Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin H0 PA-1 Series Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H0 PA-1 Series:

Werbung

Modell der
Baureihe PA-1, Doppeleinheit
37612

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 PA-1 Series

  • Seite 1 Modell der Baureihe PA-1, Doppeleinheit 37612...
  • Seite 2 Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Die ab 1946 gefertigte Diesel-Personenlokomoti- The class PA-1 diesel passenger locomotive ve der Bauart PA-1 von der American Locomotive of the American Locomotive Company (ALCO) Company (ALCO) gilt unter Eisenbahnfreunden was built in 1946 and is considered by railroad als eine der optisch gelungensten amerikanischen enthusiasts to be one of the visually most suc- Diesel-Lokomotiven.
  • Seite 3 Informations relatives au modèle réel Informatie over het voorbeeld La locomotive diesel PA-1 pour trains de voya- De vanaf 1946 gebouwde diesel-personen- geurs, construite à partir de 1946 par la société trein-locomotief serie PA-1, van de American American Locomotive Company (ALCO), est Locomotiv Company (ALCO), geldt voor pour nombre d‘amateurs ferroviaires une des spoorwegvrienden als één van de optisch best...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Funktion Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan- sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht • Mögliche Betriebssysteme: von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremd- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, teile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Seite 5: Schaltbare Funktionen

    60652 systems central Schaltbare Funktionen station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Spitzensignal Dauernd ein function / off Licht-Taste Taste f0 Horn — Taste 6, mit Symbol Taste f1 Fahrgeräusch — Taste 2, mit Symbol Taste f2 Glocke — Taste 7, mit Symbol Taste f3 Rangiergang (nur ABV) —...
  • Seite 6 Function The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below. • Possible operating systems: Please see your authorized Märklin dealer for 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin repairs or spare parts. Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Recognition of the mode of operation: automatic. No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have •...
  • Seite 7: Controllable Functions

    60652 systems central Controllable Functions station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Headlights function + off Headlight button Button f0 Continuously on Horn — Button 6, with symbol Button f1 Locomotive operating sounds — Button 2, with symbol Button f2 Bell —...
  • Seite 8 Fonction Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non • Systèmes d’exploitation possibles: autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et/ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, d’autres fabricants montées ou la transformation constituent Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Seite 9: Fonctions Commutables

    60652 systems central Fonctions commutables station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Fanal Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 Trompe — Touche 6, avec symbole Touche f1 Bruit de roulement — Touche 2, avec symbole Touche f2 Cloche —...
  • Seite 10 Werking Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven • Mogelijke bedrijfssystemen: vreemde onderdelen ingebouwd en/of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Seite 11: Schakelbare Functies

    60652 systems central Schakelbare functies station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Frontverlichting continu aan functie + off verlichtingstoets Toets f0 signaalhoorn — Toets 6, met symbool Toets f1 Rijgeluiden — Toets 2, met symbool Toets f2 Luidklok — Toets 7, met symbool Toets f3 Rangeerstand (alleen optrek- afremvertr.) —...
  • Seite 12: Aviso De Seguridad

    Función Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se • Sistemas operativos posibles: hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados Märklin transformador 6647, Märklin Delta, cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Seite 13: Funciones Posibles

    60652 systems central Funciones posibles station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Faros frontales Encendida perman. function + off Tecla luminosa Tecla f0 Bocina — Tecla 6, con símbolo Tecla f1 Ruido de marcha — Tecla 2, con símbolo Tecla f2 Campana —...
  • Seite 14 Funzionamento Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarci- mento danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di com- • Possibili sistemi di funzionamento: ponenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Seite 15: Funzioni Commutabili

    60652 systems central Funzioni commutabili station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Illuminazione di testa Acceso in function + off Tasto delle luci Tasto f0 permanenza Tromba — Tasto 6, con simbolo Tasto f1 Rumore di marcia — Tasto 2, con simbolo Tasto f2 Campana —...
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

    Funktion Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer Märklin och/eller om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, de därefter uppträdande felen och/eller skadorna.
  • Seite 17: Kopplingsbara Funktioner

    60652 systems central Kopplingsbara funktioner station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Frontstrålkastare Permanent till function + off Belysnings-knapp Knapp f0 Signalhorn — Knapp 6, med symbol Knapp f1 Körljud — Knapp 2, med symbol Knapp f2 Lokklocka — Knapp 7, med symbol Knapp f3 Rangerkörning (endast ABV) —...
  • Seite 18 Funktion Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer der ikke er frigivet dertil af Märklin og/eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin var årsag til sådanne opståede mangler og/eller skader.
  • Seite 19: Styrbare Funktioner

    60652 systems central Styrbare funktioner station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Frontbelysning Konstant tændt function + off Belysningskontakt Knap f0 Horn — Knap 6, med symbol Knap f1 Kørelyd — Knap 2, med symbol Knap f2 Klokke — Knap 7, med symbol Knap f3 Rangergear (kun ABV) —...
  • Seite 20 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, 24.
  • Seite 21 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op 1. Condition: Montage comme sur illustration pagina 24. Alleen de loc die gewijzigd moet en page 24. Seule la loco à modifier peut se worden op de rails.
  • Seite 22 Parámetros de la locomotora configurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 24. En la vía debe encontrarse solamen- pag.
  • Seite 23 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 24. Endast det lok som ska 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken ändras ska finnas på spåret. s. 24. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er 2.
  • Seite 24 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Seite 25 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Seite 26 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttä- tig in der Lokliste an. • Set the locomotive on the track. The loco- • Keine Rückmeldung der Lok, wenn: motive automatically registers itself in the bei Mobile Station der Geschwindigkeitsbal- locomotive list.
  • Seite 27 Exploitation avec Mobile Station / Bedrijf met Mobile Station / Central Station Central Station • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zich- • Enrailler la locomotive. La locomotive signale zelf aan in de loclijst. automatiquement sa présence dans la liste •...
  • Seite 28 Funcionamiento con Mobile Station / Funzionamento con Mobile Station / Central Station Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La misma en la lista de locomotoras. locomotiva si annuncia automaticamente •...
  • Seite 29 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet på loklistan. registreres automatisk i lokomotivlisten. • Loket anmäler sig inte när: •...
  • Seite 30 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde • Registro • Registro • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
  • Seite 31 Frontschürze oder Kupplungsimitat montieren Gehäuse abnehmen Installing the front skirting or an imitation coupler Removing the body Montage de la jupe frontale ou de l‘attelage factice Enlever le boîtier Frontbekleding of de koppelingsimitatie monteren Kap afnemen Montar el aparta-piedras o la imitación del enganche Retirar la carcasa Montaggio delle carenature frontali oppure della Smontare il mantello...
  • Seite 32 Beim Anheben immer beide Loks der gekuppel- Al levantar aguatar siempre las dos locomotoras ten Einheit festhalten. acopladas. When lifting the unit consisting of the two cou- In caso di sollevamento, si tengano sempre pled locomotives, always grasp both units at the saldamente entrambe le locomotive dell’unità...
  • Seite 33 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Seite 34 Auftrennen der Doppeleinheit Het uit elkaar nemen van de dubbel-loc 1. Gehäuse der motorisierten Lok abnehmen 1. Kap van het gemotoriseerde deel verwijderen 2. Kabel am Spezialstecker ausstecken 2. Kabelverbinding met de speciale stekker 3. Kabelklemme lösen losnemen 4. Entkuppeln (geklipste Kupplung) 3.
  • Seite 35 Hur dubbel-loket kopplas isär: 1. Lyft av den motoriserade lokenhetens kåpa. 2. Koppla ur kabelns specialkontakt 3. Lossa kabelklämman 4. Koppla isär (koppelklipsen) � Adskillelse af dobbeltenheden 1. Tag huset af det motoriserede lokomotiv 2. Træk kablet ud af specialstikket 3.
  • Seite 36 Schleifer auswechseln Haftreifen auswechseln Changing the pickup shoe Changing traction tires Changer le frotteur Changer les bandages d’adhérence Vervangen van het sleepcontact Antislipbanden vervangen Cambio del patín toma-corriente Cambio de los aros de adherencia Sostituzione del pattino Sostituzione delle cerchiature di aderenza Byt släpsko Slirskydd byts Udskiftning af slæbesko...
  • Seite 37 Getriebe schmieren Lubricating the running gear Graissage des engrenages. Aandrijving smeren Engrase de los engranajes Lubrificazione dei meccanismi Drivningen smörjes Smør drevet...
  • Seite 38 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt häufig zum Verschmieren der Kollekto- • Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil fre- ren und damit zur Beschädigung des Ankers.
  • Seite 39 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la lubrifica- Belangrijke opmerking voor het oliën van het tion des paliers du moteur: motorlager: • Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). •...
  • Seite 40 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase Importanti avvertenze per la lubrificazione dei de los cojinetes del motor: cuscinetti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado •...
  • Seite 41 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget mycket olja leder till nedsmutsning av kol- olie fører ofte til indsmøring af kollektorerne lektorerna och därmed skadas ankaret.
  • Seite 43 motorisiert Dummy 1 Aufbau 103 115 103 136 28 Decoder 103 134 — 2 Führerstandsfenstersort. 103 783 103 783 29 Linsenschraube 786 750 786 750 3 Bullauge 220 331 220 331 30 Leiterplatte 102 287 227 893 4 Lüfterrahmen 228 165 228 165 31 Beleuchtungseinheit 228 195...
  • Seite 44 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. motorisiert Dummy 54 Drehgestell, hinten...

Diese Anleitung auch für:

H0 pa1 alco

Inhaltsverzeichnis