Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch LW 12/20 E Bedienungsanleitung

Bosch LW 12/20 E Bedienungsanleitung

Ladegerät für 12/24 v- batterien, ladestrom bis 12 a

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LW 12/20 E
Bedienungsanleitung
12/24 V- Batterien, Ladestrom bis 12 A
Operating instructions
12/24 V batteries, charging current up to 12 A
Mode d'emploi
Chargeur de batterie 12/24 V,
courant de charge jusqu' 12 A
Instrucciones de Servicio
baterias de 12/24 V, corriente de carga de hasta 12 A
Instruzioni per l'uso
batterie a 12/24 V, corrente di carica fino a 12 A
Gebruiksaanw zing
12/24 V accu's, laadstroom tot 12 A
Instruções de serviço
baterias de 12/24 V, corrente de carga até 12 A
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich KH, Verkauf Technische Ausrüstung, Postfach 1224, D–71693 Möglingen
Ladegerät für
Charger for
Cardadar para
Caricabatterie per
Laadapparaat voor
Carregador de
Bruksanvisning
12/24–V–batterier, Laddningsström upp till 12 A
Bruksanvisning
12/24 V–batterier, ladestr¢m opptil 12 A
Brugsanvisning
12/24 volt batterier, ladestrøm op til 12 A
Käyttöohje
Akkuvaraaja 12/24 V:n akuille,
maksimivarausvirta 12 A
Odhgßej leitourgßaj
mpatarßej 12/24 V, reýma öürtishj mÝxri 12 A
7 780 201 032
Laddare för
Lader for
Ladeaggregat til
/ YortistÞj gßa
8 789 929 561 (5.94)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch LW 12/20 E

  • Seite 1 Laadapparaat voor 12/24 V accu’s, laadstroom tot 12 A Instruções de serviço Carregador de baterias de 12/24 V, corrente de carga até 12 A Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich KH, Verkauf Technische Ausrüstung, Postfach 1224, D–71693 Möglingen 8 789 929 561 (5.94)
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Batterien geladen wer- Sicherheitshinweise sind Mit dem leistungsstarken Werkstatt- den! mit einem Punkt F gekenn- ladegerät LW 12/20 E mit elektroni- F Um Schutz gegen elektri- zeichnet und müssen unbedingt scher Kennlinienregelung können schen Schlag zu gewährlei- beachtet werden.
  • Seite 3: Sicherheitsabschaltung

    Deutsch ten keine schädigenden Wir- Batterien können nur bei ent- Bedienelemente kungen auf elektronische Teile sprechender Spannungswahl im Bordnetz auf (DIN 40 839, geladen werden. Abbildungen auf den letzten Störaussendungsgrad I). (Diese Spannungsüberprüfung Seiten dieser Anleitung. erfolgt nicht beim Laden von tie- Somit können Batterien geladen fentladenen Batterien).
  • Seite 4: Batterien Laden

    Deutsch F Das Ladegerät vor Nässe und F Säurespritzer auf der Haut 10. Ladeleitungen Plus (+) = Rot Feuchtigkeit schützen. oder Kleidung sofort mit viel Minus (–) = Schwarz Wasser abspülen! Gegebe- F Das Ladegerät darf nur an nenfalls Arzt aufsuchen! 11.
  • Seite 5 Wenn die Netzsicherung auslöst, 2. Ladezangen an Batterie polrich- ter- bzw. dauerladen! muß das Ladegerät ausgeschaltet tig fest anklemmen: F Batteriezustand und vom Bosch-Kundendienst über- – Rote Zange an Pluspol vierteljähr- prüft werden! – Schwarze Zange an Minuspol lich kontrollieren.
  • Seite 6 Deutsch F Tiefentladene Batterien müs- F Batterie-Nennspannung und 6. Zur Weiterladung, Dauerla- dung oder zum Pufferbetrieb sen zum Laden vom Bordnetz gewählte Ladespannung der Batterie den Spannungs- getrennt werden! müssen übereinstimmen! wahlschalter (4) auf Stellung 5. Bei gedrücktem Taster F Es darf nur jeweils eine tie- für wartungsfreie Batte-...
  • Seite 7: Technische Daten

    Kundendienststelle für Bosch- nicht verändert werden! 13,8 V bzw. 27,6 V Erzeugnisse. Isolierte Ladezangen: Ladestrom: 12 A Das Verzeichnis der Bosch- arithm. Plus (+) = Rot Großhändler in Deutsch- Ladekennlinie: (I) WU Minus (–) = Schwarz land, der Bosch-Regionalge- Netzeingangsstrom: max.
  • Seite 8: Störungen

    überprüfen – Netzsicherungshalter (8) ein- 3. Netzsicherung tauschen: Hiermit wird bescheinigt, daß das stecken und Netzleitung an das Ladegerät LW 12/20 E in Überein- – Netzleitung vom Stromnetz Ladegerät anschließen. stimmung mit den Bestimmungen und vom Ladegerät abziehen – Ladegerät einschalten.
  • Seite 9: Safety Instructions

    Safety instructions are iden- F Please connect the unit only erful workshop charger LW 12/20 E tified by a dot F and must with electronic characteristic con- to an earthed socket outlet in always be observed.
  • Seite 10: Operating Elements

    English f Check of rated battery voltage electrical system (DIN 40 839, Operating elements interference emission level I).. Batteries can only be charged if Illustrations are provided on corresponding voltage This means that it is possible to the last few pages of these selection is made.
  • Seite 11: Installation

    English F Maintenance-free 10. Charging leads tage agrees with the voltage batteries Positive (+) = Red rating on the rating plate (7). must not be charged together Negative (–) = Black with standard batteries. F Unscrew the inspection plugs Charging batteries 11.
  • Seite 12 Maintenance-free batteries position for maintenance-free batte- an after-sales service center Final charging voltage 13.8 V ries for Bosch products. F Nevertheless if charging is Short-circuit the charging clips and Standard batteries carried out in the position for switch on the unit with the On-Off...
  • Seite 13 7.5 V or 15 V, i.e. exhaus- It is hereby certified that the charger F Do not disconnect the charg- ted batteries. LW 12/20 E is radio-interference ing clips during charging. F Act with caution! suppressed in accordance with the The overvoltage limit function 4.
  • Seite 14: Technical Data

    English Technical data LED displays: Switch on prevention in the event of Yellow: Charging operation short circuit or incorrect polarity Red: Fault indication Dimensions L x W x H: Minimum battery voltage: 320 x 335 x 207 mm Degree of protection (DIN 40050): Normal charging IP 20 Weight:...
  • Seite 15: After-Sales Service

    (OFF). Please contact an after-sales ser- blow. A replacement slow 2. Check the battery for a cell vice center for Bosch products if fuse is provided in the fuse short circuit. spare parts or after sales services holder. are required.
  • Seite 16: Règles De Sécurité

    être Le chargeur professionnel perfor- observées. choc électrique, l’appareil mant LW 12/20 E à régulation élec- doit être raccordé unique- F Eviter le feu, les flammes tronique de la caractéristique de ment à une prise de courant nues et les étincelles! charge permet de charger les batte- avec terre .
  • Seite 17: Eléments De Commande

    Français f Coupure de sécurité La tension de sortie du chargeur Composition présente une immunité aux Pour des raisons de sécurité, la Le boîtier en tôle d’acier est com- parasites élevée par rapport au tension de charge est coupée posé d’une plaque de base avec des réseau de bord du véhicule.
  • Seite 18 Français Témoin lumineux (jaune) Installation Charge de batteries Charge en cours F Avant de relier le chargeur au Témoin lumineux (rouge) secteur, placer l’interrupteur F Le chargeur doit être disposé Dérangement Marche-Arrêt ”0” à l’horizontale sur un support 4. Sélecteur de tension (ARRET)! solide.
  • Seite 19 Faire vérifier la batterie par un éléments des batteries stan- anciennes, n’effectuer la charge service après-vente pour pro- dard! que sur la position correspon- duits Bosch. F Charger les batteries unique- dant aux batteries sans entretien. Avant chaque charge, court- ment dans des locaux bien F Si la charge s’effectue malgré...
  • Seite 20 Français 3. Placer le sélecteur de ten- en continu que des batteries Charge de batteries fort- sion (4) sur le bon type de batte- en parfait état! ement déchargées rie: F Contrôler l’état de la batterie Ce mode de fonctionnement permet tous les trois mois.
  • Seite 21: Service Après-Vente

    Bosch. pinces de charge! Accessoires F Ne pas débrancher les pinces La liste des grossistes de charge pendant la charge. Bosch en Allemagne, des Fournis: sociétés régionales Bosch et 4. Placer le sélecteur de tension Cordon secteur longueur 1,5 m des représentations Bosch à...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Batteries standard Nous certifions par la présente que Plus (+) = Rouge 14,4 V ou 28,8 V le chargeur LW 12/20 E est antipa- Moins (–) = Noir Batteries sans entretien rasité en application des disposi- 13,8 V ou 27,6 V...
  • Seite 23 Français Dérangements Si le chargeur ne fonctionne tou- – Débrancher le cordon d’ali- jours pas, le faire vérifier par le ser- mentation du secteur et du char- vice après-vente. geur et retirer le porte-fusible secteur (8). Le chargeur ne fonctionne Le témoin lumineux pas après la mise en –...
  • Seite 24: Precauciones De Seguridad

    Español F Proteger el equipo cargador F El cable de conexión a la red y Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas dentro del del agua y de la humedad. los cables de carga tienen F Cargar las baterías única- margen de ulteriores desarrollos.
  • Seite 25 (Esta comprobación de la ten- Con el potente equipo cargador de ren ser separadas de la red de a sión no es efectuada en el caso baterías para talleres LW 12/20 E bordo.) de la carga de baterías intensa- con regulador electrónico de la mente descargadas).
  • Seite 26: Elementos De Mando

    Español Elementos de mando 7. Rótulo de características Fijarse en el peso del equipo. F No cubrir el equipo cargador. 8. Portafusibles del fusible de red con fusible de repuesto El equipo cargador se empla- Ilustraciones en las últimas (H250 T2,5A) zará...
  • Seite 27 Servicio Postventa para mente en recintos bien venti- la bateria respetande estas lados! productos de Bosch. instrucciones. ¡Peligro de explosiones Antes de todo proceso de carga, debido a la formación de gas F Utilizar gafas de protección.
  • Seite 28 Español F Si a pesar de ello se carga en selector de la tensión ”(4) en la Baterías standard 24 V posición para baterías libres la posición para baterías standard , la carga tiene Tensión final de carga 28,8 de mantenimiento! que haberse concluido impre- Después de concluido el proceso de scindiblemente al estar llena...
  • Seite 29: Servicio Postventa

    – Pinza negra al polo negativo La lista de los mayoristas F Prestar atención a una suje- Bosch en Alemania, de las 6. Poner el interruptor de cone- compañías regionales de Bosch xión/desconexión (5) en ”0” ción firme y segura de las pin- y de los representantes en el zas de carga.
  • Seite 30: Datos Técnicos

    Pinzas de carga aisladas: baterías Por la presente se certifica que el Positivo (+) = Rojo libres de mantenimiento equipo cargador LW 12/20 E se Negativo (–) = Negro 13,8 V ó 27,6 V encuentra radiodesparasitado de Fusible de la red:...
  • Seite 31 Español Averías y/o – Conectar el equipo cargador. – Desenchufar el cable de red tanto por el lado de la red de cor- Si el equipo cargador sigue sin fun- perturbaciones riente como por el lado del cionar, mandar revisarlo por el Ser- equipo cargador y quitar el por- vicio Postventa.
  • Seite 32: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Il caricabatterie da officina rispettate. essere collegato esclusiva- LW 12/20 E con regolazione elettro- F Evitare formazione mente ad una presa di cor- nica delle caratteristiche di carica fiamme libere e scintille! rente munita di messa a terra.
  • Seite 33 Italiano f Protezione in caso di cortocir- Le seguenti funzioni di protezione Struttura sono integrate nell’apparecchio: cuito ai morsetti f Limitazione di sovratensione In caso di cortocircuito ai mor- La cassa in lamiera d’acciaio si com- setti non è possibile inserire la La tensione d’uscita del carica- pone di una piastra base con piedini tensione di carica.
  • Seite 34: Elementi Di Comando

    Italiano F Non coprire mai il caricabatte- Elementi di comando 8. Portafusibile di rete (H250 T2,5A) rie! Il caricabatterie deve essere 9. Collegamento alla rete per con- Le figure sono riportate installato in modo che intorno ad nettore di apparecchi a freddo sull’ultima pagina delle pre- esso vi sia uno spazio libero di (230V, 50Hz)
  • Seite 35 Se necessario si farlo controllare presso un centro Pericolo deve consultare un medico! assistenza Bosch! elevato di esplosione! La capacità di carica max. racco- F Caricare solo batterie in otti- disinserire l’apparec- mandata è di 210 Ah.
  • Seite 36 Italiano carica batterie stan- re di tensione (4) deve essere dard, la carica deve Batterie esenti da regolato sulla posizione per essere assolutamente com- manutenzione 24 V batterie esenti da manu- pletata quando la batteria è Tensione finale di carica 27,6 V tenzione! carica! Alla fine dell’operazione di carica:...
  • Seite 37: Servizio Assistenza Clienti

    Per l’acquisto di pezzi di ricambio o (DISINSERITO). F Durante la carica della batte- per l’assistenza clienti si prega di ria non scollegare mai le 7. Rimuovere le pinze di carica rivolgersi ad un centro assistenza pinze di carica. dalla batteria. Bosch.
  • Seite 38: Dati Tecnici

    13,8 V o 27,6 V Con la presente si certifica che il Fusibile di rete: H250 T2,5A Corrente di carica: 12 A caricabatterie LW 12/20 E è munito arithm. Termofusibile nel trasformatore di di soppressione dei radiodisturbi Caratteristica di carica: (I)WU...
  • Seite 39 Italiano Inconvenienti l’apparecchio da un centro – Estrarre il cavo di alimenta- assistenza Bosch. zione dalla presa di rete e dal caricabatterie e rimuovere il por- Il caricabatterie non fun- tafusibile (8). Indicatore luminoso rosso ziona: (3) si accende: – Sostituire il fusibile di rete con 1.
  • Seite 40: Veiligheidsinstructies

    Nederlands F Accu’s alleen in goed geventi- F Verw der de accuklemmen W zigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehou- leerde ruimten opladen nooit t dens het laden! F De acculader is uitsluitend den. F Accuklemmen nooit kortslui- geschikt voor het laden van ten! standaard–...
  • Seite 41 (3) aange- geven. f Poolbescherming Met de krachtige werkplaatsaccula- B foutieve poolaansluiting bl ft der LW 12/20 E met elektronische de oplaadspanning uitgescha- regeling kunnen onderhoudsvr e keld. accu’s en standaardaccu’s als- mede b na totaal ontladen accu’s f Klemmenkortsluitingbe- opgeladen worden.
  • Seite 42 Nederlands F De acculader tegen water en Bedieningselementen 9. Netaansluiting voor koude apparaatstekker (230V, 50Hz) vocht beschermen. Afbeeldingen op de laatste F De acculader mag alleen op 10. Accukabels pagina’s van deze gebruik- Plus (+) = Rood stroomnetten aangesloten saanw zing. Min (–) = Zwart worden, waarvan de span- ning overeenkomt met de...
  • Seite 43: Accu's Laden

    F Voordat de acculader met het opladen! Accu door een servicedienst F De doppen van de accucellen stroomnet verbonden wordt, voor Bosch produkten laten dient de aan-uit-schakelaar b standaard accu’s voor het controleren. (5) op ”0” (UIT) te worden laden van de accu afschroe-...
  • Seite 44 Nederlands Normaal laden Voor het verder laden, conti- Standaardaccu’s 12 V nuladen of voor bufferbedr f Laadeindspanning14,4 V van de accu de spanning- Om een te sterke gasvorming te skeuzeschakelaar voorkomen, mag er b omgevings- stand voor onderhoudsvr e temperaturen boven ca. 30°C en onderhoudsvr e accu’s 12 V accu’s zetten!
  • Seite 45 (6) Aan-uit-schakelaar (5) op F Er mag telkens slechts één Bosch-produkten. ”I” (AAN) zetten. totaal ontladen accu worden Het overzicht van de Bosch- F Controleer het opladen voort- opgeladen. groothandelaren in Duits- land, de regionale Bosch– durend! 1. Accu van het boordnet afkoppe- vestigingen en de buitenlandse len.
  • Seite 46: Technische Specificaties

    6 mm Klemspanningen: 2,0 m lang Hiermee wordt verklaard, dat de Standaardaccu’s PVC isolatie acculader LW 12/20 E in overeen- 14,4 V resp. 28,8 V F De accukabels mogen niet stemming met de bepalingen van de onderhoudsvr e accu’s worden veranderd! officiële postbeschikking 1044/1984...
  • Seite 47 Nederlands Storingen servicedienst worden gecontro- aftrekken en netzekerings- leerd. houder (8) verw deren. Acculader functioneert na – Netzekering vervangen door Rode lichtdiode -(3) reserve zekering H250 T2,5A. brandt: inschakelen niet: Een reserve zekering is b de 1. Aan-uit-schakelaar (5) op ”0” 1.
  • Seite 48: Medidas De Segurança

    Português F Nunca curto-circuitar as pin- Sujeito a alterações técnicas no baterias de chumbo standard âmbito de aperfeiçoamentos. e isentas de manutenção com ças da carga! capacidades nominais F A tensão nominal da bateria 6 Ah até ao máximo de 210 Ah deve condizer com a tensão Medidas de segurança e uma tensão nominal de 12 V...
  • Seite 49 Protecção contra curto–cir- Com o potente carregador de bate- A caixa em chapa de aço compõe– rias LW 12/20 E, com regulação cuito das pinças se de uma placa de base com os pés electrónica da curva característica, No caso de curto–circuito das...
  • Seite 50: Elementos De Comando

    Português Elementos de comando 9. Ligação à rede para ficha esp. Instalação de aparelhos frios (230V, 50Hz) F Instalar o carregador sobre Ilustrações nas últimas p 10. Cabos de carga ginas destas instruções de uma base firme horizontal. positivo (+) = vermelho serviço.
  • Seite 51 Mandar examinar a bateria pelo serviço de assistência tarraxar os tampões dos ele- mentos acumuladores antes técnica dos produtos Bosch. F Antes de ligar o carregador à de pôr a bateria a carregar! Antes de iniciar cada processo de corrente da rede, pôr o inter- carga, curtocircuitar as pinças da...
  • Seite 52 Português dard , tem que se desli- tensão (4) na posição para gar a carga logo que a bateria Baterias standard 24 V baterias isentas de manu- estiver completamente carre- Tensão final de carga 28,8 V tenção gada! Depois de terminar o processo de carregamento: Baterias isentas 1.
  • Seite 53: Assistência Técnica

    Alemanha, os postos 6. Pôr o interruptor lig. ”desl.” (5) bornes da bateria! regionais de vendas Bosch e os na posição ”0” (DESLIG.). F Durante o processo de carga representantes no estrangeiro não remover as pinças dos 7.
  • Seite 54: Dados Técnicos

    Isolamento das pinças de carga: Declara–se aqui que o carregador 14,4 V ou 28,8 V positivo (+) = encarnado de baterias LW 12/20 E estprote- Baterias isentasde manutenção negativo (–) = preto gido contra radio–interferências, de 13,8 V ou 27,6 V Fusível da rede:...
  • Seite 55 Português Avarias inspeccionado pelo serviço de – Retirar o cabo da corrente de assistência técnica. alimentação da tomada da rede e do carregador e remover o O carregador depois de suporte do fusível da rede (8). O diodo vermelho ligar, não funciona: –...
  • Seite 56 12 V resp. 24 V! F Uppladda aldrig underhåll- Läs igenom instruktione- Det effektiva verkstadsladdningsag- stria batterier tillsammans rna noggrannt innan bat- gregatetet LW 12/20 E med elektro- med standard-batterier! teri-laddaren används! nisk laddningsövervakning används F Ej uppladdningsbara Följ anvisningarna och för laddning av underhållstria bat-...
  • Seite 57 Svensk stem. (Djupurladdade batterier Uppbyggnad 4. Spänningsomkopplare skall emellertid frånkopplas for- 12 V – 24 V donets elsystem före upplad- Standardbatterier Huset av stålplåt består av en bot- dning). tenplatta med stödfötter, framsida Underhållsfria batterier f Polövervakning och skyddskåpa. 5. Till Från kontakt felaktig polkoppling Funktions- och kontrollkomponen-...
  • Seite 58 F Endast testade batterier får Stäng av aggregatet! endast anslutas till elnät med det spänningsvärde som är användas till parallellkopplad Låt en av Bosch serviceverk- angivet på typskylten (7). laddning. städer kontrollera batteriet. F Ladda aldrig underhållsfria Före varje laddning kortsluts batteri- batterier tillsammans med klämmorna och laddaren sätts på...
  • Seite 59 Om nätsäkringen utlöses, skall ladd- rätta polerna: F Före ningsaggregatet stängas av och underhållsladdning – Röd klämma på pluspol kontrolleras av Bosch-kundtjänst! skall batteriet kontrolleras. – Svart klämma på minuspol Endast felfria batterier får lad- Den rekommenderade maximala das vidare, ex. underhålls- 3.
  • Seite 60 Vid behov av reservdelar eller Ställ Till Från kontakten (5) på F Ladda endast ett djupavlad- ytterligare information från kundser- ”I” (TILL). vice, vänd Er till närmaste Bosch- dat batteri i sänder. F Övervaka laddningen regel- förhandlare. mässigt! 1. Frånkoppla batteriet från fordo- På...
  • Seite 61: Teknisk Information

    13,8 V resp. 27,6 V Plus (+) = röd Minus (–) = svart Härmed intygas, att laddningsag- Laddningsström: 12 A arithm. gregat LW 12/20 E är radiostör- Nätsäkring: H250 T2,5A Laddningskarakteristik: (I) WU ningsskyddad enligt förordningarna Termosäkring i spänningstransfor- i Post-Amtsblattverfügung Nätingångsström:...
  • Seite 62 Störningar laddningsaggregatet fortfa- – Drag ut nätledningen från rande inte fungerar, skall det lämnas strömnätet och laddningsaggre- in till en Bosch serviceverkstad för gatet och tag bort säkringshålla- kontroll. ren (8). Laddningsaggregatet startar – Byt ut säkringen med reserv- inte efter inkoppling: Röd kontrollampa...
  • Seite 63 F Ikke oppladbare batterier må innenfor rekkevidde! Den effektive verkstedlader ikke opplades! Sikkerhetsforskrifter er av- LW 12/20 E med elektronisk regule- merket med punktet F og F For å garantere sikring mot ring av oppladnings-karakteristik- skal absolutt overholdes. elektriske støt, må apparatet ken kan opplade vedlikeholdelses- F Unngå...
  • Seite 64 Norge (DIN 40 839, st¢yemisjons- ner ikke sted ved oppladning Kontrollampe (gul) grad I). av nesten tomme batterier). Det foretas oppladning Derfor kan batteriene oppla- Feil blir vist med den r¢de (3) . Kontrollampe (r¢d) Feil des, uten at de frakobles led- ningsnettet.
  • Seite 65 Norge F Vedlikeholdsfrie batterier og Oppstilling Oppladning av batterier standardbatterier må ikke opplades samtidig! F Laderen skal plasseres F F¢r laderen blir tilkoblet F F¢r oppladning av standard- vannrett på et fast underlag str¢mnettet skal Av–På bry- batterier skal man skru av Oppstillingsstedet (f.eks.
  • Seite 66 3. Spenningsvalgbryter (4) skal skal laderen slåes av og kontrolle- være skadefrie! innstilles på den riktige batteri- res av Bosch–kundeservice! F Kontroller batteriets tilstand type: Den maksimalt anbefalte ladeka- hvert kvartal. pasitet er på 210 Ah.
  • Seite 67 (6) Av–På bryteren (5) stilles ligst henvend Dem til våres kunde- F Tomme batterier må bare på ”I” (På) . service for Bosch-produkter. opplades et av gangen. F Kontroller l¢pende opplad- Fortegnelsen over Bosch- 1. Batteriet skal frakobles led-...
  • Seite 68: Tekniske Data

    Minus (–) = Svart ning: (I)WU Str¢mnett–sikring: H250 T2,5A Str¢mnett inngangsstr¢m: Hermed attesteres det, at laderen Termosikring i effekttrafoen maks. 2,5 A LW 12/20 E er radio-st¢ydempet i Amperemeter 0...15 A Effektforbruk: ca. 350 W overensstemmelse med arithm. Kontrollamper: Beskyttelse mot kortslutning og feil...
  • Seite 69 Norge Funksjonsfeil Hvis laderen fortsatt ikke fungerer, – Str¢mnettledningen tas ut av skal den kontrolleres av vår kunde- kontakten og laderen og nett- service. sikringsholderen (8) taes ut. Hvis laderen ikke virker – Str¢mnettsikringen skiftes ut etter at den er startet: R¢d kontrollampe med reservesikringen lyser:...
  • Seite 70 F Der må ikke oplades batterier, til brug! Ved hjælp af det kraftige værksteds- som ikke er genopladelige! Sikkerhedsinstruktionerne ladeapparat LW 12/20 E med elek- er markeret med en prik F, F For ar sikre beskyttelse mod tronisk karakteristikregulering kan og skal ubetinget overholdes.
  • Seite 71 Dansk ninger på elektroniske dele i led- Batterierne kan kun oplades ved Betjeningsdele ningsnettet (DIN 40839, korrekt spændingsvalg. Illustrationer på de bageste st¢jemissionsgrad I). (Denne spændingskontrol sker ikke sider i denne vejledning. Derfor kan batterier oplades ved opladning af stækt afladede bat- 1.
  • Seite 72: Opladning Af Batterier

    F Kun afpr¢vede batterier må Sluk for apparatet! fugt og vand. parallelforbindes til oplad- Lad batteriet kontrollere hos F Ladeapparatet må kun tilslut- ning. et Bosch serviceværksted. lysnet, hvis mærke- F Oplad ikke vedligeholdelses- spænding stemmer overens F¢r hver opladning skal polklem- spændingsangivelsen...
  • Seite 73 3. Spændingsvælger (4) indstilles apparatet frakobles og afpr¢ves af på den korrekte batteritype: F Kontroller batteriets tilstand Bosch kundeservice! hvert kvartal. Den anbefalede maksimale ladeka- Standardbatterier 12 V pacitet er på 210 Ah. 6. Ved videre opladning, vedva- Ladeslutspænding 14,4 V...
  • Seite 74 ¢nsker De at g¢re brug af kundeser- F Der må kun oplades eet stækt vice, henvend Dem da venligst hos F Opladningen b¢r kontrolleres afladet batteri ad gangen. vores kundeservice for Bosch-pro- l¢bende! 1. Batteriet kobles fra k¢ret¢jets dukter. Efter endt opladning: ledningsnet.
  • Seite 75 13,8 V hhv. 27,6 V Plus (+) = R¢d Hermed attesteres at ladeapparatet Minus (–) = Sort Ladestrom: 12 A arithm. LW 12/20 E er radiost¢jdæmpet i Netsikring: H250 T2,5A Ladekarakteristik: (I)WU overensstemmelse med bestem- Termosikring i effekttransformer Netindgangens str¢m: max.
  • Seite 76 Dansk Funktionsfejl Hvis ladeapparatet stadig ikke vir- – Netsikringen byttes ker, skal det efterses på servi- erstatningssikringen H250 ceværkstedet. T2,5A. En erstatningssikring er Ladeapparatet virker ikke vedlagt i sikringsholderen. R¢d kontrollampe (3): når der er blevet tændt for – Netsikringsholderen (8) det: 1.
  • Seite 77: Turvallisuusohjeet

    Selostus akkujen kanssa! säilytä se paikassa, josta F Älä varaa akkuja, jotka eivät sen saa helposti käsille! Tämä varaaja LW 12/20 E on ole uudelleen varattavia! kehitetty tehokkaaksi, Turvallisuusohjeet on F Laitteen saa liittää merkitty pisteellä F ja niitä...
  • Seite 78 Suomi auton virtapiiriin liitettyjen varausjännite kytkeytyy liitäntäjohtojen pidikkeet sekä laitteiden vaurioitumisen turvallisuussyistä pois päältä. käyttöohje. (DIN 40 839, f Akun nimellisjännitteen häiriösäteilyaste I). tarkistus Käyttöpainikkeet Akku voidaan varata Akkua voidaan näin ollen ainoastaan valitsemalla varata irrottamatta sen Vastaavat kuvat löytyvät vastaava jännite.
  • Seite 79: Akun Varaaminen

    Suomi F Varaaja voidaan liittää vain 9. Kylmälaitepistokkeen joiden nimellisjännite on verkkoliitäntä (230 V, 50 Hz) 12 V tai 24 V! sähköverkkoon, jonka jännite vastaa laitteen F Vain tarkistettuja akkuja 10. Varausjohdot tyyppikilven (7) merkintöjä. voidaan varata rinnan Plus (+) = punainen kytkettyinä.
  • Seite 80 28,8 V Tuuletuksen jälkeen: Kytke laite pois päältä! 24 V F Jos varaaminen kuitenkin huoltovapaat akut 24 V suoritetaan perinteisten Vie akku Bosch–huoltoon varauksen loppujännite 27,6 V tarkistettavaksi. akkujen kytkinasennossa , varaaminen on 4. Aseta käyttökytkin (5) Oikosulje akun liitäntäleuat ennen ehdottomasti lopetettava, asentoon ”I”...
  • Seite 81 F Vain yksi tyhjä akku voidaan alaspainettuna, aseta Luettelot Saksan varata kerrallaan. käyttökytkin (5) asentoon ”I” Bosch–tukkumyyjistä, ulkomailla (PÄÄLLE). 1. Irrota akku ajoneuvon olevista Bosch–maahantuojista ja sähköjärjestelmästä. F Tarkkaile varauksen kulkua –edustuksista löydät tämän 2. Aseta käyttökytkin (5) jatkuvasti! käyttöohjeen viimeisiltä sivuilta.
  • Seite 82: Tekniset Tiedot

    1,5 m Aste 2 VDE 0843, osan 4 Täten todistetaan, että varauslaite Akun nimellisjännite: 12/24 V mukaan (IEC 801–4) LW 12/20 E on häiriösuojattu Varausjohdot 6 mm2 Saksan postin virallisen lehden Varauksen loppujännitteet: pituus 2,0 m 1044/1984 ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 83 Suomi Häiriöt Bosch–testerihuoltoon – Irrota verkkojohto tarkistettavaksi. sähköverkosta ja varaajasta ja poista verkkosulakkeen pidin Varaaja ei toimi, vaikka se on Punainen merkkivalo (8). kytketty päälle: palaa: – Vaihda verkkosulake 1. Tarkista napaisuus: 1. Aseta käyttökytkin (5) varasulakkeeseen H250 – punaiset liitäntäleuat asentoon ”0”...
  • Seite 84: Odhgßej Asfüleiaj

    Ellinika Me thn epifulach tuxün texnikþn F ProstatÝyte ton fortistÞ apü F PotÝ mhn aposundÝete ta allagþn sta plaßsia peraitÝrw nerÜ kai ugrasßa. krokodeilÜkia katÜ th ecelßcewn. diÜrkeia thj fürtishj! F H fürtish twn susswreutþn prÝpei na gßnetai se kalÜ F PotÝ...
  • Seite 85 Ellinika PerigrafÞ hlektrikü sýsthma tou epilÝgetai tÜsh antßstoixh autokinÞtou (Oi plÞrwj proj thn onomastikh touj tÜsh. Me ton dunatü fortist LW 12 /20 E ekfortismÝnoi susswreutÝj (Autüj o Ýlegxoj thj tÜshj den me hlektronik rýqmish wstüso prÝpei na gßnetai gia th fürtish plÞrwj xarakthristikj kampýlhj mporoýn apomonþnontai katÜ...
  • Seite 86 Ellinika KataskeuÞ DiatÜceij xeirismoý PlÞktro gir plÞrwj ekfortismÝnouj BlÝpe sxÞmata sthn susswreutÝj To xalýbdino perßblhma teleutaßa selßda twn apoteleßtai apü plÜka bÜshj me Pinakßda kwdikþn stoixeßwn odhgiþn. podarÜkia, mprostinÞ plÜka kai UpodoxÞ asfÜleiaj paroxÞj kÜlumma. Amperümetro reýmatoj reýmator me antallaktik Oi diatÜceij xeirismoý...
  • Seite 87 Ellinika TopoqÝthsh Fürtish susswreutþn pou Ýxoun prohgoumÝnwj elegxqeß. F Mh fortßzete susswreutÝj F Protoý sundeqeß o fortistj me F O fortistÞj prÝpei na molýbdou antimonßou mazß me to dßktuo reýmatoj, büzete ton topoqeteßtai orizüntia pÜnw se suswreutÝj molýbdou. EntüjFEktüjFDiaküpth (5) stereÞ...
  • Seite 88 SundÝste ta krokodeilÜkia elegxqeß apü thn uphresßa ecuphr El gxete sunexþj to reýma kalÜ stouj swstoýj pülouj thshj pelatþn thj Bosch! fürtishj sto amperümetro (1) tou susswreutÞ: EcuphrÝthsh pelatþn - Kükkino krokodeilÜki ston F Prin apü...
  • Seite 89 Ellinika müno gia susswreutÝj pou susswreutj kai soi xoun tsh en ken SundÝste ta krokodeilÜkia brßskontai se Üyogh ktw twn 7,5 V Þ 15 V, dhlad enai stouj swstoýj pülouj: katÜstash. plrwj ekfortismnoi. - Kükkino krokodeilÜki ston qetikü püll F ElÝgxete anÜ treij mÞnej thn F ProsoxÞ! - Maýro krokodeilÜki katÜstash tou susswreutÞ.
  • Seite 90 Arnhtiküj püloj (-) = mauro antimonßou 13,8 V Þ 27,6 V xondrempürouj Bosch thj AsfÜleia: Reýma fürtishj : H250 T2,5A 12 A Germanßaj, tij topikÝj arithm. etaireßej Bosch kai tij Qermik asfüleia ston Xarakthristik kampýlh fürtishj: antiproswpßej sto ecwterikü. metasxhmatist isxýoj (I) WU...
  • Seite 91 Ellinika EcartÞmata Anwmalßej Reuma eisüdou diktuou: meg. 2,5 A Eisagwg isxýoj en rgeiaj: per. O fortistÞj den leitourgeßm PerilambÜnontai: 350 W metÜ to Ünoigma: Kalþdio paroxÞj reumatoj Prostasßa zeýchz gia mÞkouj 1,5 m Büzete ton Entüj Ektüj Diaküp braxukýklwsh kai antistrofÞ Ar.
  • Seite 92 Ellinika Otan büzete mproj me pathm - Büzete ton fortistþ se ete to trofodotikü kalþdio leitourgßa. ston fortistþ. no ton diaküpth epafþj, p ftei h asfüleia tou diktýou: EÜn o fortistÞj den leitourgeß EÜn katÜ touj elÝgxouj akümh, prÝpei na elegxqeß apü thn den diapistþnetai kamßa Büzete ton Entüj Ektüj Diaküp uphresßa ecuphrÝthshj.
  • Seite 95 Bosch–Großhändler in der Bundesrepublik Deutschland Aachen, 52068 Bonn, 53119 Essen, 45141 Carl J. Schmitz GmbH & Co. KG Hüller & Brunn KG Wagener & Schade GmbH & Co. Tempelhofer Straße 16 Lievelingsweg 82 Sigsfeldstraße 3 Tel (0241) 1823-0 Tel (0228) 554-0...
  • Seite 96 Hannover, 30179 Münster, 48163 Reutlingen, 72766 E.–Günther Maurer GmbH August Coler GmbH & Co. KG Gert Gokenbach Vahrenwalder Straße 253 Daimlerweg 60 In Laisen 73 Tel (0511) 6792-0 Tel (0251) 7184-0 Tel (07121) 1490-0 Tfx (0511) 6792-220 Tfx (0251) 7184-103 Tfx (07121) 46930 Kassel-Waldau, 34123 Neuötting, 84524...
  • Seite 97 Maahantuojat ja ulkomaanedustukset Europassa Avrupa’daki sube sirketalerimiz ve temsilciliklerimiz Belgien S Belgique S België Finnland S Suomi S Finland Großbritannien S United Kingdom N.V. Robert Bosch S.A. Robert Bosch OY Robert Bosch Limited Rue Henri Genesse 1 Tekniikantie 4a P.O. Box 98 B–1070 Bruxelles...
  • Seite 98 CD941221CR Niederlande S Nederland Spanien S España Österreich Robert Bosch Automaterialen B.V. Robert Bosch Aktiengesellschaft Robert Bosch S.A. Schließfach 146 Karspeldreef 19 Hnos. Garcia Noblejas, 19 NL–1102 BB–Zuidoost A–1010 Wien E–28 037 Madrid Tel 1 79722–0 Postbus 94373 Tel (091) 4 08 17 00, 3 67 40 00 NL–1055 GJ–Amsterdam...

Inhaltsverzeichnis