Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Trix H0 05 Series Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H0 05 Series:

Werbung

Modell der Baureihe 05
22130

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Trix H0 05 Series

  • Seite 1 Modell der Baureihe 05 22130...
  • Seite 2 Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Kurz nach Gründung der Deutschen Bundesbahn im Shortly after the establishment of the German Federal Jahr 1949 entschied sich die noch junge Bahnver- Railroad in 1949, the still new railroad management waltung zum Erhalt der 3 Maschinen der BR 05, denn decided to take possession of the three class 05 nach dem Krieg wurde jede noch fahrtüchtige Lok locomotives, because every operational locomotive...
  • Seite 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Peu après la création de la Deutsche Bundesbahn en Kort na de oprichting van de Deutschen Bundesbahn 1949, la jeune administration se décida à conserver in 1949 besloot de nog jonge directie tot het instand- les 3 machines de la série BR 05, toute loco en état houden van drie machines van de BR 05, want na de de marche étant la bienvenue dans la période d’après...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    • Beim ersten Betrieb in einem Digital-System (Selec- ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verant- wortliche Person und/oder Firma bzw. der Kunde. trix oder DCC) muss der Decoder auf dieses Digital- System eingestellt werden. Dazu ist der Decoder einmal in diesem Digitalsystem zu programmieren.
  • Seite 5 Bedeutung Wert DCC ab Werk Wert SX1 DCC / SX1 Adresse 1 - 127 3 / 1 01 - 99 Minimalgeschwindigkeit 0 - 15 6 / — — Anfahrverzögerung 0 - 127 1 - 7 Bremsverzögerung 0 - 127 * ** Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 131 / 5 1 - 7...
  • Seite 6 Notes on digital operation: been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion • This locomotive comes from the factory programmed were causal to the defects and/or damage arising. The burden for the digital address “01”...
  • Seite 7 Discription DCC Value Factory SX1 Value Setting DCC / SX1 Adress 1 - 127 3 / 1 01 - 99 Minimum speed 0 - 15 6 / — — Acceleration delay 0 - 127 1 - 7 Braking delay 0 - 127 * ** Maximum speed 0 - 255 131 / 5...
  • Seite 8 • En usine, c’est l‘adresse «01» (Selectrix) / «03» autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants (DCC), qui est programmée pour une exploitation...
  • Seite 9 Signification Vaieur DCC Valeur Parm. SX1 Valeur Usine DCC / SX1 Adresse 1 - 127 3 / 1 01 - 99 Vitesse minimale 0 - 15 6 / — — Temporisation d‘accélération 0 - 127 1 - 7 Temporisation de freinage 0 - 127 * ** Vitesse maximale 0 - 255...
  • Seite 10: Technische Uitvoering

    firma danwel bij de klant. trix of DCC) moet de decoder op dat digitale systeem worden ingesteld. Daarvoor moet de decoder éénmaal met dat digitale systeem geprogrammeerd worden.
  • Seite 11 Betekenis Waarde DCC Af fabriek Waarde SX1 DCC / SX1 Adres 1 - 127 3 / 1 01 - 99 Minimumsnelheid 0 - 15 6 / — — Optrekvertraging 0 - 127 1 - 7 Afremvertraging 0 - 127 * ** Maximumsnelheid 0 - 255 131 / 5 1 - 7...
  • Seite 12 Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al pro- Indicaciones para el funcionamiento digital: dotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da...
  • Seite 13 Significado Valor DCC Preselec- Valor SX1 ción DCC / SX1 Códigos 1 - 127 3 / 1 01 - 99 Velocidad minima 0 - 15 6 / — — Arranque progresivo 0 - 127 1 - 7 Frenado progresivo 0 - 127 * ** Velocidad máxima 0 - 255 131 / 5...
  • Seite 14 (Selectrix oppure DCC) il Decoder deve será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas venire impostato su questo sistema Digital. A tal fine ajenas o la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
  • Seite 15 Significato Valore DCC Di fabbrica Valore SX1 DCC / SX1 Indirizzo 1 - 127 3 / 1 01 - 99 Velocità minima 0 - 15 6 / — — Ritardo di avviamento 0 - 127 1 - 7 Ritardo di frenatura 0 - 127 * ** Velocità...
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

    Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten ningsskyddet får inte användas vid digital körning. om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och/eller om Trix-produkter har modifierats och de inbyggda • Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- främmande delarna resp.
  • Seite 17 Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Värde SX1 DCC / SX1 Adress 1 - 127 3 / 1 01 - 99 Minfart 0 - 15 6 / — — Accelerationsfördröjning 0 - 127 1 - 7 Bromsfördröjning 0 - 127 * ** Maxfart 0 - 255 131 / 5 1 - 7...
  • Seite 18 • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem, der udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og/eller hvis Trixprodukter bygges om er beregnet dertil. og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og/eller skader.
  • Seite 19 Betydning Værdi DCC Frau fab- Værdi SX1 rikken DCC / SX1 Adress 1 - 127 3 / 1 01 - 99 Minimalhastighed 0 - 15 6 / — — Opstartforsinkelse 0 - 127 1 - 7 Bremseforsinkelse 0 - 127 * ** Maksimalhastighed 0 - 255 131 / 5...
  • Seite 20 Rauchsatz nachrüstbar Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Can be equipped with a smoke unit • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. Générateur de fumée remplaçable • Im Rauchgenerator darf sich keine Luft- Met rookgarnituur om te bouwen blase befinden.
  • Seite 21 Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumigène fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de • L’apparato fumogeno come massimo deve essere liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. riempito solamente a metà...
  • Seite 22 Bremsschläuche für Vitrinenbetrieb Brake hoses for display Conduits de freins pour l’exposition en vitrine Remslangen voor het gebruik in de vitrine Juego de tubos de frenos para modelos en vitrina Tubazioni del freno per impiego da vetrina Bromsslangar för visningsdrift Bremseslange til vitrinebrug...
  • Seite 23 Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston Beschermbuis cilinderstang plaatsen Radius > 500 mm Colocar el tubo protector de la biela Installazione del tubetto di protezione per l’asta dello stantuffo Kolvstångsskyddsröret monteras Cylinderstang-beskyttelsesør indsættes...
  • Seite 24 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Seite 25 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Seite 26 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Seite 27 Beim Aufsetzen des Lokgehäuses die Kabel beachten. Please pay attention to the wires when putting the locomotive body on the frame. Faire attention aux fils lors de la mise en place de la superstructure de la loco. Let op de draden bij het terugplaatsen van de lockap.
  • Seite 28 Schmierung nach etwa 20 Betriebsstunden Lubrication after approximately 20 hours of Graissage après environ 20 heures de marche Smering na ca. 20 bedrijfsuren Engrase a las 20 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 20 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 20 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Seite 29 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Seite 30 Nach dem Schmieren der Schnecke Kabel und Klebeband Flexleiter wieder mit Klebeband fixieren. Tape After you have greased the worm gear fix the Bande adhèsive cable and the flex wire in place again with tape. Plakband Après avoir graissé la vis sans fin, recoller le fil et le conducteur flexible à...
  • Seite 31 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Seite 33 1 Aufbau 103 899 32 Luftpumpe 219 648 2 Führerhaus 103 904 33 Speisewasserpumpe 107 304 3 Fenster links 219 593 4 Fenster rechts 219 592 34 Zylinderschraube 785 200 5 Feuertür 219 591 35 Schraube 19 7086 28 6 Handrad 282 230 7 Kessel 103 900...
  • Seite 35 58 Isolierplatte 253 600 83 Tender-Aufbau, komplett 103 934 59 Linsenschraube 786 750 84 Kohlenkasten 103 941 60 Gestängeattrappe 103 880 85 Tenderkasten 103 935 61 Gestänge links 103 889 86 Leiter 225 109 62 Gestänge rechts 103 882 87 Bühne 219 663 63 Kuppelstange 103 892...
  • Seite 36 (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Stuttgarterstr. 55-57 114459/0208/SmEf 73033 Göppingen Änderungen vorbehalten www.trix.de © by Trix GmbH & Co KG...

Inhaltsverzeichnis