Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanlei-
Libretto
Instructions
Manuel
tung
Istruzioni
Manual
d'Instructions
Gebruiksaanwi-
jzing
Model ZHP637
ZHP631
ZHP613
ZHP615
ZHP625

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZHP637

  • Seite 1 Bedienungsanlei- Libretto Instructions Manuel tung Istruzioni Manual d’Instructions Gebruiksaanwi- jzing Model ZHP637 ZHP631 ZHP613 ZHP615 ZHP625...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................3 CARATTERISTICHE ................................4 INSTALLAZIONE .................................. 5 USO ...................................... 7 MANUTENZIONE ................................. 8 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................10 CHARACTERISTICS ................................11 INSTALLATION................................... 12 USE ....................................14 MAINTENANCE ................................. 15 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................17 CARACTERISTIQUES ...............................
  • Seite 3: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparec- chio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguar-dano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. • La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli possono essere installati ad un’altezza inferiore, fare rife-rimento ai paragrafi ingombro e installazione).
  • Seite 4: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro ����� ��� ���� ���� ����� ����� ����� Componenti ��� � Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri Griglia direzionata Uscita Aria Profilo chiusura ��� Rif. Q.tà Componenti di Installazione Viti 4,2 x 44,4 � 12e 2 Viti 2,9 x 9,5 Q.tà Documentazione Libretto Istruzioni ��...
  • Seite 5 INSTALLAZIONE Foratura Piano di supporto e Montag- gio Cappa MONTAGGIO CON VITI • Il Piano di supporto della Cappa deve essere rientrante di 135 mm dal Piano inferiore dei Pen- ��� sili. • Forare ø 4,5 mm il supporto utilizzando la Dima di foratura in dotazione. • Praticare un foro ø 125 mm sul Piano di suppor- ��� ��� to, utilizzando la Dima di foratura in dotazione. • Fissare con 4 Viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione. MONTAGGIO CON FISSAGGIO A SCATTO • La Cappa può essere installata direttamente sul piano inferiore dei Pensili con i Supporti laterali a scatto.
  • Seite 6 Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø120 mm, la cui scelta è ����� lasciata all'installatore. • Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione. • Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone at- tivo. USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE ��� • Praticare un foro ø 125 mm sull’eventuale Men- sola soprastante la Cappa. � • Collegare la Flangia al foro di uscita sulla Men- ��� ��� sola soprastante la Cappa con un tubo rigido o flessibile di ø120 mm. • Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione. • Fissare la Griglia direzionata 8 sull’uscita con 2 �...
  • Seite 7 � ����� ��� � Luci Accende e spegne l’Impianto di Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. Illuminazione. M Motore Accende e spegne il motore M Motore Accende e spegne il motore Aspirazione. Aspirazione. Velocità Determina la velocità di eserci- Velocità Determina velocità zio: esercizio: 1. Velocità minima, adatta ad 1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in...
  • Seite 8 MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPOR- TANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più fre- quentemente, per un uso particolarmente intenso. • Estrarre il carrello aspirante. • Togliere i Filtri uno alla volta, agendo sugli appositi agganci.
  • Seite 9: Sostituzione Lampade

    Illuminazione SOSTITUZIONE LAMPADE Lampade a incandescenza da 40 W • Togliere i Filtri antigrasso metallici. • Svitare le Lampade e sostituirle con nuove di uguali caratteristiche. • Rimontare i Filtri antigrasso metallici. Lampade alogene da 20 W. • Togliere le due viti che fissano il Supporto illumina- zione e sfilarlo dalla Cappa. • Estrarre la Lampada dal Supporto.
  • Seite 10: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in- correct or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please re-fer to the paragraphs on working dimensions and installation).
  • Seite 11 CHARACTERISTICS Dimensions ����� ��� ���� ���� ����� ����� ����� Components ��� Ref. Q.ty Product Components � Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Directional Air Outlet grille Closing element ��� Ref. Q.ty Installation Components 12a 4 Screws 3,5 x 16 12e 2 Screws 2,9 x 12,7 � Q.ty Documentation Instruction Manual ��...
  • Seite 12 INSTALLATION Drilling the Support surface and Fit- ting the Hood SCREW FITTING • The hood support surface must be 135 mm above the bottom surface of the wall units. ��� • Drill the support with a ø 4,5 mm drill bit, using the drilling template provided. • Cut a hole ø 125 mm in size on the support sur- face, using the drilling template provided. ��� ��� • Fix using the 4 screws 12a (4,2 x 44,4) provid- SNAP-ON FITTING • The hood can be installed either directly on the bottom surface of the wall units using snap-on side supports.
  • Seite 13: Electrical Connection

    Connections Ducting Version AirExhaust System When installing the hood in ducting version, a rigid or a flexible pipe with the diameter corresponding to the ����� flange diameter is used in order to connect the hood to the air outlet piping. • Fix the pipe with an adequate quantity of pipe clamps (not supplied).
  • Seite 14 � ����� ��� � Light Switches the lighting system on Light Switches the lighting system on and off. and off. M Motor M Motor Switches the extractor motor Switches the extractor motor on and off. on and off. Speed Sets the operating speed of the Speed Sets the operating speed of the extractor: extractor: 1. Low speed, used for a 1. Low speed, used for a continuous and silent air continuous and silent air change in the presence of light...
  • Seite 15 MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL CASSETTE GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months, or more frequently in case of particularly heavy use of the hood. Filters can be washed in a dishwasher. • Pull out the sliding suction panel. • Remove the filters one by one, after having discon- nected the relative fastening elements.
  • Seite 16: Light Replacement

    Lighting LIGHT REPLACEMENT 40 W incandescent light. • Remove the metal grease filters. • Unscrew the bulbs and replace them with new ones having the same characteristics. • Replace the metal grease filters. 20 W halogen light. • Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it out of from the Hood. • Extract the lamp from the Support. • Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
  • Seite 17: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut conte-nir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre ap- pareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installa- tion non correcte ou non conforme aux règles de l’art. • La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650mm au moins(certains modèles peuvent être installés à une hauteur infé- rieure : se re-porter aux paragraphes « Encombrement » et « Installation »). • Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la pla- quette apposée à l’intérieur de la hotte. • Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vi-gueur. • Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible. • Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une com-bustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…). • Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouver-ture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltra- tion de l’air pur. UTILISATION • La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éli- miner les odeurs de la cuisine.
  • Seite 18: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement ����� ��� ���� ���� ����� ����� ����� ��� Composants � Ref. Qtè. Product Components Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Grille orientée Sortie de l’Air Profil fermeture ��� Ref. Qtè. Installation Components 12a 4 Vis 3,5 x 16 � 12e 2 Vis 2,9 x 12,7 Qtè. Documentation Manuel d’instructions ��...
  • Seite 19: Installation

    INSTALLATION Perçage du Plan de support et Mon- tage de la Hotte MONTAGE AU MOYEN DE VIS • Le Plan de support de la Hotte doit être monté plus en haut de 135 mm. par rapport au Plan ��� inférieur des Armoires murales. • Percer un trou de ø 4,5 mm. sur le support, en utilisant le Gaba-rit de perçage fourni avec l’ap- pareil. ��� ��� • Percer un trou de ø 125 mm. sur le Plan de sup- port, en utilisant le Gabarit de perçage fourni avec l’appareil.
  • Seite 20: Branchement Electrique

    Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie utilisant un tube rigide ou flexible avec le même diamètre de la flas- ����� que précé-demment installée. • Fixer le tube par des colliers appropriés. Le ma- tériau nécessaire n’est pas fourni. • Retirer les éventuels filtres anti-odeur au char- bon actif. SORTIE AIR VERSION FILTRANTE • Percer un trou de ø 125 mm. sur l’éventuelle Ta- blette qui se trouve au-dessus de la Hotte. • Insérer le flasque 10a sur la sortie du corps de la ���...
  • Seite 21: Utilisation

    UTILISATION � ����� ��� � L Lumières Allume et éteint l’éclairage. L Lumières Allume et éteint l’éclairage. M Moteur Allume et éteint le moteur M Moteur Allume et éteint le moteur aspiration. aspiration. V Vitesses Détermine les vitesses V Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivi- d’exploitation ainsi subdivi- sées: sées:...
  • Seite 22: Entretien

    ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE DES FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLI- QUES AUTOPORTEURS • Les filtres peuvent être également lavés au lave- vaisselle; il faut les laver tous les 2 mois d’emploi environ, ou bien plus souvent, en cas d’emploi particulièrement intense. • Sortir le tiroir aspirant. • Retirer un Filtre à la fois, en intervenant sur les crochets spécialement prévus.
  • Seite 23 Eclairage REMPLACEMENT LAMPES Lampes à incandescence de 40 W • Retirer les filtres anti-graisse métalliques. • Dévisser les lampes et les remplacer par de nouvelles avec les mêmes caractéristiques. • Remonter les filtres anti-graisse métalliques. Lampe halogène de 20 W. • Retirer les 2 Vis qui fixent le Support éclairage et ôter ce dernier de la Hotte.
  • Seite 24: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist mög- lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachge- mäße Montage zurückzuführen sind. • Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen (einige Modelle können an einer geringeren Höhe installiert wer- den, beziehen Sie sich dazu auf den Absatz Raumbedarf und Installation).
  • Seite 25: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf ����� ��� ���� ���� ����� ����� ����� Komponenten ��� � Pos. St. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse-gruppe, Filter Luftleitgitter Luftaustritt 20 Abdeckprofil ��� Pos. St. Montagekomponenten 12a 4 Schrauben 3,5 x 16 12e 2 Schrauben 2,9 x 12,7 � Dokumentation Bedienungsanleitung ��...
  • Seite 26: Montage

    MONTAGE Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube MONTAGE MIT SCHRAUBEN • Die Hauben-Trägerplatte muss 135 mm ober- halb der Oberschrank-Unterfläche positioniert werden. ��� • Mit Hilfe des beiliegenden Bohrplanes Löcher ø 4,5 mm in die Trägerplatte bohren. • Mit Hilfe des beiliegenden Bohrplanes ein Loch ��� ��� ø 125 mm in die Trägerplatte bohren. • Mit 4 der mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) fixieren.
  • Seite 27: Anschluss Bei Umluftbetrieb

    Anschlüsse Anschluss Bei Abluftbetrieb Für die Installation der Haube im Abluftbetrieb mit Hil- fe eines Rohres oder Schlauches vom selben Durch- ����� messer wie der zuvor installierte Flansch (ø 150mm, ø 125 mm oder ø 120 mm) am Gebläseaustrittsstutzen anschließen.. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert. • Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen. Anschluss Bei Umluftbetrieb ���...
  • Seite 28: Bedienung

    BEDIENUNG � ����� ��� � L Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein L Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und aus. und aus. M Motor Schaltet den Gebläsemotor ein M Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus. und aus. V Geschw. bestimmt die Gebläsegech- V Geschw. bestimmt die Gebläsegech- windigkeit und steuert fol-gende windigkeit und steuert fol-gende Geschwindigkeitsstu-fen Geschwindigkeitsstu-fen 1. geringste Gebläsestufe, 1. geringste Gebläsestufe,...
  • Seite 29: Wartung

    WARTUNG Fettfilter REINIGUNG DER METALLFETTFILTER • Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt werden und müssen nach spätestens zwei Monaten Betriebs- zeit oder, bei besonders intensiver Nutzung, häufiger gereinigt werden. • Den Wrasenleitschirm herausziehen. • Die Verriegelung des Fettfilters zuerst nach hinten, dann nach unten herausnehmen. • Die Filter im Geschirrspüler bei stärkstem Reini- gungsprogramm und höchster Temperatur, mindes- tens 65°C, reinigen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen lassen, dabei nicht knicken. (Eine eventuelle Verfärbung der Filteroberfläche, zu der es im Laufe...
  • Seite 30: Auswechseln Der Lampen

    Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPEN Glühlampen 40W • Die Metallfettfilter entfernen. • Die Lampen ausschrauben und durch gleichwertige ersetzen. • Die Metallfettfilter wieder montieren. Halogenlampe 20 W • Vor dem Auswechseln der Lampen, die beiden Schrauben der Lampenhalterung loesen und die Lam- penhalterung aus der Dunstabzugshaube ziehen. • Die Lampe aus der Halterung nehmen.
  • Seite 31: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het appa- raat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe-passing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voort- komt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde instal- laties.
  • Seite 32: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen ����� ��� ���� ���� ����� ����� ����� Onderdelen ��� � Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilat-orgroep, Filters Richtingrooster luchtuitlaat 20 Sluitprofiel ��� Ref. Installatieonderdelen 12a 4 Schroeven 3,5 x 16 12e 2 Schroeven 2,9 x 12,7 � Documentatie Gebruiksaanwijzing ��...
  • Seite 33: Installatie

    INSTALLATIE Boren van gaten in draagvlak en mon- tage kap MONTAGE MET SCHROEVEN • Het draagvlak van de kap moet 135 mm hoger ��� zijn dan het ondervlak van de hangkastjes. • Boor een gat van ø 4,5 mm in de drager met behulp van de bijgeleverde boormal. • Boor een gat van ø 125 mm in het draagvlak met ��� ��� behulp van de bijgeleverde boormal. • Bevestig met de 4 bijgeleverde schroeven 12a (4,2 x 44,4).
  • Seite 34: Elektrische Aansluiting

    Aansluitingen Luchtuitlaat Afzuigversie In het geval van installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding die dezelfde diame- ����� ter heeft als de reeds geïnstalleerde flens. • Zet de leiding vast met geschikte leidingklemmen. Het benodigde materiaal wordt niet bij de wasemkap bijgeleverd. • Verwijder de eventuele geurfilters met actieve kool- stof.
  • Seite 35: Gebruik

    GEBRUIK � ����� ��� � Lichten Hiermee schakelt u de erlich- Lichten Hiermee schakelt u de erlich- ting aan en uit. ting aan en uit. M Motor Hiermee schakelt u de af- M Motor Hiermee schakelt u de af- zuigmotor aan en uit. zuigmotor aan en uit. Snelheid Instelling van de werkings- Snelheid Instelling van de werkings- snelheid:...
  • Seite 36: Onderhoud

    ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE METALEN ZELFDRAGENDE VETFILTERS • Deze filters moeten minstens om de 2 maanden of, bij een bijzonder intensief gebruik vaker, gereinigd worden. Ze kunnen ook in de vaatwas- machine afgewassen worden. • Trek de rolletjes met de zuiggroep naar voren. • Verwijder de filters één voor één door aan de hiervoor bestemde hendeltjes te trekken. • Was de filters zonder ze te vouwen en laat ze drogen alvorens ze weer terug te plaatsen. (Een eventuele kleursverandering van het oppervlak van de filters, die na verloop van tijd kan optre- den, heeft absoluut geen invloed op de goede werking ervan.) • Plaats de vetfilters terug, maar let erop dat de handgreep goed zichtbaar blijft. • Sluit opnieuw de zuiggroep. Geurfilter (Filterversie) VERVANGING Let op: schakel de lichten uit en wacht tot de lampen zijn afgekoeld, voordat u het geurfilter vervangt. • Deze filter kan niet gewassen of geregenereerd worden en moet ongeveer om de 4 maanden vervangen worden. Indien U de wasemkap zeer intensief gebruikt, moet U de filter zelfs vaker vervangen.
  • Seite 37: Vervanging Van De Lampen

    Verlichting VERVANGING VAN DE LAMPEN Gloeilampen van 40 W • Verwijder de metalen vetfilters. • Schroef de lampen los en vervang ze door nieuwe lampen met dezelfde eigenschappen. • Plaats de metalen vetfilters terug. Halogeenlamp van 20 W • Verwijder de 2 schroeven waarmee de lamphouder is bevestigd en verwijder de houder uit de kap.
  • Seite 40 www.electrolux.com 436000562_10 - 091111...

Diese Anleitung auch für:

Zhp631Zhp625Zhp615Zhp613

Inhaltsverzeichnis