Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin BR 53 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BR 53:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Modell der BR 53
37024

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin BR 53

  • Seite 1 Modell der BR 53 37024...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Page Seite Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Betriebshinweise 5, 9 Remarques sur l’exploitation 6, 9 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Allgemeine Hinweise Informations générales Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires...
  • Seite 3 Indice de contenido: Innehållsförteckning: Página Sida Driftanvisningar 8, 9 Instrucciones de uso 7, 9 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones generales Allmänna informationer Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar...
  • Seite 4: Informationen Zum Vorbild

    Information zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Nach einer kurzen Ausschreibung erteilte die Deutsche Après une courte étude, la Deutsche Reichsbahn passa des Reichsbahn 1943 Entwicklungsaufträge für eines der letzten ordres, en 1943, en vue de réaliser l’un des derniers et, déjà und seinerzeit schon utopischen Projekte: eine überschwere à...
  • Seite 5: Betriebshinweise

    Betriebshinweise Information about operation Die extrem große Lokomotive stellt besondere Anforderun- The extremely large locomotive places particular demands gen an Ihre Modellbahnanlage. on your model railway system. Prüfen Sie vor der ersten Fahrt die folgenden Punkte, Before operating for the first time, please check the um Beschädigungen an der Lok oder an der Anlage zu following points in order to avoid damage to the locomotive vermeiden:...
  • Seite 6: Remarques Sur L'exploitation

    Remarques sur l’exploitation Opmerkingen over de werking Cette locomotive extrêmement grosse pose des exigences De extreem grote locomotief stelt bijzondere eisen aan uw particulières à votre réseau ferroviaire réduit. modelbaan. Pour éviter tout endommagement de la locomotive ou de Controleer voorafgaand aan de eerste rit de volgende l’installation, vérifiez les points suivants avant la première punten, om beschadigingen aan de loc of de baan te mise en route :...
  • Seite 7 Instrucciones de uso Avvertenze per il funzionamento La locomotora de gran tamaño exige que su instalación La locomotiva estremamente grande richiede caratteri- de maqueta de tren cumpla unos requisitos especiales. stiche particolari dell‘impianto. Compruebe los siguientes puntos antes del primer viaje Per evitare di danneggiare la locomotiva o l‘impianto, prima con el fin de evitar que se produzcan desperfectos en la della prima marcia controllare i seguenti punti:...
  • Seite 8 Driftanvisningar Brugsanvisninger Det extremt stora loket ställer speciella krav på din modell- Det kæmpestore lokomotiv stiller særlige krav til Deres järnväg. modelbaneanlæg. Kontrollera följande punkter innan du kör det för första Tjek følgende punkter inden første kørsel for at undgå gången, för att förhindra att skador uppstår på...
  • Seite 9 Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang Transfer rail / gradient and start of bend Rail de transition / montée et début de courbe Overgangsrail / Steiging en boogbegin Vía de transición / cuesta e inicio de la curva Binario di raccordo / pendenza ed inizio della curva Övergångsräls / stigning och början av kurva Overgangsspor / stigning og kurvestart...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital • Einstellbare Adressen: 01 – 255 / Control Unit 01 – 80 oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Adresse ab Werk: 53 • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Name ab Werk: BR 53 00 10 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt • Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV). werden. • Veränderbare Bremsverzögerung (ABV). • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
  • Seite 11: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Digital / Systems Stirnbeleuchtung function/off Funktion f0 Funktion f0 Rauchgenerator Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Geräusch: Betriebsgeräusch Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Lokpfeife Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3...
  • Seite 12: Safety Notes

    Märklin Digital or Märklin Systems). • Address set at the factory: 53 • Use only switched mode power supply units and trans- • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. formers that are designed for your local power system. Name set at the factory: BR 53 00 10 • This locomotive must never be supplied with power from • Adjustable acceleration (ABV). more than one transformer. • Adjustable Braking delay (ABV). • Pay close attention to the safety notes in the instructions • Adjustable maximum speed.
  • Seite 13: Controllable Functions

    f0 f8 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital / Systems Headlights function/off Function f0 Function f0 Smoke generator Function 1 Function 7 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds Function 2 Function 3 Function f2 Function f2 Sound effect: Locomotive whistle Function 3 Function 4 Function f3...
  • Seite 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Märklin Digital ou Märklin Systems). • Adresse encodée en usine : 53 • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. teurs correspondant à la tension du secteur local. Nom encodée en usine : BR 53 00 10 • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par • Temporisation d’accélération réglable (ABV). une seule source de courant. • Temporisation de freinage réglable (ABV). • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la • Vitesse maximale réglable.
  • Seite 15: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital / Systems Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Sifflet locomotive Fonction 3 Fonction 4...
  • Seite 16: Veiligheidsvoorschriften

    • Instelbare adressen: 01 – 255 / Control Unit 01 – 80 Märklin Systems) gebruikt worden. • Vanaf de fabriek ingesteld: 53 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met Naam af de fabriek: BR 53 00 10 de netspanning ter plaatse. • Instelbare optrekvertraging (ABV). • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening • Instelbare afremvertraging (ABV). gelijktijdig gevoed worden. • Instelbare maximumsnelheid.
  • Seite 17: Schakelbare Functies

    f0 f8 Schakelbare functies systems STOP mobile station Digital / Systems Frontverlichting function/off Functie f0 Functie f0 Rookgenerator Functie1 Functie 7 Functie f1 Functie f1 Geluid: Bedrijfsgeluiden Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2 Geluid: Locfluit Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3 Functie 4...
  • Seite 18 Märklin Digital o Märklin Systems). • Código de fábrica: 53 • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. y transformadores que sean de la tensión de red local. Nombre de fábrica: BR 53 00 10 • La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas • Arranque lento variable (ABV). que de un solo punto de abasto. • Frenado lento variable (ABV).
  • Seite 19 f0 f8 Funciones posibles systems STOP mobile station Digital / Systems Faros frontales function/off Función f0 Función f0 Generador de humo Función 1 Función 7 Función f1 Función f1 Ruido: Ruido de explotación Función 2 Función 3 Función f2 Función f2 Ruido del silbido de la locomotora Función 3 Función 4...
  • Seite 20 (Märklin AC, • Indirizzo di fabbrica: 53 Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- Nome di fabbrica: BR 53 00 10 tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Ritardo di avviamento modificabile (ABV). • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Ritardo di frenatura modificabile (ABV).
  • Seite 21 f0 f8 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital / Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Funzione f0 Apparato fumogeno Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1 Rumore: Rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: Fischio da locomotiva Funzione 3 Funzione 4...
  • Seite 22: Säkerhetsanvisningar

    (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Inställbara adresser: 01 – 255 / Control Unit 01 – 80 Märklin Systems). • Adress från tillverkaren: 53 • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. sade för det lokala elnätet. Namn från tillverkaren: BR 53 00 10 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV). • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen • Bromsfördröjning kan ändras (ABV). som hör till respektive driftsystemet. • Toppfart kan ändras.
  • Seite 23 f0 f8 Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0 Röksats Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Ljud: Trafikljud Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3...
  • Seite 24 (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Indstillelige adresser: 01 – 255 / Control Unit 01 – 80 Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Adresse ab fabrik: 53 • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. passer til den lokale netspænding. Navn ab fabrik: BR 53 00 10 • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkil- • Indstillelig kørselsforsinkelse (ABV). de ad gangen. • Indstillelig bremseforsinkelse (ABV). • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink • Indstillelig maksimalhastighed.
  • Seite 25 f0 f8 Styrbare funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontbelysning function/off Funktion f0 Funktion f0 Røggenerator Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Lyd: Driftslyd Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lokomotivfløjte Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3...
  • Seite 26: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Seite 27: Ergänzendes Zubehör

    2 x 7226...
  • Seite 28 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gefüllt sein. gevuld worden. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- • De aansluitdraad aan de onderzijde van de rookgene- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im rator moet een betrouwbaar contact maken met de Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht contactveer in het locomotief onderstel.
  • Seite 29 Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempito solamente a metà di olio vaporizzabile. • Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla d’aria. • Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore dell’apparato fumogeno deve possedere un sicuro contatto verso la molla di connessione nel telaio della locomotiva. In caso di necessità, si regoli il conduttore di alimentazione in modo corrispondente al disegno che si trova qui accanto.
  • Seite 38 1 Windleitbleche 168 752 28 Zylinderschraube 753 120 2 Zylinderansatzschraube 753 510 29 Schraube 786 830 3 Zylinderansatzschraube 753 020 30 Decoder 163 746 4 Motor 165 841 31 Kuppelstange 232 900 5 Motorbürsten 601 460 32 Kupplungsschacht 345 760 6 Lötfahne 231 470 33 Schraube...
  • Seite 40 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Diese Anleitung auch für:

37024

Inhaltsverzeichnis