Inhaltszusammenfassung für Hitachi DHWT200S-2.5H1E
Seite 1
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO INSTALLATION AND OPERATION MANUAL BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING MANUEL D’INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO DOMESTIC HOT WATER TANK DHWT...
Seite 3
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Seite 4
ATTENTION: This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Contact to the corresponding authorities for more information. ATENCIÓN: Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al final de su vida útil y se debe desechar de ma- nera respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con los reglamentos locales o nacionales aplicables.
INDEX ÍNDICE 1. GENERAL INFORMATION 1. INFORMACIÓN GENERAL 2. SAFETY 2. SEGURIDAD 3. PRODUCT GUIDE 3. GUÍA DEL PRODUCTO PART I OPERATION 1ª PARTE FUNCIONAMIENTO 4. IMPORTANT NOTICE 4. AVISO IMPORTANTE 5. SYSTEM DESCRIPTION 5. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA 6. BEFORE OPERATION 6.
Seite 6
INDHOLDSFORTEGNELSE INHOUDSOPGAVE 1. GENEREL INFORMATION 1. ALGEMENE INFORMATIE 2. SIKKERHED 2. VEILIGHEID 3. PRODUKTVEjLEDNING 3. PRODUCTGIDS DEL I - BETJENING DEEL I BEDIENING 4. VIGTIG MEDDELELSE 4. BELANGRIjKE MEDEDELING 5. SYSTEMBESKRIVELSE 5. BESCHRIjVING VAN HET SYSTEEM 6. FøR DRIFT 6. VOOR INWERKINGSTELLING 7.
1 GENERAL INFORMATION No part of this publication may be reproduced, copied, filed or HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date documen- transmitted in any shape or form without the permission of HITA- tation. Despite this, printing errors cannot be controlled by HITA- CHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
1 Product guide 2.2 ADDITIONAL INFORMATION ABOUT SAFETY D A N G E R C A U T I O N • Do not pour water inside electrical box of DHWT. These • This appliance must be used only by adult and capable products are equipped with electrical parts. If water con- people, having received the technical information or ins- tacts with electrical components then it will cause a se- tructions to handle properly and safely this appliance. rious electrical shock. • Children should be supervised to ensure that they do not • Do not touch or adjust safety devices inside DHWT. If play with the appliance.
7 bar; temperature setting 90ºC). (See DHWT-SWG-01 accessory). • HITACHI pursues a policy of continuing improvement in de- sign and performance of products. The right is therefore re- • The safety valve evacuating pipe must lead to a drain but this served to vary specifications without notice.
1 Before operation 5.2 SYSTEM DESCRIPTION The new Domestic Hot Water Tank manufactured by HITACHI will • Cathodic protection (only Enamelled steel tank) be supplied as an accessory of the “Yutaki” series systems. Cathodic protection installed with magnesium anode and load •...
1 Automatic controls 7 AUTOMATIC CONTROLS The Sanitary tank operation is controlled by the Yutaki system control. Heat demand is calculated by control and water tempe- N O T E rature thermistor inside the tank (already supplied into the tank). In case of outdoor unit failure and switching to Manual mode (SW1), DHWT Heater will be controlled by Adjustable water thermostat that it is located in control panel.
1 Name of parts 10 NAME OF PARTS 10.1 DHWT(200/300)S-2.5H1E Ref. Qty. Name Inspection aperture HSW storage tank External covering Top cover Thermal insulation Control panel Electrical Heater Heating coil Sensor probes ...
1 Unit installation 11 UNIT INSTALLATION Transport the products as close as possible to the installation location before unpacking. Check the contents of the package: DHWT Model Installation and Operation Manual & Documents 11.1 SELECTION PROCEDURE FOR DHWT UNITS C A U T I O N • DHWT appliance is intended to be installed in an indoor • Working with no sufficient ventilation, in an enclosed place.
1 Hydraulic circuit 12 HYDRAULIC CIRCUIT When Piping connections are performed: DHWT(200/300)(E/S)-2.5H1E 1 Connect all pipes as close as possible to the unit, so that dis- connection can be easily performed when required. H.S.W. 2 It is recommended to use flexible joints for the piping of water inlet and outlet, so vibration will not be transmitted.
1 Electrical wiring 13 ELECTRICAL WIRING 13.1 GENERAL CHECK 1 Ensure that the field-supplied electrical components (mains • Wrap the accessory packing around the wires to protect power switches, circuit breakers, wires, connectors and wire the product from any condensed water and insects. terminals) have been properly selected according to the elec- • Tightly secure the wires with the cord clamp inside the trical data indicated.
1 Cathodic protection 13.5 INTERNAL WIRING Internal Wiring Connection Power cable Control EH cable Sensor DHWT cable Detail D 14 CATHODIC PROTECTION In order to protect the inside of the vessel from corrosion all the The electrical connection of the load measured (3) to the earth, is enamelled DHWT can be equipped whit a cathodic protection made through the wiring of connection (7): unit, comprising magnesium sacrifice anodes, charge gauges...
1 Titan protection accessory 15 TITAN PROTECTION ACCESSORY All the Hitachi DHWT can be equipped with the permanent catho- • lf the pilot light (11) is green, this shows that the storage de protection system which is totally automatic and maintenance heater is receiving a protective current. lf the pilot light is free. not on or lights up red and blinks, check the connections, contacts and mains supply. lf this anomaly continues,...
1 Electric heater 16.2 SAFETY MEASURES • Before any intervention, totally disconnect the DHWT from • Note minimum cable section: the main power supply. All the connections circuits must be • Resistances of 2.5kw recommended cable: H05Sj-K accor- disconnected. dance with UNE 21027, and will have at least 2.5mm² section. •...
Seite 22
1 Safety summary & control device setting 17 SAFETY SUMMARY & CONTROL DEVICE SETTING Protection: This switch cut out the operation on the DHWT when the water temperature inside DHWT exceed 90ºC. Model Units DHWT Thermostat Manual Reset Cut-Out ºC Contactors Current...
Seite 23
1 Periodic review of magnesium anodes 19 PERIODIC REVIEW OF MAGNESIUM ANODES ID. TANK Cathodic protection periodic control MEASUREMENT REPLACEMENT COSTUMER INSPECTION Nº DATE SERVICE CORRECT: % INCORRECT (stamp and date) (GREEN) (RED) C A U T I O N N O T E The anodes must be replaced after an incorrect measure- • Dear costumer, please check periodically (at least once...
1 INFORMACIÓN GENERAL Ningún fragmento de este manual puede ser reproducido, copia- HITACHI hace todo lo posible por ofrecer una documentación co- do, almacenado o transmitido en cualquier forma o medio sin el rrecta y actualizada. A pesar de ello, los errores de impresión no permiso de HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
Seite 26
1 Guía del producto 2.2 INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE SEGURIDAD P E L I G R O P R E C A U C I Ó N • No vierta agua dentro de la caja eléctrica del DHWT. Estos • Este dispositivo debe ser utilizado únicamente por un productos están equipados con piezas eléctricas. Si el adulto o por una persona responsable que haya recibido agua entra en contacto con los componentes eléctricos, formación o las instrucciones técnicas de cómo manejar...
Seite 27
(configuración de presión de 7 bares; configuración de temperatura de 90ºC). (Consulte el accesorio DHWT- • HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño y SWG-01). rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el de- recho a modificar las especificaciones sin previo aviso.
El nuevo depósito de agua caliente doméstica fabricado por • Protección catódica (sólo depósito de acero esmaltado) HITACHI se suministrará como accesorio del sistema de la serie Protección catódica instalada con ánodo de magnesio y carga “Yutaki”. medida en la tapa superior.
1 Controles automáticos 7 CONTROLES AUTOMÁTICOS El funcionamiento del depósito sanitario está controlado por el sistema de control Yutaki. La demanda de calor se calcula a tra- N O TA vés del termistor de control de temperatura del agua dentro del En el caso de error de la unidad exterior y cambio al modo depósito (en el interior del depósito).
Seite 30
Alimentación de la bomba de calor kr- Bomba de calor eh- Conexión lateral TM- Tubo del sensor VISTA EN PLANTA - Sensor DHWT DHWT ELEMENTO DHWT200S-2.5H1E DHWT300S-2.5H1E A: Diámetro externo B: Longitud total (sin tuberías) 1205 1685 Kw: Entrada/desagüe de agua fría (rosca externa) pulg.
Seite 31
1 Diagramas de dimensiones 9.2 DHWT(200/300)E-2.5H1E DHWT200E-2.5H1E DHWT300E-2.5H1E DHWT DHWT SECCIÓN -A-A- SECCIÓN -A-A- kw/e- Entrada/desagüe de agua fría ww- Salida de agua caliente z- Recirculación kv- Alimentación de la bomba de calor kr- Retorno de la bomba de calor PC- Protección catódica TM- Tubo del sensor - Sensor DHWT...
1 Nombre de las piezas 10 NOMBRE DE LAS PIEZAS 10.1 DHWT(200/300)S-2.5H1E Ref. Cant. Nombre Apertura para inspección Depósito de almacenamiento de HSW Tapa externa Tapa superior Aislante térmico Panel de control Calentador eléctrico ...
1 Instalación de la unidad 11 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD Traslade los productos lo más cerca posible de la instalación antes de desembalarlos. Compruebe los contenidos del paquete: Modelo DHWT Manual de instalación y funcionamiento y Documentación 11.1 PROCEDIMIENTO DE SELECCIÓN PARA UNIDADES DHWT P R E C A U C I Ó...
1 Circuito hidráulico 12 CIRCUITO HIDRÁULICO Cuando se conecten las tuberías: DHWT(200/300)(E/S)-2.5H1E 1 Conecte todas las tuberías tan cerca de la unidad como sea posible, de manera que su desconexión pueda realizarse fá- H.S.W. cilmente cuando sea necesario. 2 Se recomienda utilizar juntas flexibles para la entrada y salida de las tuberías de agua para que no se transmita la vibración.
1 Cableado eléctrico 13 CABLEADO ELÉCTRICO 13.1 COMPROBACIÓN GENERAL 1 Asegúrese de que los componentes eléctricos suministra- • Envuelva el embalaje adicional alrededor de los cables dos por el instalador (interruptores de alimentación principal, para proteger el producto del agua condensada y de los disyuntores, cables, conectores y terminales de cables) se insectos.
1 Cableado eléctrico 13.3 TAMAÑO DE CABLE Tamaños mínimos recomendados suministrados en las instalaciones Tamaño del cable Tamaño del cable Tamaño del de la fuente de Fuente de Corriente de control EH cable sensor Modelo alimentación alimentación máxima (Nº de polos/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 EN60 335-1...
Seite 37
1 Protección catódica 13.5 CABLEADO INTERNO Conexión de cableado interno Cable de alimentación Cable EH de control Cable del sensor DHWT Detalle D 14 PROTECCIÓN CATÓDICA Para proteger el interior del recipiente de la corrosión, todo el La conexión eléctrica de la carga medida (3) a tierra se realiza DHWT esmaltado puede estar equipado con una unidad de pro- mediante el cableado de la conexión (7): tección catódica, que consta de ánodos de sacrificio de magne-...
Seite 38
1 Accesorio de gran protección 15 ACCESORIO DE GRAN PROTECCIÓN Todo el DHWT de Hitachi se puede equipar con el sistema de • Si la luz del piloto (11) es verde, indica que el calentador protección catódica permanente que es totalmente automático y de almacenamiento está recibiendo una corriente de pro- no requiere mantenimiento. tección. Si la luz del piloto no se enciende, o es roja y parpadea, compruebe las conexiones, los contactos y el Consta básicamente de un ánodo de titanio (1) montado en la pla-...
1 Calentador eléctrico 16.2 MEDIDAS DE SEGURIDAD • Antes de cualquier intervención, desconecte totalmente el • Tenga en cuenta la sección de cable mínima: DHWT de la fuente de alimentación principal. Se deben des- • Resistencias del cable recomendado de 2,5 kw: H05Sj-K de conectar todos los circuitos de conexiones.
Seite 40
1 Resumen de seguridad y ajuste de los dispositivos de control 17 RESUMEN DE SEGURIDAD Y AJUSTE DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL Protección: Este interruptor detiene el funcionamiento del DHWT cuando la temperatura del agua dentro del DHWT supera los 90 ºC. Modelo Unidades DHWT...
Seite 41
1 Revisión periódica de los ánodos de magnesio 19 REVISIÓN PERIÓDICA DE LOS ÁNODOS DE MAGNESIO ID DE DEPÓSITO Control periódico de la protección catódica MEDIDA SUSTITUCIÓN SERVICIO AL Nº DE INSPECCIÓN FECHA CLIENTE CORRECTO: % INCORRECTO (sello y fecha) (VERDE) (ROJO) P R E C A U C I Ó...
1 Allgemeine informationen 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Bestandteile dieses Handbuchs dürfen nur mit Genehmigung von HITACHI wird alles tun, um eine korrekte und aktualisierte Doku- HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A. vervielfältigt, ko- mentation anzubieten. Dennoch können Druckfehler nicht von piert, abgeheftet oder in irgendeiner Form oder Weise übertragen HITACHI kontrolliert werden und liegen nicht in dessen Verant- werden.
1 Produktübersicht 2.2 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ÜBER SICHERHEIT G E FA H R V O R S I C H T • An den Schaltkasten des DHWTs darf kein Wasser kom- • Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen und qualifizier- men. Diese Produkte sind mit elektrischen Teilen ausges- ten Personen betrieben werden, die zuvor technische In- tattet. Wenn die elektrischen Komponenten mit Wasser in formationen oder Instruktionen zur dessen sachgemäßen Berührung kommen, führt dies zu einem starken Stroms- und sicheren Handhabung erhalten haben. chlag. • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spie- • Sicherheitsvorrichtungen innerhalb des DHWTs dürfen len.
(Druckeinstellung 7 bar; Temperatureinstellung 90 ºC). (Siehe den Sie sich an Ihren Hitachi-Händler. DHWT-SWG-01 Zubehör). • HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, Design und Leistungs- • Das Abflussrohr des Sicherheitsventils muss zu einem Abfluss kapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu verbessern.
1 Vor dem betrieb 5.2 SYSTEMBESCHREIBUNG Der DHWT von HITACHI wird als Zusatzgerät für die Systeme der • Kathodischer Schutz (nur emaillierter Stahltank) Serien “Yutaki“ geliefert. Kathodischer Schutz über Magnesium-Anode und Ladungsmes- • Emaillierter Tank aus Edelstahl sung in der oberen Abdeckung.
1 Automatische steuerungen 7 AUTOMATISCHE STEUERUNGEN Der Betrieb des Brauchwassertanks wird vom Yutaki-Steuersys- tem geregelt. Heat demand is calculated by control and water H I N W E I S temperature thermistor inside the tank (Bereits im Behälter mit- Falls eine Störung am Außengerät eintritt oder auf Handmo- geliefert).
1 Geräteinstallation 11 GERÄTEINSTALLATION Packen Sie die Produkte so nahe wie möglich am Installationsort aus. Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung: Modell des DHWTs Installations- und Betriebshandbuch & Unterlagen 11.1 VORGEHEN ZUR WAHL DES DHWTS V O R S I C H T • Der DHWT sollte nur in Innenbereichen installiert werden.
1 Hydraulikkreislauf 12 HYDRAULIKKREISLAUF Nachdem die Leitungen angeschlossen sind: DHWT(200/300)(E/S)-2.5H1E 1 Verbinden Sie alle Leitungen so nah wie möglich an dem Gerät, damit sie im Bedarfsfall leicht abgeklemmt werden H.S.W. können. 2 Bei der Leitungsverlegung für den Kühlwassereinlass und -auslass wird empfohlen, biegsame Verbindungsstücke zu benutzen, damit Erschütterungen nicht übertragen werden.
1 Verkabelung 13 VERKABELUNG 13.1 ALLGEMEINE KONTROLLE 1 Stellen Sie sicher, dass die vor Ort beschafften elektrischen • Wickeln Sie zusätzliches Isoliermaterial um die Kabel, um Komponenten (Netzschalter, Stromkreisunterbrecher, Kabel, sie so vor Kondenswasser oder Insekten zu schützen. Stecker und Kabelanschlüsse) nach den angegebenen ele- • Sichern Sie die Kabel mit der Kabelklemme im Inneren ktrischen Daten ausgewählt wurden.
1 Verkabelung 13.3 KABELGRÖSSE Empfohlener Mindestdurchmesser für Kabel vor Ort Steuerungs- Sensor- Netzkabelstärke Strom- kabelstärke EH kabelstärke Modell Max. Strom versorgung (Anz. der Pole / A / mA) EN60 335-1 EN60 335-1 EN60 335-1 DHWT 1~ 230V 50Hz 2,5mm 0,75mm 2/40/30 H I N W E I S Berücksichtigen Sie bei der Auswahl der Kabel, Trennschalter und Erdschlussschalter die vor Ort geltenden lokalen und...
1 Kathodischer schutz 13.5 INTERNE VERKABELUNG Interner Kabelanschluss Stromkabel Steuer-EH-Kabel Sensor DHWT cable Ausschnitt D 14 KATHODISCHER SCHUTZ Als Rostschutz auf der Behälterinnenseite können alle emaillier- Der elektrische Anschluss des Ladungsmessers (3) zur Erdung ten DHWT mit einer kathodischen Schutzvorrichtung bestehend erfolgt durch folgende Verkabelung (7): aus Magnesiumanoden, Ladungsmessern und Anschlussverka- Zur Erdung: U-förmiger Anschluss M10 (5)
1 Titan-schutzzubehör 15 TITAN-SCHUTZZUBEHÖR Alle DHWT von Hitachi können mit einem permanenten Katho- • Wenn die Lampe (11) grün ist, bedeutet das, dass der denschutzsystem ausgestattet werden, das vollkommen automa- Wasserheizer Schutzstrom erhält. Wenn die Lampe gar tisch und wartungsfrei ist.
Seite 57
1 Elektrischer heizer 16.2 SICHERHEITSMASSNAHMEN • Unterbrechen Sie die Stromversorgung des DHWTs vollstän- • Mindestquerschnitt der Kabel: dig, bevor Sie irgendwelche Arbeiten daran durchführen. Alle • Empfohlene Kabel für 2,5kW Widerstände: H05Sj-K gemäß Stromkreise müssen unterbrochen sein. UNE 21027, mindestens 2,5mm² Querschnitt. •...
1 Sicherheitsübersicht und einstellung der steuergeräte 17 SICHERHEITSÜBERSICHT UND EINSTELLUNG DER STEUERGERÄTE Schutz: Der Schalter unterbricht den Betrieb des DHWTs, wenn die Wassertemperatur im Gerät 90 ºC überschreitet. Modell Geräte DHWT Thermostat Manueller Rückstellung ºC Schutz Strom 20 (AC1) Spannung 230V Spulenspannung...
1 Regelmässige kontrolle der magnesiumanoden 19 REGELMÄSSIGE KONTROLLE DER MAGNESIUMANODEN ID. WASSERSPEICHER Kathodischer Schutz, regelmäßige Kontrolle MESSUNGEN ERSATZ KUNDENDIENST INSPEKTION Nr DATUM RICHTIG: % FALSCH (Stempel und Datum) (GRÜN) (ROT) V O R S I C H T H I N W E I S Die Anoden müssen nach einem unrichtigen Messergebnis • Lieber Kunde, bitte kontrollieren Sie regelmäßig (mindes- ersetzt werden, sonst wird die Garantie für dieses Produkt...
à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne peuvent l’autorisation d’HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A. pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de sa res- ponsabilité. Dans le cadre de sa politique d’amélioration continue de ses pro- duits, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
Seite 62
1 Guide du produit 2.2 INFORMATIONS SUPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ D A N G E R AT T E N T I O N • Ne versez pas d’eau dans le coffret électrique du DHWT. • Cet équipement ne peut être utilisé que par des person- Ces appareils contiennent des composants électriques. nes adultes et compétentes ayant reçu une information ou Si de l’eau vient à entrer en contact avec des composants une instruction technique pour manipuler l’équipement électriques, elle peut produire des décharges électriques de façon correcte et sûre.
7 bars ; température maximale 90 ºC). (Voir tez votre distributeur. accessoire DHWT-SWG-01). • HITACHI poursuit une stratégie de perfectionnement de ses • Le tuyau d’évacuation de la soupape de sûreté doit conduire à produits qui se traduit par une amélioration constante de leur un drain, sans toutefois y être connecté...
Le nouveau réservoir d’eau chaude sanitaire fabriqué par • Protection cathodique (réservoir en acier émaillé uniquement) HITACHI sera fourni en tant qu’accessoire de système de la série Protection cathodique par anodes de magnésium et charge me- Yutaki. surée sur le couvercle supérieur.
1 Contrôles automatiques 7 CONTRÔLES AUTOMATIQUES Le fonctionnement du chauffe-eau est commandé par le con- trôleur du système Yutaki. La demande en chauffage est calcu- R E M A R Q U E lée par le régulateur et la thermistance de température d’eau à En cas de panne du groupe extérieur et de passage en mode l’intérieur du réservoir (fourni avec le réservoir).
1 Installation de l’appareil 11 INSTALLATION DE L’APPAREIL Transportez les produits le plus près possible du site d’installation avant de les déballer. Vérifiez le contenu de l’emballage : Modèle DHWT Manuel d’installation et de fonctionnement et documents 11.1 PROCÉDURE À SUIVRE POUR LE CHOIX DU SYSTÈME DHWT AT T E N T I O N • Le réservoir d’eau chaude sanitaire est conçu pour être • Le fonctionnement avec une ventilation insuffisante,...
1 Circuit hydraulique 12 CIRCUIT HYDRAULIQUE Lors du raccord des tuyauteries : DHWT(200/300)(E/S)-2.5H1E 1 Connectez tous les tuyaux aussi près que possible de l’unité, de façon à faciliter leur déconnexion, si nécessaire. H.S.W. 2 Il est recommandé d’employer des joints flexibles pour les tu- yauteries d’entrée et de sortie d’eau, afin d’éviter la transmis- sion des vibrations.
1 Câblage électrique 13 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 13.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE 1 Assurez-vous que les composants électriques fournis sur site • Enveloppez les fils avec la garniture d’étanchéité pour les (interrupteurs d’alimentation principale, disjoncteurs, connec- protéger de l’eau de condensation et des insectes. teurs de câbles et cosses) ont été correctement choisis en • Fixez fermement les câbles dans l’appareil à l’aide du co- fonction des spécifications électriques indiquées. Veillez à ce llier de serrage.
Seite 72
1 Câblage électrique 13.3 DIMENSIONS DES CÂBLES Dimensions minimales recommandées pour les câbles fournis sur site Diamètre Diamètre du câble Diamètre du câble du câble Alimentation Intensité de commande EH du capteur Modèle d’alimentation électrique maxi. (nb. pôles/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 EN60 335-1 DHWT...
Seite 73
1 Protection cathodique 13.5 CÂBLAGE INTERNE Connexions internes des câbles Câble d’alimentation Câble de commande EH Sensor DHWT cable Détail D 14 PROTECTION CATHODIQUE Afin de protéger l’intérieur du réservoir de la corrosion, tous les Pour raccorder le dispositif de mesure (3) à la terre, il faut effec- appareils DHWT émaillés peuvent être munis d’un système de tuer les raccordements suivants (7) : protection cathodique, comprenant des anodes sacrificielles en...
1 Accessoire de protection titane 15 ACCESSOIRE DE PROTECTION TITANE Le chauffe-eau DHWT peut être équipé d’un système de protec- • Si la lumière du témoin de contrôle (11) est verte, cela tion cathodique permanente entièrement automatique, qui ne re- indique que le chauffe-eau reçoit un courant protégé. Si quiert aucun entretien.
1 Chauffage électrique 16.2 MESURES DE SÉCURITÉ • Avant toute intervention, débranchez totalement le DHWT. • Notez le diamètre minimum des câbles : Tous les circuits de raccordement doivent être déconnectés. • Résistances de 2,5kw, câble conseillé : H05Sj-K conformé- •...
Seite 76
1 Sommaire des dispositifs de sécurité et réglage des dispositifs de contrôle 17 SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET RÉGLAGE DES DISPOSITIFS DE CONTRÔLE Protection : L’interrupteur arrête le fonctionnement du DHWT lorsque la température de l’eau à l’intérieur du chauffe-eau dépasse 90ºC. Modèle Unités DHWT...
Seite 77
1 Examen périodique des anodes de magnésium 19 EXAMEN PÉRIODIQUE DES ANODES DE MAGNÉSIUM IDENTIFICATION DU RÉSERVOIR Examen périodique de la protection cathodique MESURE SERVICE CLIENTÈLE Nº INSPECTION DATE CORRECT : % INCORRECT (cachet et date) (VERT) (ROUGE) AT T E N T I O N R E M A R Q U E Les anodes doivent être remplacées en cas de résultat inco- • Cher client, nous vous prions d’examiner le niveau de...
Tuttavia, gli errori di stam- l’autorizzazione di HITACHI Air Conditioning Products Europe, pa non possono essere controllati da HITACHI e non rientrano S.A. nell’ambito della sua responsabilità.
1 Guida del prodotto 2.2 INFORMAZIONE AGGIUNTIVA RELATIVA ALLA SICUREZZA P E R I C O L O AT T E N Z I O N E • Il quadro elettrico del DHWT non deve entrare in contatto • Questo dispositivo deve essere utilizzato unicamente da con l’acqua. Questi prodotti sono dotati di componenti adulti in possesso delle piene facoltà, ai quali siano state elettrici. Il contatto con l’acqua può dare origine a forti fornite informazioni tecniche o istruzioni atte a garantire scosse elettriche.
In caso contrario, contattare il distributore. (impostazione pressione 7 bar; impostazione temperatura 90ºC). (Vedere accessorio DHWT-SWG-01). • HITACHI persegue una politica di miglioramento continuo per quanto attiene alla progettazione e alle prestazioni dei pro- • La valvola di sicurezza del tubo per l’evacuazione deve es- dotti.
5.2 DESCRIZIONE DEL SISTEMA Il nuovo Serbatoio d’Acqua Calda Domestica fabbricato da • Protezione catodica (solo serbatoio in acciaio smaltato) HITACHI verrà fornito come accessorio del sistema della serie Protezione catodica installata con anodo in magnesio e carico Yutaki. misurato sul coperchio superiore.
1 Controlli automatici 7 CONTROLLI AUTOMATICI Il funzionamento del serbatoio di acqua sanitaria è controllato dal dispositivo di controllo del sistema Yutaki. La domanda di calore N O TA viene calcolata dal controllo e dal termistore della temperatura In caso di guasto dell’unità interna e di passaggio alla moda- dell’acqua interno al serbatoio (Già fornito nel serbatoio). lità Manuale (SW1), il riscaldatore del DHWT verrà controllato del termostato dell’acqua regolabile posizionato nel panne- llo di controllo.
1 Installazione dell’unità 11 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ Si consiglia di lasciare l’apparecchio nell’imballaggio originale il più vicino possibile alla posizione nella quale deve essere montato. Controllare gli elementi contenuti nella confezione: Modello DHWT Manuale d’installazione e funzionamento e Documentazione 11.1 PROCEDURA DI SELEZIONE PER UNITÀ DHWT AT T E N Z I O N E • Il dispositivo DHWT è progettato per essere utilizzato in • Il funzionamento del dispositivo in spazi ristretti con...
1 Circuito idraulico 12 CIRCUITO IDRAULICO Durante la realizzazione dei collegamenti della linea: DHWT(200/300)(E/S)-2.5H1E 1 Avvicinare il più possibile i tubi all’unità per facilitare le opera- zioni di scollegamento in caso di necessità. H.S.W. 2 È consigliabile utilizzare giunti elastici per la linea tra l’ingresso e l’uscita dell’acqua per non trasmettere vibrazioni.
1 Collegamenti elettrici 13 COLLEGAMENTI ELETTRICI 13.1 CONTROLLI GENERALI 1 Accertarsi che i componenti elettrici acquistati localmente • Avvolgere i cavi con il materiale a corredo per evitare l’in- (commutatori, interruttori, cavi, connettori e terminali di cavi) gresso di acqua o di insetti. siano stati scelti accuratamente tenendo presente quanto pre- • Assicurare i cavi nell’unità con le apposite fascette. cisato nei dati elettrici indicati. Accertarsi che siano conformi • Evitare qualsiasi contatto tra i cavi e le tubature dell’ac- alla normativa del Codice Elettrico Nazionale (NEC).
1 Collegamenti elettrici 13.3 SEZIONI DEI CAVI Dimensioni minime consigliate per i materiali non forniti a corredo Dimensioni del cavo Sezione del cavo Dimensioni Alimentazione Corrente di alimentazione di controllo EH cavo sensore Modello elettrica massima (n. poli / A / mA) EN60 335-1 EN60 335-1 EN60 335-1...
1 Protezione catodica 13.5 CABLAGGIO INTERNO Connessione cavi interni Cavo alimentazione Cavo di controllo EH Sensor DHWT cable Dettaglio D 14 PROTEZIONE CATODICA Per proteggere l’interno del serbatoio dalla corrosione tutti i La connessione elettrica dal misuratore del carico (3) a terra av- DHWT smaltati possono essere dotati di un’unità...
1 Accessorio di protezione in titanio 15 ACCESSORIO DI PROTEZIONE IN TITANIO Tutti i DHWT Hitachi possono essere dotati di sistema di protezio- • Se la luce spia (11) è verde, l’accumulatore di calore sta ne catodica permanente che è totalmente automatico e non ri- ricevendo corrente protettiva. Se la luce è spenta oppure chiede alcuna manutenzione. rossa e lampeggiante, verificare i collegamenti, i contatti e l’alimentazione principale. Se non si riesce a risolvere...
1 Riscaldatore elettrico 16.2 MISURE DI SICUREZZA • Prima di qualsiasi intervento, disconnettere completamente il • Annotare la sezione minima dei cavi: DHWT dall’alimentazione principale. Tutti i circuiti di collega- • Cavi raccomandati per le resistenze da 2,5 kw: H05Sj-K se- mento devono essere disconnessi.
1 Riepilogo delle impostazioni dei dispositivi di controllo e sicurezza 17 RIEPILOGO DELLE IMPOSTAZIONI DEI DISPOSITIVI DI CONTROLLO E SICUREZZA Protezione: Questo interruttore arresta il funzionamento del DHWT quando la temperatura esterna al DHWT supera i 90ºC. Modello Unità DHWT Termostato Reset manuale...
1 Revisione periodica degli anodi in magnesio 19 REVISIONE PERIODICA DEGLI ANODI IN MAGNESIO ID. SERBATOIO Verifica periodica protezione catodica MISURA SOSTITUZIONE SERVIZIO Nº ISPEZIONE DATA CLIENTI CORRETTO: % NON CORRETTO (timbro e data) (VERDE) (ROSSO) AT T E N Z I O N E N O TA Dopo una misurazione non corretta gli anodi devono essere • Stimato cliente la preghiamo di verificare periodica-...
Não obstante, os erros impressos zação da HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A. não podem ser controlados pela HITACHI e não são da sua res- ponsabilidade. Dentro da política de melhoramento contínuo do seus produtos, a HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
1 Guia do produto 2.2 INFORMAÇÃO ADICIONAL RELATIVA À SEGURANÇA P E R I G O C U I D A D O • Não derrame água dentro da caixa eléctrica da DHWT. Es- • Este equipamento só deverá ser utilizado por adultos tes produtos estão equipados com peças eléctricas. Se e pessoas capacitadas que tenham recebido as infor- os componentes eléctricos forem molhados, isto provo- mações e as instruções técnicas para o manejar de forma...
C). (Consultar o acessório DHWT-SWG-01). • A HITACHI está continuamente a melhorar o projecto e o des- • A tubagem de evacuação com a válvula de segurança deve empenho dos seus produtos. É por esta razão que a HITACHI conduzir a um esgoto, mas esta tubagem não deve estar liga-...
A nova Caldeira Doméstica de Água Quente, fabricada pela • Tamanho compacto e espaço reduzido de instalação HITACHI, será fornecida como um acessório do sistema da série Eliminação de zonas frias no fundo do depósito de armazena- Yutaki. mento para evitar o risco de proliferação de bactérias (por exem- •...
1 Controlos automáticos 7 CONTROLOS AUTOMÁTICOS O funcionamento do depósito sanitário é controlado pelo contro- lador de sistema Yutaki. A solicitação de calor é calculada por ter- N O TA místor de temperatura de água e controlo no interior do depósito No caso de falha da unidade exterior e de comutação para o (já...
- Bomba de calor eh - Ligação lateral TM - Tubo de sensor VISTA EM PLANTA - Sensor de DHWT DHWT ITEM DHWT200S-2.5H1E DHWT300S-2.5H1E A: Diâmetro externo B: Comprimento total (sem tubagem) 1205 1685 Kw: Entrada/esgoto de água fria (rosca externa) pol.
Seite 103
1 Desenhos dimensionais 9.2 DHWT(200/300)E-2.5H1E DHWT200E-2.5H1E DHWT300E-2.5H1E DHWT DHWT SECÇÃO -A-A- SECÇÃO -A-A- kw/e - Entrada/esgoto de água fria ww - Saída de água quente z - Recirculação kv - Alimentação de bomba de calor kr - Retorno da bomba de calor PC - Protecção catódica TM - Tubo de sensor - Sensor de DHWT...
1 Nome das peças 10 NOME DAS PEÇAS 10.1 DHWT(200/300)S-2.5H1E Ref. Qtd. Nome Abertura de inspecção Depósito de armazenamento de água quente sanitária Cobertura externa Tampa superior Isolamento térmico Painel de controlo Resistência eléctrica ...
1 Instalação da unidade 11 INSTALAÇÃO DA UNIDADE Transporte os produtos para tão perto quanto possível do local de instalação antes de os desembalar. Verifique o conteúdo da embalagem: Modelo de DHWT Manual de Instalação e Funcionamento e Documentação 11.1 PROCEDIMENTO DE SELECÇÃO DE UNIDADES DHWT C U I D A D O • A DHWT destina-se a ser instalada num espaço interior.
1 Circuito hidráulico 12 CIRCUITO HIDRÁULICO Ao executar as ligações das tubagens de água: DHWT(200/300)(E/S)-2.5H1E 1 Ligue todas as tubagens tão perto quanto possível da unida- de, de modo a que as possa desligar facilmente quando for H.S.W. necessário. 2 Recomenda-se a utilização de uniões flexíveis para as tuba- gens de entrada e de saída de água, de forma a não trans- mitir vibrações.
1 Ligações eléctricas 13 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 13.1 VERIFICAÇÃO GERAL 1 Certifique-se de que os componentes eléctricos fornecidos • Enrole o material da embalagem dos acessórios em tor- em campo (interruptores de alimentação principal, disjunto- no dos cabos para os proteger contra condensações de res de circuito, caixas de junção, cabos e terminais de cabos) água e insectos. foram seleccionados correctamente de acordo com os dados • Fixe firmemente os cabos com a respectiva abraçadeira eléctricos indicados.
Seite 108
1 Ligações eléctricas 13.3 SECÇÕES DOS CABOS Secções mínimas recomendadas para os cabos fornecidos em campo Secção do cabo Secção do cabo Dimensão do da fonte de Fonte de Corrente de controlo EH cabo do sensor Modelo alimentação alimentação máx. (n.º...
1 Protecção catódica 13.5 LIGAÇÕES INTERNAS Ligações eléctricas internas Cabo de potência Cabo EH de controlo Cabo sensor de DHWT Detalhe D 14 PROTECÇÃO CATÓDICA Para proteger o interior da caldeira contra a corrosão, todas as A ligação eléctrica da medição de carga (3) para a ligação a terra DHWT esmaltadas podem ser equipadas com uma unidade de é...
1 Acessório de protecção titan 15 ACESSÓRIO DE PROTECÇÃO TITAN Todas as DHWT da Hitachi estão equipadas com um sistema de • Se a lâmpada piloto (11) estiver verde, isto indica que a protecção catódica permanente que é totalmente automático e caldeira está a receber uma corrente de protecção. Se a que não requer manutenção. lâmpada piloto não estiver acesa ou estiver vermelha e piscar, verifique as ligações, os contactos e o forneci-...
1 Resistência eléctrica 16.2 MEDIDAS DE SEGURANÇA • Antes de qualquer intervenção, desligue totalmente a DHWT • Secção mínima dos cabos: da alimentação eléctrica. Todos os circuitos de ligação devem • Cabo recomendado para resistências de 2,5 kW: H05Sj-K, estar desligados. de acordo com UNE 21027, com uma secção de 2,5mm²...
1 Resumo de segurança e ajuste de dispositivo de controlo 17 RESUMO DE SEGURANÇA E AJUSTE DE DISPOSITIVO DE CONTROLO Protecção: Este interruptor corta o funcionamento da DHWT quando a temperatura da água no interior da DHWT exceder 90 ºC. Modelo Unidades DHWT...
1 Revisão periódica dos ânodos de magnésio 19 REVISÃO PERIÓDICA DOS ÂNODOS DE MAGNÉSIO IDENTIFICAÇÃO DE DEPÓSITO Controlo periódico da protecção catódica MEDIÇÃO SUBSTITUIÇÃO INSPECÇÃO N.º DATA SERVIÇO A CLIENTES CORRECTO: % INCORRECTO (carimbo e data) (VERDE) (VERMELHO) C U I D A D O N O TA Os ânodos têm que ser substituídos após uma medição in- • Estimado cliente, verifique periodicamente (pelo menos...
1 GENEREL INFORMATION Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, ko- HITACHI gør sit bedste for at tilbyde korrekt og opdateret doku- pieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående mentation. Printerfejl kan dog ikke udelukkes og HITACHI kan tilladelse fra HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
1 Produktvejledning 2.2 EKSTRA OPLYSNINGER OM SIKKERHED FA R E F O R S I G T I G • Hæld ikke vand på den indvendige del af elskabet i DHWT. • Maskinen må kun bruges af voksne, der har modtaget te- Disse produkter er forsynet med elektriske dele. Hvis de kniske oplysninger eller instruktioner i korrekt og sikker elektriske dele kommer i berøring med vand, er der stor håndtering. risiko for elektrisk stød. • Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger tæt på • Rør, eller juster ikke sikkerhedsenhederne inden i DHWT. maskinen. Hvis du rører eller justerer disse mekanismer, kan det me- • Anvend ikke spray, så som insektgift, lak, hårlak eller dfølge alvorlige skader.
7 bar; temperaturindstilling 90° C). (Se ekstraudstyret DHWT- SWG-01). • HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes de- sign og ydeevne. HITACHI forbeholder sig derfor retten til at • Afløbsrøret til sikkerhedsventilen skal føre til et afløb, men foretage ændringer uden varsel.
1 Før drift 5.2 SYSTEMBESKRIVELSE Den nye varmtvandsbeholder fra HITACHI leveres som tilbehør til • Katodebeskyttelse (kun emaljeret stålbeholder) systemserierne "Yutaki". Katodebeskyttelse installeret med magnesiumanode og belast- • Emaljeret beholder i rustfrit stål ningsmåling på topdækslet. To modeller med en kapacitet på 200 og 300 liter, der er frems- •...
1 Automatiske kontroller 7 AUTOMATISKE KONTROLLER Driften af sanitetsbeholderen styres af systemkontrollen i sys- temet Yutaki. Varmebehovet beregnes gennem kontrol- og van- B E M Æ R K dtemperaturtermistoren inde i beholderen (Allerede tilføjet til be- I tilfælde af svigt af udendørsenheden og skift til manuel tils- holderen). tand (SW1) styres DHWT af den regulerbare vandtermostat, der findes på kontrolpanelet. I tilfælde af automatisk tilstand, sættes den justerbare van- dtermostat til den maksimale driftsindstilling med Yutaki (læg mærke til anti-legionærsyge funktionen).
1 Montering af enhed 11 MONTERING AF ENHED Transporter produktet så tæt på monteringsstedet som praktisk muligt inden udpakning. Kontroller emballagens indhold: DHWT-model Bruger- og monteringsvejledning og dokumenter 11.1 VALGPROCEDURE FOR DHWT-ENHEDER F O R S I G T I G • Apparatet DHWT er beregnet til montering indendørs.
1 Hydraulisk kredsløb 12 HYDRAULISK KREDSLøB Når rørføring udføres: DHWT(200/300)(E/S)-2.5H1E 1 Tilslut alle rør så tæt som muligt på enheden, så adskillelse nemt kan udføres efter behov. H.S.W. 2 Det anbefales at bruge bøjelige samlinger til rørføring af vandindgang/-udgang, så vibration ikke overføres. 3 Når det er muligt, skal der monteres sluseventiler til vandrør for at minimere strømmodstand og opretholde en tilstrækkelig Recirkulation...
1 Elektrisk ledningsføring 13 ELEKTRISK LEDNINGSFøRING 13.1 GENEREL KONTROL 1 Sørg for, at de elektriske komponenter, der leveres på ste- • Vikl tilbehørsemballagen rundt om ledningerne for at bes- det, (hovedkontakter, relæer, ledninger, forbindelsesstik, og kytte produktet mod kondensvand og insekter. ledningsklemmer) er valgt ud fra de angivne elektriske data. • Fastgør ledningerne grundigt til ledningsholderen inde i Sørg for, at de overholder de nationale og regionale elstan- enheden.
Seite 126
1 Elektrisk ledningsføring 13.3 KABELTYKKELSE Anbefalede minimumtykkelser for kabler, der leveres på stedet Kabeltykkelse til Kontrol- Sensor strømkilde kabeltykkelse kabelstørrelse Model Strømkilde Maks. strøm (antal poler/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 EN60 335-1 DHWT 1~ 230V 50Hz 2,5mm 0,75mm 2/40/30 B E M Æ R K Følg de lokale bestemmelser og retningslinier ved valg af ledninger, afbrydere og fejlstrømsafbrydere Anvend kabler, der ikke er lettere end almindelige fleksible ledninger med polychloroprenkappe (kodebetegnelse H05RN-F) 13.4 LEDNINGSDIAGRAM...
1 Katodebeskyttelse 13.5 INTERN LEDNINGSFøRING Intern ledningstilslutning Strømkabel Kabel til kontrolvarmeenhed Sensor kabel DHWT Detalje D 14 KATODEBESKYTTELSE For at beskytte det indvendige af beholderen mod korrosion kan Den elektriske tilslutning for den målte belastning (3) til jord fore- alle emaljerede DHWT’er udstyres med en katodebeskyttelses- tages gennem ledningsføringen af tilslutningen (7): enhed, der består af magnesiumbeskyttelsesanoder, lademålere Til jord: U-formet terminal M10 (5)
1 Titanbeskyttelsesudstyr 15 TITANBESKYTTELSESUDSTYR Alle Hitachi DHWT’er kan udstyres med det permanente katode- • Hvis styrelyset (11) er grønt, viser det, at varmeenheden beskyttelsessystem, der er fuldautomatisk og vedligeholdelses- modtager en beskyttende strøm. Hvis styrelyset ikke er frit. tændt eller blinkende rødt, skal du kontrollere tilslut- ninger, kontakter og strømforsyningen. Hvis problemet Det består grundlæggende af en titaniumanode (1), der er mon-...
1 Elektrisk varmeenhed 16.2 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Før ethvert indgreb skal DHWT afbrydes helt fra strømforsy- • Bemærk afsnit om minimumskabeltykkelse: ningen. Alle tilslutningskredsløb skal være afbrudt. • Anbefalet modstand i 2,5 kw kabel: H05Sj-K i overensstem- • Montering, konfiguration, start og vedligeholdelse af varme- melse med UNE 21027 og skal mindst være 2,5mm².
1 Oversigt over indstillinger for sikkerheds- og kontrolenheder 17 OVERSIGT OVER INDSTILLINGER FOR SIKKERHEDS- OG KONTROLENHEDER Beskyttelse: Denne kontakt afbryder driften af DHWT, når den indvendige vandtemperatur overstiger 90° C. Model Enheder DHWT Termostat Manuel nulstilling Slå fra ºC Kontaktorer Strøm 20 (AC1)
1 Periodisk gennemgang af magnesiumanoder 19 PERIODISK GENNEMGANG AF MAGNESIUMANODER ID. BEHOLDER Periodisk kontrol af katodisk beskyttelse MåLING UDSKIFTNING INSPEKTION Nr. DATO KUNDESERVICE KORREKT: % FORKERT (stempel og dato) (GRøN) (RøD) F O R S I G T I G B E M Æ...
Drukfouten kunnen echter formaat ook, zonder de toestemming van HITACHI Air Conditio- niet worden vermeden door HITACHI en vallen niet onder haar ning Products Europe, S.A. verantwoordelijkheid.
Seite 134
1 Productgids 2.2 AANVULLENDE INFORMATIE OVER VEILIGHEID G E VA A R L E T O P • Giet geen water in de elektrische box van de DHWT. Deze • Dit apparaat mag enkel bediend worden door volwassen is namelijk voorzien van elektrische onderdelen. Als er en competente personen, die technische informatie of water in contact komt met de elektrische onderdelen, kan aanwijzingen over de juiste en veilige bediening van het dit een ernstige elektrische schok veroorzaken. apparaat hebben ontvangen. • Raak of pas de veiligheidsinstallaties in de DHWT niet • Houd toezicht op kinderen, zodat zij niet met het apparaat aan. Als u deze aanraakt of er wijzigingen in aanbrengt,...
7 bar, temperatuur ingesteld op 90°C). (Zie DHWT- het geval is. SWG-01 accessoires). • HITACHI streeft ernaar de uitvoering en prestaties van pro- • De drainageleiding van de veiligheidsklep dient te leiden naar ducten voortdurend te verbeteren. Daarom behoudt HITACHI...
Seite 136
1 Voor inwerkingstelling 5.2 BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM De nieuwe huishoudelijke warmwaterketel gefabriceerd door • Kathodische bescherming (enkel bij geëmailleerde stalen HITACHI wordt geleverd als een accessoire van de systeemree- tank) ksen "Yutaki". Kathodische bescherming met magnesium anode en slijtage- •...
1 Automatische besturing 7 AUTOMATISCHE BESTURING De werking van de warmwaterketel wordt bestuurd door de Yuta- ki-systeemcontroller. De warmtevraag wordt berekend door een O P M E R K I N G thermistor binnen in de ketel (al geleverd in de tank). Indien de buitenunit faalt en de handmatige modus (SW1) wordt ingeschakeld, wordt de DHWT-verwarmer bestuurd door de instelbare waterthermostaat die zich in het bestu-...
1 Installatie van de unit 11 INSTALLATIE VAN DE UNIT Zet het product zo dicht mogelijk bij de plaats van installatie voordat u het uitgepakt. Controleer de inhoud van de verpakking: DHWT-model Installatie- en bedieningshandleiding & Documentatie 11.1 SELECTIEPROCEDURE VOOR DHWT-UNITS L E T O P • De DHWT is ontworpen voor installatie binnenshuis.
1 Hydraulisch circuit 12 HYDRAULISCH CIRCUIT Wanneer de leidingen worden aangesloten: DHWT(200/300)(E/S)-2.5H1E 1 Sluit alle leidingen zo dicht mogelijk bij de unit aan, zodat het gemakkelijk losgekoppeld kan worden indien nodig. H.S.W. 2 Het is raadzaam om buigzame verbindingen te gebruiken voor de inlaat- en uitlaatleidingen, zodat trillingen niet worden overgedragen.
1 Elektrische bedrading 13 ELEKTRISCHE BEDRADING 13.1 ALGEMENE CONTROLE 1 Controleer of de ter plekke gekozen elektrische onderdelen • Wikkel de meegeleverde pakking rond de bedrading om (hoofdschakelaars, circuitonderbrekers, draden, stekkers en het product te beschermen tegen condenswater en insec- aansluitklemmen) overeenkomen met de aangegeven ele- ten. ktrische gegevens. Controleer of deze onderdelen voldoen • Maak de draden goed vast met de snoerklem aan de bin- aan de nationale en regionale normen op gebied van elektri- nenkant van de unit.
1 Elektrische bedrading 13.3 KABELDIKTE Aanbevolen minimumdikte van niet-meegeleverde draden Dikte Dikte Diameter voedingskabel controlekabel sensorkabel Model Voedingsbron Max. stroom (aantal polen/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 EN60 335-1 DHWT 1~ 230V 50Hz 2,5mm 0,75mm 2/40/30 O P M E R K I N G Volg de lokale voorschriften en richtlijnen bij het kiezen van kabels, circuitonderbrekers en aardlekschakelaars.
Seite 145
1 Kathodische bescherming 13.5 INTERNE BEDRADING Interne bedrading Voedingskabel Controlekabel elektrisch verwarmingselement DHWT sensorkabel Detail D 14 KATHODISCHE BESCHERMING Om de binnenkant van de ketel te beschermen tegen corrosie, De elektrische verbinding van de slijtage-indicator (3) naar aarde kunnen alle geëmailleerde DHWT’s uitgerust worden met een ka- gebeurt via de bedrading van de aansluiting (7): thodische bescherming, die bestaat uit opofferingsanoden, een Naar aarde: U-vormige aansluiting M10 (5)
1 Titanium beschermingsaccessoire 15 TITANIUM BESCHERMINGSACCESSOIRE De Hitatchi DHWT kan worden uitgerust met een permanent • Indien het indicatorlampje (11) groen brandt, betekent kathodebeschermingssysteem dat totaal automatisch en onder- dit dat de warmwaterketel een beschermende stroom houdsvrij is. ontvangt. Indien het indicatorlampje niet brandt of rood knippert, dient u de verbindingen, de klemmen en de stro- Dit systeem bestaat uit een titanium anode (1) die is gemonteerd omtoevoer te controleren. Indien de storing aanhoudt,...
Seite 147
1 Elektrisch verwarmingselement 16.2 VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Voor u aan de DHWT werkt, dient u de stekker ervan uit het • Opmerking bij minimum kabeldikte: stopcontact te trekken. Alle aansluitingen dienen te worden • Aanbevolen kabel bij weerstanden van 2,5 kW: H05Sj-K con- losgekoppeld.
1 Overzicht veiligheid & besturingsinrichting 17 OVERZICHT VEILIGHEID & BESTURINGSINRICHTING Bescherming: Deze schakelaar schakelt de DHWT uit wanneer de watertemperatuur 90°C overschrijdt. Model Units DHWT Thermostaat Handmatige reset Uitschakelen ºC Contactgevers Stroom 20 (AC1) Spanning 230V Spanning van spoel 207~253V Verwarmingsweerstanden Elektrisch vermogen...
Seite 149
1 Regelmatige controle van de magnesium anoden 19 REGELMATIGE CONTROLE VAN DE MAGNESIUM ANODEN ID. TANK Regelmatige controle kathodische bescherming AFMETING VERVANGING INSPECTIE Nr. DATUM KLANTENDIENST GOED: % FOUT (stempel en datum) (GROEN) (ROOD) L E T O P O P M E R K I N G De anoden dienen te worden vervangen na een foute meting, • Beste klant, gelieve regelmatig (minstens eenmaal om zo niet vervalt de garantie op dit product.
Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, arki- HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell dokumen- veras eller överföras i någon form utan tillstånd av HITACHI Air tering. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera tryckfel och är Conditioning Products Europe, S.A.
1 Produktguide 2.2 YTTERLIGARE INFORMATION OM SÄKERHET FA R A VA R N I N G ! • Häll inte vatten i varmvattenberedarens kopplingslåda. • Enheten får endast användas av vuxna personer som Produkterna innehåller elektriska delar. Om vatten kom- innehar tillräckliga kunskaper om tekniken eller om en mer i kontakt med dessa kan det orsaka allvarliga els- säker och tillförlitlig hantering av systemet.
Säkerhetsventilens evakueringsrör måste mynna ut i en drä- specifikationer utan föregående meddelande. nering, men röret får inte anslutas direkt till dräneringen. • HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan • Primärkretsen (uppvärmningskretsen) måste vara utrustad medföra en risk.
1 Innan systemet startas 5.2 SYSTEMÖVERSIKT Den nya varmvattenberedaren, som är tillverkad av HITACHI, le- • Katodiskt skydd (endast för emaljerade ståltankar) vereras som tillbehör till "Yutaki" version-systemen. Katodiskt skydd med magnesiumanod och mätning av anodbe- • Emaljerad eller rostfri tank lastningen via enhetens överdel.
1 Automatik 7 AUTOMATIK Varmvattenberedaren styrs från systemkontrollenheten i ett Yuta- ki-system. Värmebehovet beräknas med hjälp av styrningen och V I K T I G T ! en termistor som mäter vattentemperaturen i tanken (Medföljer i Om ett fel uppstår i en utomhusenhet och systemet växlas tanken).. till manuellt läge (SW1) styrs varmvattenberedaren istället av den justerbara termostat som finns på dess kontrollpanel. Vid automatiskt läge, sätt Justerbar vattentermostat på maxi- mal driftinställning genom Yutaki (var uppmärksam på anti- legionellafunktion).
1 Installation av enheten 11 INSTALLATION AV ENHETEN Packa upp produkten så nära installationsplatsen som möjligt. Kontrollera innehållet i förpackningen: Modell av varmvattenberedare Handbok för installation och användning, samt Dokument 11.1 VIKTIGT ATT VETA INFÖR INSTALLATIONEN AV ENHETEN VA R N I N G ! • Varmvattenberedaren är avsedd att installeras inomhus.
1 Hydraulisk krets 12 HYDRAULISK KRETS Observera följande när rörinstallationen görs: DHWT(200/300)(E/S)-2.5H1E 1 Anslut samtliga rör så nära enheten som möjligt, så att rören enkelt kan kopplas loss vid behov. H.S.W. 2 Vi rekommenderar att du använder flexibla fogar för vatten- intaget och vattenutloppet för att undvika att vibrationer över- förs.
1 Kabelanslutningar 13 KABELANSLUTNINGAR 13.1 ALLMÄN KONTROLL 1 Se till att alla elektriska komponenter som du själv valt (hu- • Linda det medföljande tätningsmaterialet runt kablarna vudströmbrytare, automatsäkringar, kablar, kontakter och för att skydda produkten mot kondensvatten och inse- kabelanslutningar) har valts enligt angivna elektriska data. kter.
1 Kabelanslutningar 13.3 KABELAREA Rekommenderad minsta area för egna kablar Storlek för Elkabelns area Styrkabelns area sensorkabel Modell Strömkälla Max. ström (antal poler/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 EN60 335-1 DHWT 1~ 230V 50Hz 2,5mm 0,75mm 2/40/30 V I K T I G T ! Följ lokala lagar och bestämmelser när du väljer kablar, automatsäkringar och jordfelsbrytare.
1 Katodiskt skydd 13.5 KABELDRAGNING INUTI ENHETEN Kabeldragning inuti enheten Strömkabel Styrkabel för elektrisk värmare DHWT Sensorkabel Detalj av D 14 KATODISKT SKYDD För att skydda enheten från korrosion kan samtliga emaljerade Den elektriska anslutningen för mätningen av belastningen (3) varmvattenberedare utrustas med ett katodiskt skydd som består mot jord sker via anslutningskabeln (7): av offeranoder av magnesium, en belastningsmätare och anslut-...
1 Titanskydd (tillbehör) 15 TITANSKYDD (TILLBEHÖR) Samtliga varmvattenberedare från Hitachi kan utrustas med ett • När lysdioden lyser med grönt ljus skickas en skyddande permanent katodiskt skydd som är helt automatiskt och under- ström till enheten. hållsfritt. • Om enheten är vertikalt monterad och inget vatten kom- mer att tas från den under perioder längre än tre månader Systemet består av en titananod (1) som monteras på vatten-...
Seite 165
1 Elektrisk värmare 16.2 SÄKERHETSåTGÄRDER • Innan något arbete utförs på varmvattenberedaren måste den • Observera minimikraven vid val av kablar: kopplas bort helt från elnätet. Samtliga anslutningar måste • För effekter på över 2,5 kW rekommenderas följande kabel- kopplas från. typ: H05Sj-K enligt standarden UNE 21027, med en area på...
1 Regelbunden kontroll av magnesiumanoder 19 REGELBUNDEN KONTROLL AV MAGNESIUMANODER TANKENS ID Regelbunden kontroll av katodiskt skydd AVLÄST VÄRDE UTBYTT AV KUNDTJÄNST KONTROLL Nr DATUM KORREKT: % FELAKTIG (stämpel och datum) (GRÖN) (RÖD) VA R N I N G ! V I K T I G T ! Om anoden inte byts ut efter att ett ej godkänt (felaktigt) vär- • Bäste kund; du bör regelbundet (minst var sjätte månad)
1 Γενικεσ πληροφοριεσ 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή και ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και σε ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, HITACHI δεν μπορεί να οποιαδήποτε μορφή χωρίς την άδεια της HITACHI Air Conditio- ελέγξει...
1 Οδηγός προϊόντος 2.2 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κ Ι Ν ΔΥ Ν Ο Σ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Μην ρίχνετε νερό μέσα στο ηλεκτρικό κουτί του DHWT. • Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από Τα προϊόντα αυτά περιέχουν ηλεκτρικά μέρη. Αν το νερό ενήλικα και ικανά άτομα, που κατέχουν τις απαραίτητες έρθει σε επαφή με τα ηλεκτρικά μέρη, υπάρχει κίνδυνος...
• το κύριο κύκλωμα (κύκλωμα νερού θέρμανσης) πρέπει να • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή τοποθετείται με μια βαλβίδα ασφαλείας ρυθμισμένη το μέγιστο κατάσταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο στα 3 bar. Μόλις ολοκληρωθεί η εγκατάσταση της δεξαμενής, κίνδυνο.
Η νέα δεξαμενή οικιακού ζεστού νερού που κατασκευάστηκε από • Μικρό μέγεθος και μειωμένος χώρος εγκατάστασης την HITACHI θα παρέχεται ως εξάρτημα στις σειρές συστημάτων Εξάλειψη των ψυχρών ζωνών στο κάτω μέρος της δεξαμενής "Yutaki". αποθήκευσης για την αποφυγή της διάδοσης βακτηριδίων (π.χ.
1 Αυτοματεσ λειτουργιεσ 7 ΑΥΤΟΜΑΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Η λειτουργία της δεξαμενής αποχέτευσης ελέγχεται από το χειριστήριο ελέγχου συστήματος Yutaki. Η ζήτηση θέρμανσης Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η υπολογίζεται από θερμίστορ ελέγχου και θερμίστορ θερμοκρασίας Σε περίπτωση βλάβης της εξωτερικής μονάδας και νερού...
1 Εγκατασταση μοναδων 11 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Πριν βγάλετε τα προϊόντα από τη συσκευασία, μεταφέρετέ τα όσο το δυνατόν πιο κοντά στον χώρο εγκατάστασης. Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας: Μοντέλο DHWT Εγχειρίδιο & έγγραφα εγκατάστασης και λειτουργίας 11.1 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΓΙΑ ΜΟΝΑΔΕΣ DHWT Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Η συσκευή DHWT προορίζεται για εγκατάσταση σε...
1 Υδραυλικό κύκλωμα 12 ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ Κατά τη σύνδεση των σωληνώσεων: DHWT(200/300)(E/S)-2.5H1E 1 Συνδέστε όλους τους σωλήνες όσο πιο κοντά στη μονάδα μπορείτε, έτσι ώστε να είναι εύκολη η αποσύνδεσή τους εάν H.S.W. υπάρξει ανάγκη. 2 Προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε τις εύκαμπτες συνδέσεις για τη...
1 Ηλεκτρικη καλωδιωση 13 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 13.1 ΓΕΝΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ 1 Βεβαιωθείτε ότι τα μη παρεχόμενα ηλεκτρικά εξαρτήματα • Τυλίξτε τα καλώδια με το παρεχόμενο περίβλημα για να (κύριοι διακόπτες τροφοδοσίας, διακόπτες κυκλώματος, προστατέψετε το προϊόν από το συμπυκνωμένο νερό και καλώδια, συνδέσεις αγωγών και ακροδέκτες καλωδίων) τα έντομα. έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τις συνιστώμενες προδιαγραφές. • Ασφαλίστε τα καλώδια μέσα στη μονάδα με το σφιγκτήρα. Βεβαιωθείτε ότι συμμορφώνονται με τους ηλεκτρολογικούς • Περάστε τα καλώδια αποφεύγοντας την επαφή με τις...
Seite 180
1 Ηλεκτρικη καλωδιωση 13.3 ΜΕΓΕΘΟΣ ΚΑΛΩΔΙΩΝ Ελάχιστα συνιστώμενα μεγέθη για τα μη παρεχόμενα Μέγεθος Μέγεθος Μέγεθος καλωδίου καλωδίου καλωδίου Μέγ. φορτίο Μοντέλο Τροφοδοσία τροφοδοσίας ελέγχου EH αισθητήρα ρεύματος (αριθμός πόλων/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 EN60 335-1 DHWT 1~ 230V 50Hz 2,5mm 0,75mm 2/40/30 Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Ακολουθείτε τους τοπικούς κώδικες και κανονισμούς για την επιλογή των καλωδίων, διακοπτών κυκλώματος και διακοπτών...
1 Καθοδική προστασία 13.5 ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ Εσωτερική σύνδεση καλωδίων Καλώδιο ρεύματος Καλώδιο ελέγχου EH καλωδίου αισθητήρα DHWT Λεπτομέρεια D 14 ΚΑΘΟΔΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Για την προστασία του δοχείου από τη διάβρωση όλα τα Η ηλεκτρική σύνδεση του μετρητή φορτίου (3) στη γείωση γίνεται επισμαλτωμένα...
1 Εξαρτημα προστασίας τιτανίου 15 ΕξΑΡΤΗΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΙΤΑΝΙΟΥ Όλα τα Hitachi DHWT μπορούν να εξοπλιστούν με το μόνιμο • Εάν η ενδεικτική λυχνία (11) ανάβει με πράσινο χρώμα, σύστημα καθοδικής προστασίας, το οποίο είναι πλήρως αυτό σημαίνει ότι ο θερμαντήρας αποθήκευσης λαμβάνει αυτοματοποιημένο και δεν χρειάζεται συντήρηση. ρεύμα προστασίας. Εάν δεν ανάβει η ενδεικτική λυχνία...
1 Ηλεκτρικός θερμαντήρας 16.2 ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Πριν από κάθε παρέμβαση, να αποσυνδέετε πλήρως το DHWT • Σημειώστε την ελάχιστη διατομή καλωδίου: από την κεντρική παροχή ρεύματος. Πρέπει να αποσυνδέσετε • Συνιστώμενο καλώδιο για αντιστάσεις 2,5kw: H05Sj-K όλα τα κυκλώματα συνδέσεων. σύμφωνα...
1 Συνοπτικεσ προφυλαξεισ ασφαλειασ & ρυθμίσεις συσκευών ελέγχου 17 ΣΥΝΟΠΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑξΕΙΣ Α ΣΦΑΛΕΙΑΣ & ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ Προστασία: Αυτός ο διακόπτης σταματά τη λειτουργία του DHWT όταν η θερμοκρασία του νερού μέσα στο DHWT υπερβαίνει τους 90ºC. Μοντέλο Μονάδες DHWT Θερμοστάτης Μη αυτόματη αλλαγή ένδειξης διακοπή ºC Επαφές...
1 Περιοδικοσ ελεγχοσ των ηλεκτροδιων μαγνησιου 19 ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΩΝ ΜΑΓΝΗΣΙΟΥ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣτΙΚΟ δΕξΑΜΕΝΗΣ Περιοδικός έλεγχος καθοδικής προστασίας ΜΕΤΡΗΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΛΕΓΧΟΣ Αρ. ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕξΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΣΩΣΤΟ: % ΛΑΘΟΣ (σφραγίδα και ημερομηνία) (ΠΡΑΣΙΝΟ) (ΚΟΚΚΙΝΟ) Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Τα ηλεκτρόδια πρέπει να αντικαθιστώνται μετά από μια • Αγαπητέ πελάτη, ελέγχετε κατά περιόδους (τουλάχιστον...
Seite 188
PMML0198A rev. 1 - 04/2011 Printed in Spain...