Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BR 233 "Tiger"
36431

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin BR 233 Tiger

  • Seite 1 BR 233 "Tiger" 36431...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Bestimmungsgemäße Verwendung 2. Sicherheitshinweise 2.1 Wichtige Hinweise 2.2 Hinweise zum Kaltdampfentwickler 3. Lieferumfang 4. Funktionen 4.1 Schaltbare Funktionen 5. Dampfentwickler befüllen 6. Entsorgung 7. Garantie 8. Parameter/Register 9. Wartung und Instandhaltung 10. Ersatzteile Page Table of Contents 1.
  • Seite 3 Page 目次 1. 使用目的 安全上のご注意 2.1 重要なご注意 2.2 低温蒸機発生器に関するご注意 3. 同梱物 機能 4.1 制御可能なファンクション 5. 水蒸気発生器への注水 6. 廃棄 7. 保証 8. パラメータ 9. 保守 10. 補修部品...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1. Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Wichtige Hinweise Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Die Lokomotive hat einen Dampfentwickler auf Kaltdampf- stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital, basis integriert. Deshalb hat diese am Dach 2 Öffnungen. DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Eine Öffnung ist zum Befüllen der Lokomotive mit destillier- tem Wasser, an der anderen Öffnung ist der Kaltdampfent- 2.
  • Seite 5: Lieferumfang

    • Den Kaltdampfentwickler möglichst nur bei fahrender Lo- • Die beigelegte Pipette sollte nur für destilliertes Wasser komotive betreiben, da sich sonst zu viel Feuchtigkeit an verwendet werden. einer Stelle niederschlagen kann. Wenn die Lokomotive • Vor dem Wiedereinpacken der Lokomotive sollte das de- steht, schaltet daher der Kaltdampfentwickler nach stillierte Wasser komplett verdampft und die Lokomotive 60 Sekunden automatisch ab. Bei Weiterfahrt der Loko- an der Luft getrocknet werden.
  • Seite 6: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems 4.1 Schaltbare Funktionen STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Spitzensignal / Schlusslicht rot Funktion f0 Funktion f0 Funktion f0 Kaltdampfentwickler...
  • Seite 7: Dampfentwickler Befüllen

    5. Dampfentwickler befüllen tung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder 2 x befüllen anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
  • Seite 8: Using The Product As Intended

    1. Using the Product as Intended 2.1 Important Notes This model is to be used only with an operating system • This locomotive has a built-in steam unit based on cold designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, steam. It therefore has two openings on the roof. One DCC or Märklin Systems).
  • Seite 9: Contents

    fall in one place. When the locomotive is at a stop, the • Before putting the locomotive back in its packaging, the cold steam unit shuts off automatically after 60 seconds. distilled water in the tank should be completely used up in When the locomotive starts going again, the cold steam the cold steam unit and the locomotive should be allowed unit is activated again.
  • Seite 10: Controllable Functions

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems 4.1 Controllable Functions STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Headlights / Red marker light Function f0 Function f0 Function f0 Cold Steam Unit...
  • Seite 11: Filling The Steam Unit

    5. Filling the Steam Unit effect. The materials in these items can be used again according to this marking. By reusing old devices, materially recycling, or recycling in some other form of old devices Fill twice (2) such as these you make an important contribution to the protection of our environment.
  • Seite 12: 使用目的

    1. 使用目的 2.1 重要なご注意 • この機関車は、低温気化技術に基づく水蒸気発生器を 本製品は、Märklin 交流、Märklin Delta、Märklin 内蔵しています。屋根には、2つの開口部があります。 Digital、DCC または Märklin Systems でご使用下さい。 ひとつは蒸溜水を注入するためのもので、もうひとつは 2.. 安全上のご注意 水蒸気発生器からの低温水蒸気の排気用です。 このメルクリン製品を初めてご使用になる前に以下の注 • マニュアルや梱包材は製品の一部ですので、製品本 意点をご一読下さい : 体とともに保管して下さい。 • この製品を梱包するときは、破損を防ぐため、水が機 • 保守や補修は大人が行って下さい。 関車内に残らないようにして下さい。発煙をオンにして 走行させ、発煙が止まるまで運転して下さい。 • 給脂等の後で機関車のボディーを元に戻すとき、水蒸 湿気を除くため、製品に同梱の乾燥剤とともに梱包し 気発生器の2つのガスケットリング(注入口用、排気口 て下さい。 用)を正しく設置するようにして下さい(16ページ参照)。 • この製品には蒸留水(精製水)をご使用下さい。蒸留水 • 修理や補修部品は正規販売店へご用命下さい。 は飲用に適しません。万一誤飲して体調の不良をきた...
  • Seite 13: 同梱物

    • 腐食の恐れがあるので、Mレール上では発煙しないで • 機関車をケースに戻す前に、タンク内の蒸留水を水 蒸気発生器が完全に使い切るようにし、機関車が 下さい。 乾燥するようにして下さい。 • 構造材料や内部の電気配線への湿気の影響が問題と 停車中は水蒸気発生器が60秒で停止してしまうの で、走行させて蒸留水を全て気化し、機関車を乾燥 なる場合は、トンネルでの発煙にご注意下さい。 させて下さい。 • 機関車の側面に水滴が着く場合は、レール上に水滴と なって落ちないように、時々布で拭いて下さい。 3. 同梱物 • 水蒸気発生器から鳥のさえずりのような音がすると   機関車       x 1 きは水タンクが空になっています。  ピペット(注入器)  x 1 • タンクに蒸留水がない状態で発煙をオンしたままにし  マニュアル(本書)  x 1 ても、水蒸気発生器にダメージはありません。  保証書       x 1 • 屋根上には開口部が2ヶ所有りますが、蒸留水を正しく 4. 機能 注入口へ注いで下さい(5項参照)。 注入口はゴム栓で閉じられています。注入時にはこれ • プロトコル(制御モード):自動認識 を外し、注入後はまた栓をして下さい。...
  • Seite 14: 制御可能なファンクション

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems 4.1 制御可能なファンクション STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 ヘッドライト/赤色警告灯(尾灯) Function 1 Function 7 発煙(低温水蒸気発生器) 機関音 Function 2 Function 2 効果音:ホーン...
  • Seite 15: 水蒸気発生器への注水

    5. 水蒸気発生器への注水 6. 廃棄 このシンボルが表示された製品は、製品寿 注水 2回 命が来た後に、一般の家庭ごみと一緒に廃 棄することはできません。電気製品や電子 部品のリサイクルルールに従い処理してく ださい。 このシンボルは、製品、マニュアル、外箱に 表示されています。リサイクルの推進、環 境破壊防止にご協力ください。廃棄につい ての詳細は、居住している自治体、または 国の管掌部門に問い合わせてください。 7. 保証 付属のピペットは、1回に約 3ml 注水できます。 この製品に同梱の保証カードに、保証の条件が書かれ 水蒸気発生器のタンクは 7 ml の容量です。入れすぎな ています。 いようにして下さい ! • 問い合わせや修理に関しては、正規販売店または もし注水時に水があふれたり、走行中に機関車の車体が 下記にご相談ください。 濡れた場合は、すぐに布で拭き取って下さい。 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany ( +49 7161 608 222...
  • Seite 16: Parameter/Register

    8. Parameter • Parameter • パラメータ Fachhändler, Service-Fachbetriebe bzw. erfahrene Anwender können anhand der Tabelle einzelne Eigenschaften der Lokomo- tive anpassen. Eine Erklärung wie Sie die Adresse mit dem IR-Steuergerät ändern können, finden sie in der Bedienungsanlei- tung des Steuergerätes. Authorized dealers, service stations, and/or experienced users can adjust individual characteristics of the locomotive with the help of the table.
  • Seite 17 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (パラメータ) CV番号 値 01 - (80)* 255 Adresse • Address • アドレス 01 - (63)* 255 Anfahrverzögerung • Acceleration delay • 加速遅延時間 01 - (63)* 255 Bremsverzögerung • Braking delay • 減速遅延時間 01 - (63)* 255 Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • 最大速度 Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • 初期値へのリセット 0 - 15 Alternative Protokolle • Alternative Protocols • 使用プロトコル指定 01 - (63)* 255 Lautstärke • Volume • サウンド音量...
  • Seite 18 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 使用プロトコル指定 Hinweis: Das aktuell genutzte Werte DCC oder MM Analog DC Analog AC Protokoll ist nicht deaktivierbar. Values Note: The current protocol in Analog AC Analog DC DCC or MM use cannot be deactivated.
  • Seite 20 TRIX 66626 図の細部は、モデルによって異なる場合があります。...
  • Seite 21 走行40 時間毎...
  • Seite 25 E410 138 ホーン(大) Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. ライトボディ E256 251 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer バッファ E123 694 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. E283 962 屋根上機器 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer E786 750 ネジ Störungen: 284 273 デコーダ Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein E297 238 O-リング...
  • Seite 26 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liabili- ty.

Diese Anleitung auch für:

36431

Inhaltsverzeichnis