストラップを購入してください。ま
た、心拍機能もOnにセットしなければなりません(
します。
上の「単位と測定法」を参照してください)。
押します。
心拍データの表示方法
paIR?"と点滅表示されます。
1. モードボタンかセットボタンを連続して押し、心拍を表示
させます。
2. スクロールボタンを連続して押し、CUR、aVG、MaX、また
はZOneを表示させます。
LinkおよびLink Teamは2.4GHzのデジタルコンピュー
aVGとMaXをゼロにリセットするには
1. モードボタンを連続して押し、心拍を表示させます。
2. モードボタンとセットボタンを同時に長押しします。→0.00に
リセットされます。
ZOneデータを表示させるには
1. モードボタンを連続して押し、心拍を表示させます。
回転数、ケイデンス、および心拍の各センサーは特定
2. スクロールボタンを連続して押し、ZOneを表示させます。
a. ゾーン内時間が表示されます。
b. ゾーン超過時間が表示されます。
c. ゾーン未満時間が表示されます。
ZOneを設定するには
ペアリング手順には、「1. クイックセットアップ」の
1. モードボタンを連続して押し、心拍を表示させます。
2. セットボタンを長押しします。→seT ZOneが表示されます。
→上限値の1桁目が点滅します。
3. スクロールボタンを連続して押し、数字を変更します。
4. セットボタンを押し、選択モードにします。→2桁目が点滅
します。
5. スクロールボタンを連続して押し、数字を変更します。
6. セットボタンを押し、選択モードにします。→3桁目が点滅
します。
7. セットボタンを押し、選択モードにします。→下限値が点
滅します。
8. 下限値について手順3~7を繰り返します。→ZOne画面が表
ト(1メートル)以内の位置に置きます。
示されます。
イールを回転させます。ケイデンス信号を送信するにはクラン
その他の情報
クを回転させます。心拍信号を送信するには心拍ストラップを
装着します)。
コンピューターをコンピューターベースか
ら取り外す
LINK
LINK TEAM
コンピューターを後方へ強く押します。ベース部を
押さないでください(図F3)。
→速度画面
→"CaDenCe paIR?"と表示され
が表示さ
ます。
れます。
4. センサーから信号を送信します(ケ
トラブルシューティング
ボタンを
イデンス信号の場合クランクを回
放しま
転させます)。
す。
5. セットボタンを長押しします。→
paIR→速度画面が表示されます。
に何も
ボタンを放します。
表示さ
れない
センサーまたはメインユニットの電池を交換、また
タが正
しく表
ト(1メートル)以内の位置に置きます。
示され
ない
イールを回転させます。ケイデンス信号を送信するにはクラン
クを回転させます。心拍信号を送信するには心拍ストラップを
装着します)。
いては上の表を参照してください。
が表示
されな
走行が終了すると(Link Team心拍ストラップの場合
が正し
く表示
されな
5分間スキャンしたあと、コンピューターはセンサー
デンス
スタンバイモードまたはスリープモードからデータ受
が表示
されな
クをペダリングする、心拍ストラップを身につけるなどを受信範
囲内で行います)。
コンピューターは自動的に各センサーに接続されま
数が表
示され
ない
コンピューターがどのセンサーにも接続できなかった
リング
のエラ
クをペダリングする、心拍ストラップを身につけるなどを受信範
囲内で行います)。
す。→"0"が点滅なしで表示されます。→数値が表示されます。
電池残量低下
コンピューターが間違った情報を表示する場合は、
"- - -"が表示された場合、コンピューターとセンサーの
電池の残量が低下している可能性があります。コン
ピューターが誤作動する場合、または6ヶ月ごとに電
池を交換してください。新しい電池を購入するとき
は、販売店に古い電池を持参し、同じ種類の電池を
購入してください。
・CR2032、3Vリチウム電池
電池を取り外すと、すべての測定値がゼロにリセッ
コンピューターには2セットのデータが記録されま
トされます。新しい電池を取り付けた後、累積値を
再設定する場合は、古い電池を取り外す前に累積値
をメモしておいてください。
電池の交換方法
1. コンピューターをベースから取り外します。
2. 電池カバーを確認します。
CaDenCe MaX)
3. 反時計回りに約1/4回転させます(図F5)。
4. 電池カバーを取り外すと、電池が見えます。
ゴム製のOリングシールをなくさないように注意してください。
5. 古い電池を取り外します。
6. +の印がある面を上に向けて新しい電池を取り付けます(
図F6)。
7. 電池カバーとOリングシールを元のように取り付け、時計回り
に1/4回転させます。
します。
限定保証
ロに設定されています。
トレックジャパンでは新品でお買い上げいただいたインサイト
サイクルコンピューター6i、8i、9i、11i、aCH、およびaCH
Digitalにおいて、製造上および材質上の欠陥について、
購入日より2年間保証いたします。
以下の場合は本保証の対象外となります。
このコンピューターでは、ホイールサイズのデータを
•通常の使用による磨耗や摩損 (電池の寿命を含む)
• 不適切な組み立て
• 購入されたコンピューターと適合しない部品やアクセサリ
ーの装備が原因で発生したトラブル
• 事故、誤用、粗略な取扱い、あるいは不注意による損傷や
します。
故障
・販売店側で発生したパーツ交換や変更にかかった人件費や工
変わります。
賃、送料、交通費、通信費など
いかなる種類のものであっても、コンポーネントもしくは部品
に改造が施された場合、本保証は無効となります。
保証は、欠陥のあるコンポーネントまたはパーツの修理または
交換に限定され、これが保証サービスを実現する唯一の手段
となります。この保証は製品の購入日から効力を有し、保証
を受ける権利は自転車の最初の持ち主だけにあり、この権利
は譲渡できません。トレックは、付随的損害または拡大的損
傷については責任を負わないものとします。
この保証はトレック正規販売店を通じて行わなければなりませ
現在の速度は常に表示されます。
ん。その際、レシート等の購入を証明するものが必要です。
保証期間および保証内容は、商品の種類および国またはこ
せます。
の一方によって異なる場合があります。本保証は購入者の法
的権利を定めたものであり、この権利は地域により異なりま
続して押します。
す。本保証は購入者の憲法上の権限に影響を及ぼしません。
ペースメーカーにより、現在の速度が平均速度を上回っているか
下回っているかが示されます。
SIMPLIFIED
ChINESE
请仔细阅读本手册并妥善保管,以备
将来参考。如果您对本手册中的内容不
理解,或对本手册没有介绍的 Incite 计
算机存有疑问,请咨询 Trek 经销商,
或与我们
Trek Bicycle Corporation
Attn: Customer Service
801 W. Madison Street
Waterloo, Wisconsin 53594
USA
http://www.trekbikes.com
920.478.4670
ホイール
カスタムホイールサイズ
安全及使
在骑自行车时,请不要长时间注视计
算机 (F1)。不注意前方道路很可能导
6. ホイールの円周を測定します
致与障碍物相撞,从而失控并摔
ンを押して
(図F8)。
選択しま
7. 4桁の数字が表示されるまで
す。
スクロールボタンを連続して
押します。
ンを押しま
8. セットボタンを長押ししま
使用
す。→速度
す。→1桁目が点滅します。
画面が表示
9. 目的の数字になるまでスク
计算机提供四个按钮 (F2):
されます。
ロールボタンを連続して押
A - Mode(模式)
します。
B - Set(设置)
10. セットボタンを押し、選択
C - Scroll(滚动,包括两个按钮:
モードにします。→2桁目が
向上和向下)
点滅します。
有三种使用按钮的方法:
11. 他の桁の数字についても手
按下 - 按下一次
順9と10を繰り返します。
反复按下 - 根据需要重复按下
12. モードボタンを押します。→
按住 - 持续按住 2 至 3 秒钟
速度画面が表示されます。
CLK
TME
程表
ODO
速器
轮选
仅限 Link Team
LINK
LINK TEAM
7. セットボタンを押し、選択モ
ンを押し、
ードにします。→Cad(ケイ
選択モード
デンス)が表示され、OFFま
にします。
たはOnが点滅します。
→TRp画面
8. スクロールボタンを連続して
が表示され
押し、OFFまたはOnを選択
ます。
します。
9. セットボタンを押し、選択
モードにします。→Hr(心
拍)が表示され、OFFまたは
Onが点滅します。
10. スクロールボタンを連続し
HR
て押し、OFFまたはOnを選
択します。
11. セットボタンを押し、選択
モードにします。→TRpが表
示されます。
1. 快速
如果您的计算机是初次使用(或更换了
电池),则必须对其进行程序设定,以
选择各项指标使用的单位,同时须确保
计算机可识别正确的感应器信号(Link
的"速度"感应器以及 Link Team 的"转
速"和"心率"感应器)。请按照"快速
设置"、"配对"、"连接"和"重新
开始进
1. 安装电池或按下 Reset(重置)按钮
(位于计算机背面电池盖下方的银色
小按钮)。屏幕会显示车轮 1 图标
和"700-23"。
2. 反复按下 Scroll(滚动)按钮,更改
车轮尺寸。
参照图表 (F7) 选择轮胎尺寸,或自定义
车轮尺寸。
3. 按下 Set(设置)按钮进行选择
KMH 或 MPH 会闪烁。
4. 反复按下 Scroll(滚动)按钮进行
更改。
5. 按下 Set(设置)按钮进行选择
F° 或 C° 会闪烁。
6. 反复按下 Scroll(滚动)按钮进行
更改。
7. 按下 Set(设置)按钮进行选择
12(时制)会闪烁。
8. 反复按下 Scroll(滚动)按钮在 12(时
制)或 24(时制)之间切换。
9. 按下 Set(设置)按钮进行选择
Hour(小时)会闪烁(可选 A 或 P)
10. 反复按下 Scroll(滚动),对 Hour(
小时)进行更改。
11. 按下 Set(设置)按钮进行选择
Minutes(分钟)会闪烁。
12. 反复按下 Scroll(滚动)按钮,对
Minutes(分钟)进行更改。
13. 按下 Set(设置)按钮进行选择
SPEED PAIR?(是否对速度感应器进行
配对?)会闪烁。
14. 请按照"配对"部
2. 配
Link 和 Link Team 均为 2.4Ghz 数字计
算机。它们可以接受来自"速度"、"转
速"和"心率"感应器的编码传输信号。
在计算机能够接收这些传输信号前,您需
要对感应器和计算机进行配对设置,以便
它们可以互相识别。"配对"的感应器和
计算机使用特殊的编码,以避免附近的其
他感应器相互造成干扰。
每个感应器(速度、转速和心率)均分
别发出一种特定类型的信号。在给定模式
下,计算机只能识别该类型感应器发出的
信号。例如,计算机只能识别来自"速
度"感应器的"速度"数据。
您可以通过以下两种途径开始进行"配
对"操作:"1. 快速设置"部分的步骤
14 或按需设置。快速设置会清除计算机
内的所有数据。"按需设置"则不会清
除数据。对于初次设置,请按照"快速
设置"的步骤
在快速设置期间对计
1. 将计算机置于自行车上或距离感应器
3 英尺(1 米)以内的其他位置。
2. 使感应器发出信号(旋转自行车车
轮可发出"速度"信号,旋转曲柄可发
画面
コンピューターが出荷モード
出"转速"信号,而佩戴心跳感应带可发
になっています。任意のボタン
出"心率"信号)。
を押してください。
3. 按住 Set(设置)按钮
配对...)
4
電池が切れているか、電池の
取り付け方法が間違っていま
LINK
す。新品または残量が十分ある
電池に交換してください。
4 出现
Speed(
デー
磁石の位置が間違っている
速度)屏
か、離れ過ぎています。磁石
幕。松
とセンサーの位置を調整して
开按
ください。
電池の残量が低過ぎます。電
池を交換してください。
車速
磁石の位置が間違っている
か、離れ過ぎています。磁石
とセンサーの位置を調整して
ください。
速度
ホイールサイズが間違ってい
ます。コンピューターを再設定
してください。
センサーが磁石を正しく読み
根据需要对计算
取っていません。磁石とセンサ
如果您更换了感应器或主要部件中的电
ーの位置を調整してください。
池,或更换了感应器,请按照"按需设
1. 将计算机置于自行车上或距离感应器 3
ケイ
センサーが磁石を正しく読
英尺(1 米)以内的其他位置。
み取っていません。磁石とセ
2. 使感应器发出信号(旋转自行车车轮发
ンサーの位置を調整してくだ
出"速度"信号,旋转曲柄发出"转
速"信号,或佩戴心跳感应带发出"心
さい。.
率"信号)。
3. 同时按下两个 Scroll(滚动)按钮
コンピューターがベース部に
PAIR?(进行配对?)
はまっておらず、コンピュータ
4. 按住 Set(设置)按钮
ーとベース部の間の接点が接触
对...)
4
していません。取り付けをやり
Link Team 的操作
直してください。
3. 连
心拍
心拍ストラップの電池の残量
が低下しています。電池を交換
当您停止骑行(或卸下 Link Team 心
してください。
跳感应带)时,感应器将不再发出信
号。而计算机在找不到信号的情况下会
搜索信号。
心拍ストラップが皮膚に接触
搜索持续 5 分钟后,计算机将与感应器
していません。湿らせて位置を
断开连接,停止搜索并进入 Standby(待
直してください。
机)模式。由于搜索也会耗费电池电量,
因此这样可以节省电池电量。计算机处
ペア
コンピューターとセンサーの
于不活动状态 20 分钟后会进入 Sleep(
間の距離が3フィート(1m)以
休眠)模式。
内であるか確認してください。
如果您需要计算机从 Standby(待机)
或 Sleep(休眠)模式启动并接受数据,
则必须在计算机与每个感应器之间建立
センサーの電池残量を点検し
连接。您可以
てください。
从休眠模式
1. 使感应器发出信号(在感应器有效范围
内转动车轮、蹬动曲柄和/或佩戴心跳
2. 按下任意按钮。
计算机会自动连接到每个感应器。这一
过程可能需要几秒钟的时间。如果计算机
无法找到信号,会在 20 秒钟后按照以下
顺序与下一感应器建立连接:速度感应
器、转速感应器、心率感应器。
如果计算机无法连接到任何感应器,屏
幕将显示"- -"。请按照"从待机模式建
立连接"的步骤进行操作,或参阅"故
从待机模式
1. 使感应器发出信号(在感应器有效范围
内转动车轮、蹬动曲柄和/或佩戴心跳
感应器)。
2. 按住 Set(设置)和 Mode(模式)按钮
4
"0"闪烁
会出现数值。
4
3. 松开按钮。
如果显示" ---",请检查计算机与感
应器之间的距离以及感应器与磁体之间的
距离。如果仍然无法连接计算机,请按照
对计算机进行配对设置的步骤操作
4. 开始骑行:
您的计算机可以记录两组数据:一组是
自安装之日起至当前的累计数据,另一
种是自上次重新启动至当前的"行程"数
据(心率数据是分别设置的,具体请参
阅"心率"部分):
ODOMETER TRP(里程表行程)
SPEED AVG, MAX(平均速度,最
快速度)
CADENCE AVG, MAX(平均转速,
最大转速)
CLOCK (Ride Time)(时钟,骑行
时间)
重新启动(将行程数据归零)
1. 反复按下 Mode (模式)按钮,直到出
现 CLOCK(时钟)。
2. 反复按下 Scroll(滚动)按钮,直到出
现 Ride Time(骑行时间)。
3. 按住 Set(设置)按钮和 Mode(模
式)按钮。
"骑行时间"设置读数为"00:00.00",指
示行程设置已经归零。
4. 松开按
选择车轮
计算机可以选择两种不同的车轮尺寸数
据。请参阅"功能用法 - 速度"部分。
您可以通过这些指导学会如何更换到其
他车轮尺寸。
1. 反复按下 Mode(模式)按钮,直到出
现 ODOMETER(里程表)。
2. 按下左右 Scroll(滚动)按钮
轮图标将
功能
速度
查看速
屏幕上始终显示自行车当前的速度。
1. 反复按下 Mode(模式)或 Set(设置)按钮选
择 SPEED(速度)。
2. 反复按下 Scroll(滚动)按钮,直到出现
AVG和 MAX。
- AVG - 平均速度
- 感速器会指示当前速度是高于还是低于
平均速度
- MAX- 最快
重设 AVG 和 MAX
0
4
按住 Mode(模式)和 Set(设置)按钮
4
重设为"0.00"。
设置车轮尺寸 1 和车轮尺寸 2
1. 反复按下 Mode(模式)或 Set(设置)按钮选
择 SPEED(速度)。
2. 按住 Set(设置)按钮
4
出现"车轮"图
标。
3. 反复按下 Set(设置)按钮
出现"车轮
4
1"或"车轮 2"。
4. 按下 Scroll(滚动)按钮进行选择。
5. 反复按下 Scroll(滚动)按钮,根据自
车轮尺
自定义车
6. 按下 Set(
6. 确定车轮周长 (F8)
设置)按钮进
7. 反复按下 Scroll(
行选择。
滚动)按钮选择
7. 按下
4 位数字。
Mode(
8. 按住 Set(设置)
模式)按
按钮
4
第一位
4
出现
数字闪烁
当日时间(显示
Speed(速
9. 反复按下 Scroll(
小时和分钟)或
度)屏幕。
滚动)按钮选
骑行时间(精确
择数值
到秒)。
10. 按下 Set(设
12 小时格式(
置)按钮进行选
以 AM/PM 表示
4
下一位数
上午/下午)或
字将闪烁
24 小时格式
11. 重复步骤 9 和
最高读数:
10,对其他各位
23:59(时钟)或
数字进行设置
23:59:59(骑行
12. 按下 Mode(模
式)按钮
4
已骑行距离(显
现 SPD(速度)
示单位:英里/公
屏幕
里)。
TRP - 单次行
要对其他车轮尺寸进行设置,请重复以上步
程(上次重新启
骤,但请在步骤 3 中选择其
动至当前)
TTL - 累计行
时钟
程(上次重新启
动至当前)
最高读数:
查看时
99,999
1. 反复按下 Mode(模式)或 Set(设置)按钮,
始终显示当前车
选择 CLOCK(时钟)。
速,单位为英里/
2. 反复按下 Scroll(滚动)按钮,选择 Clock(
小时 (MPH) 或千
时钟)(00:00P) 或 Ride Time(骑行时间)
米/小时 (KMH)
(00:00:00)。
AVG- 上次重
新启动至当前的
设置
平均速度,精
1. 反复按下 Mode(模式)或 Set(设置)按钮,
确到小数点后
选择 CLOCK(时钟)。
一位。
MAX - 上次重
2. 按下 Set(设置)按钮
4
12(时制)将
闪烁。
新启动至当前的
最快速度
3. 反复按下 Scroll(滚动)按钮选择 12 和 24。
最高读数:
4. 按下 Set(设置)按钮进行选择
4
Hour(小
80.5mph 或
时)会闪烁(可选 A 或 P)
129.6kph
5. 反复按下 Scroll(滚动)按钮选择小时。
6. 按下 Set(设置)按钮进行选择
4
Minutes(
始终显示。指
分钟)会闪烁。
示当前速度是
7. 反复按下 Scroll(滚动)按钮选择分钟。
快于还是慢于平
8. 按下 Set(设置)按钮进行选择
4
出现
均速度
Clock(时钟)屏幕。
上箭头表示快于
平均速度;下箭
里程表
头表示慢于平均
速度。
查看距
始终显示
以整数显示当
1. 反复按下 Mode(模式)或 Set(设置)按钮,
前的华氏或摄氏
选择 ODOMETER(里程表)。
温度。
2. 反复按下 Scroll(滚动)按钮,直到出现
最低读数:-2°
TRP(行程)和 TTL(累计行程)。
F +/-2°,-19°
C +/-1°
设置里
最高读数:
1. 反复按下 Mode(模式)或 Set(设置)按钮,
140° F +/-2°,
选择 ODOMETER(里程表)。
60° C +/-1°
2. 反复按下 Scroll(滚动)按钮,直到出现
TTL(累计行程)。
始终显示 (F4)
INCITE
指示计算机使
3. 按住 Set(设置)按钮
4
第一位数字闪烁。
4. 反复按下 Scroll(滚动)按钮选择需要的
INCITE
数字。
车轮 1
5. 按下 Set(设置)按钮进行选择
4
下一位
数字将闪烁。
车轮 2
6. 重复步骤 4 和 5,对各位数字进行设置
4
出现 TTL 屏幕。
单位和度量制
大齿盘每分钟的
旋转圈数
设置 Mph/Kph 和 F°/C°
以整数形式显示
最高读数:240.
1. 反复按下 Mode(模式)或 Set(设置)按钮,
AVG- 上次重
选择 ODOMETER(里程表)。
新启动至当前的
2. 反复按下 Scroll(滚动)按钮选择 TRP(
平均转速
行程)。
MAX- 上次
3. 按住 Set(设置)按钮__MPH 闪烁。
ACH
重新启动至当
4. 反复按下 Scroll(滚动)按钮选择 KMH 或
前的最
ACH
MPH。
5. 按下 Set(设置)按钮进行选择
4
F° 闪
每分钟的心
烁。
跳频率
6. 反复按下 Scroll(滚动)按钮选择 F° 或
CUR- 当前心率
C°,然后根据计算机型号执行第 7 步操作
AVG - 上次
重置至当前的平
LINK
LINK TEAM
均心率
MAX- 上次
7. 按下
7. 按下 Set(设置)按
重置至当前的最
快心率
Set(设
钮进行选择
4
置)按钮
ZONE- 以箭头
现 Cad(转速),
进行选
的形式指示您的
同时其 OFF(关
心率是属于设定
4
闭)或 ON(开
心率区段、高于
现 TRP(
启)选项闪烁。
设定区段还
行程)屏
8. 反复按下 Scroll(
幕。
滚动)按钮选择
提供长达五秒钟
OFF(关闭)或
的背光。
ON(开启)。
要激活背光,
9. 按下 Set(设置)按
请按住 Mode(
钮进行选择
4
模式)
现 Hr(心率),同
时其 OFF(关闭)
或 ON(开启)选
项闪烁。
10. 反复按下 Scroll(
滚动)按钮选择
OFF(关闭)或
ON(开启)。
11. 按下 Set(设置)
按钮进行选择
4
出现 TRP(行程)
屏幕。
仅限 Link Team
Link Team 计算机可以显示"转速"(CAd)
或"心率"(Hr)。要使用这些功能中的一项或全
部,您必须将该功能设置为 ON(开启)(请参
见上面的"单位和度量制")。
如果将功能设置为 OFF(关闭),则计算机将
不会尝试与相应的感应器"配对"或"连接"。
4
转速
要使用此功能,必须将"转速"功能设置为
ON(开启)(请参见上面的
4
查看转
1. 反复按下 Mode(模式)按钮,直到出现
Cadence(转速)。
4
2. 反复按下 Scroll(滚动)按钮,直到出现
CUR(当前转速)、AVG(平均转速)或
MAX(最大转速)。
4
将 AVG 和 MAX 重置为
1. 反复按下 Mode(模式)按钮,直到出现
Cadence(转速)。
2. 按住 Mode(模式)和 Set(设置)按钮
4
4
重设为"000"。
心率
4
要使用此功能,请从经销商处购买心跳感应带
选件。另外,您还必须将"心率"功能设置为
ON(开启)(请参见上面的
查看心率
1. 反复按下 Mode(模式)或 Set(设置)按钮,
直到出现 Heart Rate(心率)。
2. 反复按下 Scroll(滚动)按钮,直到出现
CUR(当前心率)、AVG(平均心率)或
ZONE(区段)。
将 AVG 和 MAX 重置为
1. 反复按下 Mode(模式)按钮,直到出现
HEART RATE(心率)。
2. 按住 Mode(模式)和 Set(设置)按钮
4
重设为"000"。
查看区段
1. 反复按下 Mode(模式)按钮,直到出现
HEART RATE(心率)。
2. 反复按下 Scroll(滚动)按钮,直到出现
ZONE(区段)。
出现位于区段的心率的时间。
出现超出区段的心率的时间。
出现低于区段
设置 ZONE(区段)
1. 反复按下 Mode(模式)按钮,直到出现
HEART RATE(心率)。
2. 按住 Set(设置)按钮
4
出现 SET ZONE(
设置区段)
4
区段上限的第一位数字闪烁
PAIR...(
4
3. 反复按下 Scroll(滚动)更改数字
4. 按下 Set(设置)按钮进行选择
4
第二位
数字闪烁。
LINK TEAM
5. 反复按下"Scroll"(滚动)更改数字
6. 按下 Set(设置)按钮进行选择
4
第三位
4 出现 4
数字闪烁。
CADENCE
7. 按下 Set(设置)按钮进行选择
区段
4
4
PAIR?(是
下限数字闪烁。
否对转速感
8. 重复步骤 3-7 选择下限
4
出现
4
Zone(
应器进行配
区段)
对?)。
4. 使感应器发
其他信息
出信号(
旋转曲柄
发出"转
将计算机从
速"信
号)。
用力向后按计算机(不是底座)即可 (F3)。
5. 按住 Set(设
置)按钮 4
故障
PAIR...(配
对...) 4 出
现 Speed(
计算机处于运输模式
速度)屏
幕。松
电池损坏,或安装不正
确。重新安装状态良好的
电池即可。
数据
磁体未对准或相距太
远。请重新调整磁体与感
应器的安
电池电量不足。
无法
磁体未对准或相距太
显示当
远。请重新调整磁铁与感
前速
应器的安
4
速度
车轮尺寸不正确。请重置
读数
4
PAIR...(配
不正
感应器不能从磁体正确
请参阅上表中针对 Link 和
确。.
读数。请重新调整磁体与
感应器的
无法
感应器不能从磁体正确读
显示转
数。请重新调整磁体与感
应器的安装位置。
由于计算机不在底座上,
因此计算机与底座之间的
触点未接触
无法
心跳感应带电池电量
显示心
心跳感应带未接触皮肤。
请沾湿感应带并重新贴.
确保计算机和感应器之间
对"错
的距离不超过 3英尺 (1 M)
误"
检查感应
电池电
如果计算机信息出现紊乱,可能是电池电量不
足造成的。请在计算机出现故障时及时更换电
池,或每隔 6 个月更换一次。购买新电池时,最
好带上旧电池。
- CR2032,锂电池,3 V
卸下电池后,计算机会自动将所有功能的值重
置为零。您可以在安装新电池后手动设置所有功
能的值,但是在卸下电池前请务必记
更换
1. 将计算机从底座拆除。
2. 找到电池盖。
3. 逆时针方向旋转四分之一圈 (F5)。
4. 撬起电池盖,露出电池。
小心不要遗失 O 形的橡胶密封圈。
5. 取下旧电池。
4
"0"显示但不闪烁
6. 插入带有"十字型"标记的新电池,十字标记
朝上(图 F6)。
7. 将电池盖(和 O 形密封圈)盖回,然后顺时
有限质量保证:
特莱克自行车有限公司保证出厂的每台Incite电
脑没有工艺和材料缺陷。
本质量保证适用于特莱克6i、8i、9i、11i、
ACH和ACH Digital型Incite电脑,为期两年,自
销售之日开始计算。
但不适用于一般的磨损和撕扯,包括电池
寿命。
-
- 装配不当。
- 未按部件或附件的初始用途安装,或与
销售的元部件不兼容。
- 因事故、使用不当、滥用或疏忽导致的
损伤或故障。
用户私自改装产品的元件或部件的,本保证
将全部无效。
本保证只适用于有缺陷部件的修理或更换,只
是一种质量保证的补救措施。 本保证自产品购买
日开始生效,只适用于最初的买主,不得转让。
特莱克不对偶发损害或间接损害承担责任。 有些
州不允许厂家免于承担偶发损害或间接损害的责
任,因此上述免责声明可能不适合您。
本保证项下的索赔应由经授权的经销商提出。
提出索赔时必须提供购买凭证。
本保证让消费者享有某些合法权利,此类权
利可能因地而异。 本保证不妨碍消费者享有的
法定权利。
4

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Incite link team