Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
SCOPO DEL MANUALE
QUESTO MANUALE È STATO REDATTO DAL COSTRUTTORE ED È PARTE INTEGRANTE DEL PRODOTTO
IN ESSO SONO CONTENUTE TUTTE LE INFORMAZIONI NECESSARIE PER
LA CORRETTA SENSIBILIZZAZIONE DEGLI INSTALLATORI ALLE PROBLEMATICHE DELLA SICUREZZA
LA CORRETTA INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
LA CONOSCENZA APPROFONDITA DEL SUO FUNZIONAMENTO E DEI SUOI LIMITI
IL CORRETTO USO IN CONDIZIONI DI SICUREZZA
LA COSTANTE OSSERVANZA DELLE INDICAZIONI FORNITE IN QUESTO MANUALE
'
,
'
DELL
UOMO
L
ECONOMIA DI ESERCIZIO E UNA PIÙ LUNGA DURATA DI FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO
AL FINE DI EVITARE MANOVRE ERRATE CON IL RISCHIO DI INCIDENTI
,
QUESTO MANUALE
RISPETTANDO SCRUPOLOSAMENTE LE INFORMAZIONI FORNITE
,
,
LE ISTRUZIONI
I DISEGNI
LE FOTOGRAFIE E LA DOCUMENTAZIONE CONTENUTI NEL PRESENTE MANUALE
.
.
.
SONO DI PROPRIETÀ
APRIMATIC S
P
A
E NON POSSONO ESSERE RIPRODOTTI IN ALCUN MODO
,
.
INTEGRALMENTE
NÉ PARZIALMENTE
"
"
IL LOGO
APRIMATIC
È UN MARCHIO REGISTRATO DI APRIMATIC S
PURPOSE OF THE MANUAL
THIS MANUAL WAS DRAWN UP BY THE MANUFACTURER AND IS AN INTEGRAL PART OF THE PRODUCT
IT CONTAINS ALL THE NECESSARY INFORMATION
TO DRAW THE ATTENTION OF THE INSTALLERS TO SAFETY RELATED PROBLEMS
TO INSTALL THE DEVICE PROPERLY
TO UNDERSTAND HOW IT WORKS AND ITS LIMITS
TO USE THE DEVICE UNDER SAFE CONDITIONS
STRICT OBSERVANCE OF THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL GUARANTEES SAFE CONDITIONS AS WELL
AS EFFICIENT OPERATION AND A LONG LIFE FOR THE PRODUCT
TO PREVENT OPERATIONS THAT MAY RESULT IN ACCIDENTS
.
THE INSTRUCTIONS PROVIDED
,
,
INSTRUCTIONS
DRAWINGS
PHOTOS AND LITERATURE CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY
OF THE MANUFACTURER AND MAY NOT BE REPRODUCED BY ANY MEANS
"
"
THE
APRIMATIC
LOGO IS A TRADEMARK REGISTERED BY
BUT DU MANUEL
CE MANUEL A ÉTÉ RÉDIGÉ PAR LE CONSTRUCTEUR ET FAIT PARTIE INTÉGRANTE DU PRODUIT
IL CONTIENT TOUTES LES INFORMATIONS NÉCESSAIRES POUR
SENSIBILISER LES INSTALLATEURS AUX PROBLÈMES LIÉS À LA SÉCURITÉ
INSTALLER LE DISPOSITIF DE MANIÈRE CORRECTE
CONNAÎTRE LE FONCTIONNEMENT ET LES LIMITES DU DISPOSITIF
UTILISER CORRECTEMENT LE DISPOSITIF DANS DES CONDITIONS DE SÉCURITÉ OPTIMALES
LE RESPECT DES INDICATIONS FOURNIES DANS CE MANUEL GARANTIT LA SÉCURITÉ PERSONNELLE
ÉCONOMIE DE FONCTIONNEMENT ET UNE LONGUE DURÉE DE VIE DU PRODUIT
'
AFIN D
ÉVITER DES OPÉRATIONS INCORRECTES ET DE NE PAS RISQUER DES ACCIDENTS SÉRIEUX
ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES INFORMATIONS FOURNIES
,
,
LES INSTRUCTIONS
LES DESSINS
LES PHOTOS ET LA DOCUMENTATION CONTENUS DANS CE MANUEL
'
.
.
.
SONT LA PROPRIÉTÉ D
APRIMATIC S
P
A
ET NE PEUVENT ÊTRE REPRODUITS SOUS AUCUNE FORME
,
.
INTÉGRALEMENT
NI PARTIELLEMENT
«
»
LE LOGO
APRIMATIC
EST UNE MARQUE DÉPOSÉE PAR
ZWECK DES HANDBUCHS
DIESES HANDBUCH WURDE VOM HERSTELLER VERFASST UND IST EIN ERGÄNZENDER BESTANDTEIL DES
.
PRODUKTS
ES ENTHÄLT ALLE NÖTIGEN INFORMATIONEN FÜR
DIE SENSIBILISIERUNG DER MONTEURE FÜR FRAGEN DER SICHERHEIT
DIE VORSCHRIFTSMÄSSIGE INSTALLATION DER VORRICHTUNG
DIE UMFASSENDE KENNTNIS IHRER FUNKTIONSWEISE UND IHRER GRENZEN
DIE VORSCHRIFTSMÄSSIGE UND SICHERE BENUTZUNG
DIE BEACHTUNG DER IN DIESEM HANDBUCH ENTHALTENEN ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET DIE SICHERHEIT
,
DER PERSONEN
DEN WIRTSCHAFTLICHEN BETRIEB UND EINE LANGE LEBENSDAUER DES PRODUKTS
ZUR VERMEIDUNG VON FEHLBEDIENUNG UND SOMIT UNFALLGEFAHR DIESES HANDBUCH AUFMERKSAM
DURCHLESEN UND DIE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
,
,
DIE ANLEITUNGEN
ZEICHNUNGEN
FOTOS UND DOKUMENTATIONEN IN DIESEM HANDBUCH SIND EIGENTUM
.
.
.
VON
APRIMATIC S
P
A
UND DÜRFEN IN KEINER WEISE GANZ ODER TEILWEISE REPRODUZIERT WERDEN
"
DAS LOGO
APRIMATIC
IST EIN EINGETRAGENES WARENZEICHEN DER
OBJETO DEL MANUAL
ESTE MANUAL HA SIDO REDACTADO POR EL CONSTRUCTOR Y FORMA PARTE INTEGRANTE DEL PRODUCTO
EL MISMO CONTIENE TODAS LAS INFORMACIONES NECESARIAS PARA
LA CORRECTA SENSIBILIZACIÓN DE LOS INSTALADORES HACIA LOS PROBLEMAS DE LA SEGURIDAD
LA CORRECTA INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO
EL CONOCIMIENTO EN PROFUNDIDAD DE SU FUNCIONAMIENTO Y DE SUS LÍMITES
EL CORRECTO USO EN CONDICIONES DE SEGURIDAD
LA CONSTANTE OBSERVACIÓN DE LAS INDICACIONES SUMINISTRADAS EN ESTE MANUAL
,
DEL HOMBRE
LA ECONOMÍA DEL EJERCICIO Y UNA MAYOR DURACIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
CON EL FIN DE EVITAR MANIOBRAS EQUIVOCADAS CON RIESGO DE ACCIDENTE
,
ATENTAMENTE ESTE MANUAL
RESPETANDO ESCRUPULOSAMENTE LAS INFORMACIONES SUMINISTRADAS
,
,
LAS INSTRUCCIONES
LOS DIBUJOS
LAS FOTOGRAFÍAS Y LA DOCUMENTACIÓN QUE CONTIENE ESTE
.
.
MANUAL SON PROPIEDAD DE
APRIMATIC S
P
A
.
NI INTEGRAL NI PARCIALMENTE
"
"
EL LOGOTIPO
APRIMATIC
ES UNA MARCA REGISTRADA DE
FORTY 5500
Attuatore oleodinamico a 230 V per cancelli battenti
230 V hydraulic operator for swing gates
Opérateur oléodynamique à 230 V pour portails battants
Hydraulische 230 V Antrieb für Drehfl ügeltore
Actuador oleodinámico de 230 V para cancelas batientes
:
;
;
;
,
GARANTISCE LA SICUREZZA
,
È IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE
.
.
.
.
P
A
:
.
,
READ THIS MANUAL AND STRICTLY OBEY
.
.
.
.
APRIMATIC S
P
A
:
;
;
;
.
.
.
.
APRIMATIC S
P
A
:
;
;
;
.
.
.
.
.
APRIMATIC S
P
A
:
,
GARANTIZA LA SEGURIDAD
,
ES IMPORTANTE LEER
.
Y NO PUEDEN SER REPRODUCIDAS EN NINGUNA MANERA
.
.
.
APRIMATIC S
P
A
.
;
.
,
.
.
;
,
UNE
,
LIRE
.
,
NI
.
Istruzioni di installazione elettrica Uso e
.
Electrical installation, Use and Maintenance
.
Instructions d'installation éléctrique,
Anleitung für die elektrische Installation,
.
.
Instrucciones para la instalación electrica, el
,
Manutenzione
instructions
d'Utilisation et d'Entretien
Gebrauch und Wartung
uso y el mantenimiento

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aprimatic FORTY 5500

  • Seite 1 NÉ PARZIALMENTE “ ” IL LOGO APRIMATIC È UN MARCHIO REGISTRATO DI APRIMATIC S PURPOSE OF THE MANUAL THIS MANUAL WAS DRAWN UP BY THE MANUFACTURER AND IS AN INTEGRAL PART OF THE PRODUCT IT CONTAINS ALL THE NECESSARY INFORMATION •...
  • Seite 2 Öffnungswin- kel erreicht ist; dabei auf Y achten, um Überschneidungen zwischen Stellglied und Pfeiler zu vermeiden. reinen ordnungsgemäßen Halt der Sperre in WICHTIG Schließstellung. FORTY 5500-4M (mm) FORTY 5500-7M (mm) im Falle des Elektroschlosses. α 90° 100°...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CANCELLI BATTENTI FORTY 5500 ’ ESCRIZIONE DELL ATTUATORE USO PREVISTO E CAMPO D’IMPIEGO...... 4 CARATTERISTICHE TECNICHE ......... 4 COMPONENTI ............. 5 DIMENSIONI DI INGOMBRO ........5 ’ REPARAZIONE ALL INSTALLAZIONE PREDISPOSIZIONE ALLACCIAMENTI ELETTRICI ..6 VERIFICHE SUL CANCELLO ........7 QUOTE DI INSTALLAZIONE ........
  • Seite 4: Descrizione Dell'attuatore

    Corsa stelo 7m : 395 mm Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi 4m : 700 pericoloso e pertanto non è autorizzato da Aprimatic. Cicli giornalieri max. 7m : 600 -20°C +70°C Cautela T.
  • Seite 5: Componenti

    fi g. 3 - Dimensioni d'ingombro FORTY 5500-4M Istruzioni; Avvertenze; Garanzia 1033 COMPONENTI NON PRESENTI NELLA CONFEZIONE DA ACQUISTARE SEPARATAMENTE apparecchiatura di controllo Aprimatic : SWING elettroserratura : per ante di larghezza oltre 2 m OBBLIGATORIA Dimensioni di ingombro Vedi fi g.3-4.
  • Seite 6: Preparazione All'installazione

    CANCELLI BATTENTI FORTY 5500 PREPARAZIONE ALL’INSTALLAZIONE Predisposizione allacciamenti elettrici Attenzione L’intero impianto deve essere realizzato da personale qualifi cato e in perfetta conformità con le norme vigenti nel Paese di installazione (norme CEI 64 - 8 / EN 60335-1...) È obbligatoria la messa a terra delle masse metalliche della struttura (cancello e pilastri).
  • Seite 7: Verifiche Sul Cancello

    La piastra deve essere fi ssata da spigolo a spigolo del pilastro e deve avere spessore minimo di 5 mm. È disponibile la piastra a catalogo Aprimatic. - Eseguire la perfetta pulizia della •...
  • Seite 8: Installazione

    CANCELLI BATTENTI FORTY 5500 fi g. 9 - Fissaggio attacco posteriore al pilastro INSTALLAZIONE ATTENZIONE! Maneggiare con cura l’attuatore durante le fasi di montaggio. FISSAGGIO ATTACCO POSTERIORE • Posizionare l’attacco posteriore in base alle quote stabi- lite precedentemente e fi ssarlo alla piastra di ancoraggio sul pilastro con due punti di saldatura.
  • Seite 9: Installazione Tappo Di Sfiato

    CANCELLI BATTENTI FORTY 5500 fi g. 12 - Installazione tappo di sfi ato nero - Regolazioni Installazione tappo di sfi ato • Svitare il tappo rosso installato da fabbrica e sostituirlo con il tappo di sfi ato, fornito in confezione accessori ( fi...
  • Seite 10: Note Per L'utente E Per Il Manutentore

    L’automazione è utilizzabile su cancelli ad ante battenti ad uso condominiale intensivo e continuo, che effettuino non più di 700 manovre al giorno (per FORTY 5500-4M) / 600 manovre al giorno (per FORTY 5500-7M). Leggere attentamente le Avvertenze e Norme di sicurezza fornite.
  • Seite 11: Guida Ricerca Guasti

    CANCELLI BATTENTI FORTY 5500 Guida ricerca guasti IPO DI GUASTO ROBABILE GUASTO IMEDI S S E N Z A A L I IPRISTINARE LA TEN T T I VA N D O MENTAZIONE ELETTRICA SIONE C O M A N D O...
  • Seite 12: Warnings For The User

    OPERATOR FOR SWING GATES FORTY 5500 CONTENTS ESCRIPTION OF THE OPERATOR ENVISAGED USE AND FIELD OF APPLICATION..13 TECHNICAL FEATURES ..........13 COMPONENTS ............14 OVERALL DIMENSIONS ..........14 RELIMINARY INSTALLATION OPERATIONS PREPARING ELECTRICAL CONNECTIONS .... 15 CHECKING THE GATE ..........16 INSTALLATION DIMENSIONS ........
  • Seite 13: Description Of The Operator

    Relevant control unit: Aprimatic SWING 230. 7M : for wings with a width of more than 4m up to 7m Do NOT use other type of control unit. Aprimatic S.p.A. doesn't assume liability for the failure to MAX. meet those recommendations.
  • Seite 14: Components

    Overall dimentions FORTY 5500-4M INSTRUCTIONS WARNINGS GUARANTEE COMPONENTS NOT INCLUDED IN THE PACKAGING, TO BE 1033 PURCHASED SEPARATELY control unit Aprimatic : SWING electric lock : on wings with a width of more OBLIGATORY than 2.0 m Overall dimensions fi g.3-4.
  • Seite 15: Preliminary Installation Operations

    OPERATOR FOR SWING GATES FORTY 5500 PRELIMINARY INSTALLATION OPERATIONS Preparing electrical connections Warning The system must only be installed by skilled personnel qualifi ed in compliance with the regulations of the country of installation (CEI 64 - 8 / EN 60335-1... standards) The metallic components of the structure (i.e.
  • Seite 16: Checking The Gate

    The plate must be secured across the entire width of the pillar (edge to edge) and must have a minimum thickness of 5 mm. A plate is available from the Aprimatic catalogue. - Clean the zone where the rear coupling •...
  • Seite 17: Installation

    OPERATOR FOR SWING GATES FORTY 5500 fi g. 9 - Securing the rear coupling to the pillar INSTALLATION CAUTION! Handle the operator with care during installation. SECURING THE OPERATOR REAR COUPLING • Position the rear coupling on the basis of the distances identifi...
  • Seite 18: Installation Of Breather Cap

    OPERATOR FOR SWING GATES FORTY 5500 fi g. 12 - Installation of breather black cap - Adjustings Installation of breather cap • Unscrew the red cap installed by the factory and replace it with the breather cap, supplied in the accessory pack ( fi...
  • Seite 19: Notes For Users And Maintenance Technicians

    The operator is designed for use on swing gates for intensive and continuous residential shared use, with a maximum number of 700 opening/closings per day (for FORTY 5500-4M) / 600 opening/closings per day (for FORTY 5500-7M). Carefully read the Warning and Safety standard provided.
  • Seite 20: Trouble-Shooting Guide

    OPERATOR FOR SWING GATES FORTY 5500 Trouble-shooting guide AULT TYPE ROBABLE CAUSE OLUTIONS Y O P E R AT I N G O POWER SUPPLY URN THE POWER ON T H E O P E N I N G C O N T R O L...
  • Seite 21: Normes De Sécurité Et Obligations De L'installateur

    VANTAILS BATTANTS FORTY 5500 TABLE DES MATIÈRES DESCRIPTION DE L’OPÉRATEUR UTILISATION PREVUE ET DOMAINE D’APPLICATION ... 22 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ......22 COMPOSANTS ............23 ENCOMBREMENT ............. 23 ’ REPARATION OUR L INSTALLATION PRÉDISPOSITION DES CÂBLAGES ÉLECTRIQUES .. 24 CONTRÔLES SUR LE PORTAIL........ 25 POSITIONNEMENT D'INSTALLATION ......
  • Seite 22: Description De L'opérateur

    fi che technique. 4m : 700 Toute autre utilisation est impropre et donc dange- Cycles par jour max 7m : 600 reuse et pour ça n’est pas autorisé par Aprimatic. -20°C +70°C Température de service Prudence 4m : 11 Kg Poids de l'opérateur (avec huile)
  • Seite 23: Composants

    fi g. 3 - Encombrement FORTY 5500-4M INSTRUCTIONS MISES EN GARDE GARANTIE COMPOSANTS NON INCLUS DANS L'EMBALLAGE, A ACHETER SEPAREMENT 1033 platine de contrôle Aprimatic : SWING électro-serrure : pour vantail de plus de 2 m OBLIGATOIRE de largeur Encombrement Voir fi...
  • Seite 24: Preparation Pour L'installation

    VANTAILS BATTANTS FORTY 5500 PREPARATION POUR L’INSTALLATION Prédisposition des câblages électriques Attention Toute l’installation doit être réalisée par des personnes qualifi ées, conformément aux normes en vigueur dans le pays d’installation (normes CEI 64 - 8 / EN 60335-1...) La mise à la terre des masses métalliques de la structure (portail et piliers) est obligatoire.
  • Seite 25: Contrôles Sur Le Portail

    épais. La plaque doit être fi xée d’un coin à l’autre du pilier et doit avoir une épaisseur minimale de 5 mm. La plaque Aprimatic est disponible dans le catalogue. - Nettoyer parfaitement la zone de •...
  • Seite 26: Installation

    VANTAILS BATTANTS FORTY 5500 fi g. 9 - Montage du fi xation arrière au pilier INSTALLATION ATTENTON! Maniez l'actionneur avec soin pendant les phases de montage. FIXATION ARRIÈRE • Positionnez la "fi xation arrière" selon les valeurs établies avant et fi xez-la à la plaque d’ancrage sur le pilier avec deux points de soudure.
  • Seite 27: Installation Du Bouchon D'évacuation De L'air

    VANTAILS BATTANTS FORTY 5500 fi g. 12 - Installation du bouchon noire d'évacuation de Installation du bouchon d'évacuation de l'air l'air - Ajustements • Dévissez le bouchon rouge installé par l'usine et le remplacer par le bouchon de remplissage fourni dans le paquet d'accessoires ( fi...
  • Seite 28: Utilisation Correcte De L'actuateur

    L’automatisme peut être utilisé sur des portails battants à usage en copropriété avec usage intensif et continu, qui n'effectuent pas plus de 700 opérations par jour (avec FORTY 5500-4M) ou bien 600 manoeuvres par jour (avec FORTY 5500-7M). Lire attentivement les mises en garde générales qui sont fournies.
  • Seite 29: Guide De Recherche Des Pannes

    VANTAILS BATTANTS FORTY 5500 Guide de recherche des pannes YPE DE PANNE AUSE PROBABLE OLUTION P L A T I N E O R S Q U AUTOMATISME N EST PAS ÉTABLIR LA TENSION A C T I V E ALIMENTÉE...
  • Seite 30 ANTRIEB für DREHFLÜGELTORE FORTY 5500 ............31 ESCHREIBUNG DES NTRIEBS VORGESEHENE VERWENDUNG UND ANWENDUNGSBEREICH 31 TECHNISCHE DATEN..............31 KOMPONENTEN ................32 AUSSENABMESSUNGEN ............... 32 ..........33 ORBEREITUNG VOR DER ONTAGE VORBEREITUNG DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE ....33 PRÜFUNGEN AM TOR ..............34 EINBAUMASSE ................34 VORBEREITUNG DER BEFESTIGUNGEN ........
  • Seite 31: Antrieb Für Drehflügeltore

    Es ist verboten, das Produkt zu beschädigen oder zu Für den guten Betrieb ist der ARBEITSHUB um 5 mm reduziert. verändern. Das Produkt darf nur mit Zubehör von APRIMATIC installiert WICHTIG: Die inneren Anschläge des Antriebs dürfen NICHT werden. als mechanischer Anschlag verwendet werden.
  • Seite 32: Komponenten

    ANTRIEB für DREHFLÜGELTORE FORTY 5500 Abb. 2 - Komponenten für die Installation Komponenten Prüfen, dass alle Komponenten, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind (bezogen auf Abb.2) in der Lieferverpackung vorhanden und in gutem Zustand sind. Prüfen, dass das Modell des Antriebs, das auf der Verpackung angegeben ist, der Angabe auf dem Kennschild des Getriebemotors entspricht.
  • Seite 33: Vorbereitung Vor Der Montage

    ANTRIEB für DREHFLÜGELTORE FORTY 5500 VORBEREITUNG VOR DER MONTAGE Vorbereitung der elektrischen Anschlüsse Achtung Die gesamte Anlage muss von Fachkräften gemäß den im Installationsland geltenden Vorschriften ausgeführt werden (Normen CEI 64 - 8 / EN 60335-1...) Die Erdung der Metallbauteile der Struktur (Tor und Pfosten) ist obligatorisch.
  • Seite 34: Prüfungen Am Tor

    Die Platte ist auch notwendig, wenn zu dünne Metallpfeiler verstärkt werden müssen. Die Platte muss mindestens 5 mm dick sein und von Kante zu Kante am Pfeiler befestigt werden. Sie ist im Katalog von Aprimatic erhältlich. - Den Bereich, der für das Anschweißen des •...
  • Seite 35: Installation

    ANTRIEB für DREHFLÜGELTORE FORTY 5500 Abb. 9 - Befestigung des hinteren Antriebsdrehpunkts INSTALLATION am Pfeiler ACHTUNG! Den Antrieb in allen Phasen der Montage vorsichtig handhaben! BEFESTIGUNG DES HINTEREN ANTRIEBSDREHPUNKTS • Den hinteren Drehpunkt in den vorher festgelegten Maßen anbringen und an der Befestigungsplatte am Pfeiler mit zwei Schweißpunkten fi...
  • Seite 36: Installation Der Entlüftungsschraube

    ANTRIEB für DREHFLÜGELTORE FORTY 5500 Abb. 12 - Installation der schwarzen Entlüftungsschraube Installation der Entlüftungsschraube - Einstellungen • Die rote, werkseitig eingesetzte Abdeckung abschrauben und durch die Entlüftungsschraube ersetzen, die in der Zubehörpackung enthalten ist ( Abb.12). CHUB BEIM CHLIESSEN Bewegungsprüfung...
  • Seite 37: Anmerkungen Für Den Benutzer Und Den Wartungstechniker

    Einsatz in Wohnbereichen bestimmt, die nicht über 700 Arbeitszyklen am Tag (bei FORTY 5500-4M) / 600 Arbeitszyklen am Tag (bei FORTY 5500-7M) hinausgehen. B i t t e l e s e n S i e a u f m e r k s a m d i e a n g e g e b e n e n Sicherheitshinweise und -vorschriften.
  • Seite 38: Anleitung Zur Störungssuche

    ANTRIEB für DREHFLÜGELTORE FORTY 5500 Anleitung zur Störungssuche TÖRUNG ÖGLICHER EFEKT BHILFE E I N E T R O M V E R PA N N U N G W I E D E R SORGUNG IM ERÄT HERSTELLEN EDIENEN Ö...
  • Seite 39: Normas De Seguridad Y Obligaciones Del Instalador

    CANCELAS BATIENTES FORTY 5500 ..........40 ESCRIPCIÓN DEL ACTUADOR USO PREVISTO Y CAMPO DE EMPLEO ....... 40 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........40 COMPONENTES ..............41 DIMENSIONES TOTALES ............41 ........42 REPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN PREPARACIÓN DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS ....42 VERIFICACIONES EN LA CANCELA ........
  • Seite 40: Descripción Del Actuador

    4m : 700 Ciclos diarios MÁX 7m : 600 Cualquier otro uso debe considerarse impropio y peligroso, por lo tanto, no es autorizado por Aprimatic. -20°C +70°C Temperatura de funcionamiento 4m : 11 kg Precaución...
  • Seite 41: Componentes

    Dimensiones totales FORTY 5500-4M INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS GARANTÍA COMPONENTES NO PRESENTES EN EL PAQUETE; DEBEN 1033 ADQUIRIRSE POR SEPARADO unidad de control Aprimatic : SWING electrocerradura: para hojas de ancho superior a 2 m OBLIGATORIA Dimensiones totales Véase fi g.3-4. fi g. 4 -...
  • Seite 42: Preparación Para La Instalación

    CANCELAS BATIENTES FORTY 5500 PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN Preparación de las conexiones eléctricas Atención Toda la instalación debe ser realizada por personal cualifi cado y en perfecta conformidad con las normas en vigor en el País de instalación (normas CEI 64 - 8 / EN 60335-1...) Es obligatoria la toma de tierra de las masas metálicas de la estructura (cancela y pilares).
  • Seite 43: Verificaciones En La Cancela

    La placa debe ser fi jada de esquina a esquina del pilar y debe tener un espesor mínimo de 5 mm. La placa está disponible en el catálogo Aprimatic. - Realice la perfecta limpieza de la zona •...
  • Seite 44: Instalación

    CANCELAS BATIENTES FORTY 5500 fi g. 9 - Fijación del enganche posterior al pilar INSTALACIÓN ¡ATENCIÓN! Maniobre con cuidado el actuador durante las fases de montaje. FIJACIÓN DEL ENGANCHE POSTERIOR • Coloque el enganche posterior en base a las cotas establecidas precedentemente y fíjelo a la placa...
  • Seite 45: Instalación Del Tapón De Purga

    CANCELAS BATIENTES FORTY 5500 fi g. 12 - Instalación del tapón de purga negro – Ajustes Instalación del tapón de purga • Desenrosque el tapón rojo instalado en fábrica y sustituya con el tapón de purga contenido en el paquete de los...
  • Seite 46: Notas Para El Usuario Y El Encargado Del Mantenimiento

    La automatización se puede utilizar en cancelas batientes con uso intensivo y continuo, en bloques de apartamentos, que realicen no más de 700 maniobras por día (para FORTY 5500-4M) y 600 maniobras al día (para FORTY 5500-7M). Lea atentamente las Advertencias y Normas de seguridad proporcionadas.
  • Seite 47: Guía De Búsqueda De Averías

    CANCELAS BATIENTES FORTY 5500 Guía de búsqueda de averías IPO DE AVERÍA ROBABLE CAUSA OLUCIÓN U S E N C I A C T I V A N D O E S T A B L E Z C A ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA...
  • Seite 48 Aprimatic S.p.A. Via Emilia, 147 40064 Ozzano dell’Emilia - Bologna - Italia Tel. +39 051 6960711 - fax +39 051 6960722 info@aprimatic.com - www.aprimatic.com...

Inhaltsverzeichnis