Herunterladen Diese Seite drucken
ZLR 1 / ZLR 2 Prime 24 V / 230 V
MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCTIONS DE MONTAGE | ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Lieferumfang | Contenu de la livraison | Volume di fornitura
Elektrische Verschlussklappe | Clapet de fermeture électrique | Sportello di chiusura elettrico
Teleskop-Mantelrohr | Tube gainé télescopique | Tubo a doppia parete telescopico
Kabel-Schutzhülse | Manchon de protection de câble | Bussola di protezione cavo
Ausströmventil | Soupape d'échappement | Valvola di uscita
Wettergitter Prime | Grille d'aération Prime | Griglia di ventilazione Prime
Isolation für Mantelrohr | Isolation pour le tube gainé | Isolamento per tubo a doppia parete
WESCO Connect ZLR *optional (24 V)
Benötigtes Werkzeug | Outillage nécessaire | Attrezzi necessari
ƒ
anwendungsgerechte Dichtmasse | Masse d'étanchéité appropriée à l'application
massa sigillante adatta all'applicazione
ƒ
Meter | Mètre | Metro
Wasserwaage | Niveau à bulle | Livella
ƒ
ƒ
Messer / Schere | Couteau / ciseaux | Coltello / Forbici
Bauliche Voraussetzungen | Conditions de construction
Presupposti della struttura edilizia
ƒ
Kernbohrung Ø 225 mm mit 2 % Gefälle nach aussen
Leerrohr KRFWG Ø 20 mm von Dunstabzugshaube zu Kernbohrung
ƒ
ƒ
Verlängerung Steuerkabel 3 x 0,75 mm
Einlasskasten NIS BL, GR1 und Anschlussklemme
ƒ
ƒ
Nicht für den Dauerbetrieb geeignet
Carottage Ø 225 mm avec pente de 2 % vers l'extérieur
ƒ
ƒ
Buse KRFWG Ø 20 mm de la hotte vers le carottage
Rallonge de câble de commande 3 x 0,75 mm
ƒ
Boîtier d'encastrement NIS BL, GR1 et borne de raccordement
ƒ
ƒ
Ne convient pas pour un fonctionnement continu
©
von Dunstabzugshaube zu Zuluftregelung
2
de la hotte vers la régulation de l'admission d'air
2
1
loading

Inhaltszusammenfassung für Wesco ZLR 1

  • Seite 1 ZLR 1 / ZLR 2 Prime 24 V / 230 V MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCTIONS DE MONTAGE | ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Lieferumfang | Contenu de la livraison | Volume di fornitura         Elektrische Verschlussklappe | Clapet de fermeture électrique | Sportello di chiusura elettrico ...
  • Seite 2 ƒ Foro principale Ø 225 mm con il 2 % di inclinazione verso l’esterno ƒ Canalina KRFWG Ø 20 mm dalla cappa aspirante al foro principale ƒ Prolunga cavo di comando 3 x 0,75 mm dalla cappa aspirante alla regolazione dell’aria in entrata ƒ Scatola a incasso NIS BL, GR1 e morsetto Non adatto per l'uso continou ƒ...
  • Seite 3 ƒ 300 mm pour l’axe) La soluzione dell’aria in entrata ZLR viene offerta in due varianti: ZLR 1 con una valvola dell’aria in entrata (è necessario un foro principale) ƒ ƒ ZLR 2 con due valvole dell’aria in entrata (sono necessari due fori principali, tenere presente la dimensione dell’asse di 300 mm)
  • Seite 4  Teleskop-Mantelrohr an die gemessene Bohrlochtiefe X anpassen.  Ajuster le tube gainé télescopique à la profondeur d’alésage mesurée X.  Adattare il tubo a doppia parete telescopico alla profondità misurata X del foro.   Isolation für Mantelrohr auf die Bohrlochtiefe X zuschneiden.
  • Seite 5   Kantenschutzhülsen und Isolation an Mantelrohr anbringen und Löcher für  Kabeldurchführung ergänzen   Monter les manchons de protection et l’iso-   lation sur le tube gainé et agrandir les trous  pour le passage du câble ...
  • Seite 6 Rohrisolation vor Einsatz des Wettergitters überprüfen. Contrôler l’isolation du tube avant l’utilisation de la grille d’aération. Controllare l’isolamento del tubo a doppia parete prima dell’inserimento della griglia di ventilazione.   Kabel nach innen führen, Wetter gitter  an der Aussenfassade in das Mantelrohr ...
  • Seite 7 Warnung! Elektrische Spannung Schwere Verletzungen oder Tod durch elektrische Spannung. Elektrische Zuleitung auf Stromlosigkeit kontrollieren. Änderungen am elektrischen Anschluss oder beschädigte Anschlussleitungen nur vom Hersteller, seinem Kundendienst, einem Elektriker oder einer qualifizierten Fachkraft durchführen lassen. Avertissement ! Tension électrique Risque de graves blessures ou danger de mort en raison de la tension électrique. Assurez-vous que le courant électrique ne s’échappe pas des câbles.
  • Seite 8  blanc  rouge  fiche de branchement vers la hotte / WESCO Connect ZLR ZLR 1: Ne raccorder qu’un clapet de fermeture à la hotte aspirante. Collegare lo sportello di chiusura elettrico alla cappa aspirante secondo schema dei collega- menti (tensione del segnale di comando 24 V).
  • Seite 9  weiss  braun  Anchlusskabel zur Dunstabzugshaube   ZLR 1: Nur eine Verschlussklappe an die Dunst abzugs-       haube anschliessen. Brancher le clapet de fermeture électrique sur la hotte conformément au schéma électrique (tension du signal de commande 230 V).
  • Seite 10 Durante la procedura di apertura e chiusura non avvicinarsi alla zona dello sportello. Ordnungsgemässe Funktion der elektrischen  Verschlussklappe durch Inbetriebnahme der Dunstabzugshaube / WESCO Connect ZLR (opti-  onal) oder Anschlusskasten (WE 32/34 optional) überprüfen. Contrôler le bon fonctionnement du clapet ...
  • Seite 11   Montagering vom Ausströmventil entfernen. Dieser wird für die Montage des ZLR nicht benötigt.   Retirer l’anneau de montage de la soupape  d’échappement . Il n’est pas nécessaire pour le montage du ZLR.   Rimuovere l’anello di montaggio dalla valvola ...
  • Seite 12 Störungen beheben | Elimination des dérangements Eliminazione dei guasti Die nachfolgende Übersicht hilft Ihnen, mögliche Störungen an Ihrer Dunstabzugshaube zu beseitigen. Störung Ursache Abhilfe Verschlussklappe öffnet Ansteuerung für die Verschlussklappe Wenden Sie sich an eine Elektro- nicht. in der Abzugshaube oder die Verdrah- Fachkraft, die prüfen kann, ob die tung ist nicht korrekt angeschlossen.
  • Seite 13 La tabella seguente offre un aiuto per eliminare i possibili guasti della cappa aspirante. Guasto Causa Soluzione Lo sportello di chiusura Comando per lo sportello di chiusura Rivolgersi a personale specializzato non si apre. nella cappa o i cavi non sono collegati elettricista, che possa verificare se correttamente.
  • Seite 14 WESCO AG WESCO AG Küchenlüftung Aération de cuisine Tägerhardstrasse 110 Chemin de Mongevon 2 CH-5430 Wettingen 1023 Crissier Fachhandel Vente / Service après-vente / Verkauf / Beratung Pièces de rechange Tel. +41 (0)56 438 10 40 Tél. +41 (0) 21 811 48 11 fachhandel@wesco.ch...

Diese Anleitung auch für:

Zlr 2