Herunterladen Diese Seite drucken

nedis KAFP110CWT Bedienungsanleitung Seite 3

Werbung

Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden
lähellä.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Jos laite on upotettu veteen tai muuhun
nesteeseen, älä poista laitetta käsin. Irrota virtapistoke välittömästi pistorasiasta. Jos laite on
uponnut veteen tai muuhun nesteeseen, älä käytä laitetta uudestaan.
Aseta laite vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
Pidä laite pois lämmönlähteistä. Älä aseta laitetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
Varo teräviä osia. Pidä kätesi pois liikkuvista osista käytön, puhdistuksen ja huollon aikana. Laite
käyttää terävää terää.
Varo kuumia osia. Älä kosketa koteloa ja laitteen osia, ennen kuin laite on jäähtynyt. Laitteesta tulee
kuuma käytön aikana.
Användning
Sähköturvallisuus
Varning!
Innan montering eller nedmontering, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta
tills enheten har kylts av.
Sätt inte på enheten när skål är tom.
Överskrid inte skålens maximala kapacitet.
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
Stoppa enheten om livsmedlet når maximal kapacitetslinje på skålen eller burken. Avlägsna
huoltoa varten.
livsmedlet från skålen eller burken.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Överbelasta inte enheten. Lägg inte i för mycket ingredienser i skålen på en gång. Om motorn
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on
stannar, stäng omedelbart av enheten, ryck ur nätkontakten från vägguttaget och låt enheten kylas
vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
ned i minst 15 minuter.
Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä
Ta inte av locket tills enheten har stannat helt och hållet.
jännitettä.
Se till att alla tillbehör är låsta på plats. Om tillbehören inte är låsta på plats kommer maskinen inte
Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
att fungera.
Pura virtajohto aina täysin.
Akta dig för vassa delar. Bladen och skivorna är väldigt skarpa.
Älä käytä jatkojohtoa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä etäohjausjärjestelmällä.
Avlägsna locket från skålen eller burken.
Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan. Varmista, ettei
Fyll skålen eller burken med ingredienserna.
virtajohto roiku työpinnan reunan yli, jossa siihen voidaan jäädä vahingossa kiinni tai kompastua.
Montera skålen eller burken på motorenheten genom att vrida den medurs tills den klickar på plats.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Sätt i nätkontakten i vägguttaget.
Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Slå på enheten med på/av-knappen: hastighetsnivå 1, hastighetsnivå 2 eller pulsfunktion. Enheten
bearbetar ingredienserna på några sekunder. Ju längre enheten är påslagen, desto finare bearbetas
Käyttö
ingredienserna.
Varoitus!
Stäng av enheten med på/av-knappen.
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin purat ja
Dra ut nätkontakten från vägguttaget.
kokoat sen.
Låt enheten kylas av helt och hållet.
Älä käynnistä laitetta maljan ollessa tyhjä.
Avlägsna skålen eller burken.
Älä ylitä maljan enimmäiskapasiteettia.
Rostfritt stålknivblad (fig. B1)
Pysäytä laite, jos ruoka saavuttaa enimmäiskapasiteettiviivan maljassa tai kannussa. Poista ruokaa
maljasta tai kannusta.
Lämna inte enheten påslagen längre än 2 minuter.
Älä ylikuormita laitetta. Älä laita maljaan kerralla liian paljon valmistusaineita. Jos moottori pysähtyy,
Använd enheten med maximal hastighet för bästa resultat.
sammuta laite välittömästi, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä vähintään 15
Skär livsmedlet i små bitar.
minuuttia.
Lägg inte mer än 500 g livsmedel i skålen.
Älä poista kantta, ennen kuin laite on täysin pysähtynyt.
Använd inte knivbladet av rostfritt stål för att blanda mjöl.
Varmista kaikkien lisätarvikkeiden olevan lukittuneet paikalleen. Jos lisätarvikkeet eivät ole
Om du hackar lök, använd pulsfunktionen flera gånger.
lukittuneet paikalleen, kone ei toimi.
Om du hackar hård ost eller choklad använder du enheten en kort stund. Om enheten används för
Varo teräviä osia. Terät ja kiekot ovat hyvin teräviä.
länge blir ingredienserna för värma, börjar smälta och bli klumpiga.
Plastknivblad (fig. B1)
Poista kansi maljasta tai kannusta.
Lämna inte enheten påslagen längre än 2 minuter.
Täytä malja tai kannu tarvittavilla valmistusaineilla.
Använd enheten på hastighetsnivå 1 i 10-20 sekunder, använd sedan hastighetsnivå 2.
Kiinnitä malja tai kannu moottoriin kääntämällä sitä myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikalleen.
Använd inte mer än 500 g mjöl med 300 ml vatten.
Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
Mixer (fig. B2)
Käynnistä laite päällä/pois-painikkeella: nopeusalue 1, nopeusalue 2 tai jaksottainen toiminta. Laite
käsittelee valmistusaineet muutamassa sekunnissa. Mitä kauemmin laite on päällä, sitä hienommaksi
Lämna inte enheten påslagen längre än 2 minuter.
valmistusaineet käsitellään.
För att tillsätta flytande ingredienser under användning, ta bort locket på locket och häll den
Sammuta laite päällä/pois-painikkeella.
flytande maten genom öppningen i locket.
Poista virtapistoke pistorasiasta.
Skär ingredienserna i bitar.
Anna laitteen jäähtyä täysin.
För en stor mängd tillsätt ingredienser i små satser. Lägg inte till en stor mängd på en gång.
Använd tillagade ingredienser för att göra soppa.
Irrota malja tai kannu.
Om en vätska är varm eller tenderar att skumma (t ex mjölk), häll inte mer än 1 liter vätska i burken.
Veitsiterä ruostumattomasta teräksestä (kuva B1)
Om resultatet inte är tillfredsställande, stäng av enheten och rör om ingredienserna med en spatel.
Älä pidä laitetta päällä yhtäjaksoisesti yli 2 minuuttia.
Låt enheten svalna i 1 minut innan den slås på igen.
Käytä laitetta enimmäisnopeudella parhaiden tulosten saamiseksi.
Skivskiva, julienne-skiva och pommes-skiva (fig. B3)
Leikkaa ruoka pieniksi paloiksi.
Lämna inte enheten påslagen längre än 2 minuter.
Älä laita yli 500 g ruokaa maljaan.
Älä käytä ruostumaton teräs -veitsiterää jauhojen sekoitukseen.
Tryck frukter och grönsaker nedåt med hjälp av pressstaven. För inte in dina fingrar eller okända
Jos paloittelet sipuleita, käytä jaksottaista toimintoa useita kertoja.
föremål i matningsröret.
Jos paloittelet kovia juustoja tai suklaata, käytä laitetta lyhyen ajan. Jos käytät laitetta liian kauan,
Använd maximal hastighet för bästa resultat.
valmistusaineet kuumenevat liikaa, alkavat sulaa ja muuttuvat kokkareiseksi.
Låt enheten svalna i 30 minuter innan den slås på igen.
Muovinen veitsiterä (kuva B1)
Citrusjuicer (fig. B4)
Älä pidä laitetta päällä yhtäjaksoisesti yli 2 minuuttia.
Lämna inte enheten påslagen längre än 3 minuter.
Käytä laitetta nopeusalueella 1 10-20 sekuntia ja käytä sitten nopeusaluetta 2.
Använd enheten med lägsta hastighet för bästa resultat.
Älä käytä yli 500 g jauhoja 300 ml vesimäärän kanssa.
Låt enheten svalna i 30 minuter innan den slås på igen.
Sekoitin (kuva B2)
Dubbelvisp (fig. B5)
Älä pidä laitetta päällä yhtäjaksoisesti yli 2 minuuttia.
Lämna inte enheten påslagen längre än 5 minuter.
Älä lisää nestemäisiä valmistusaineita käytön aikana, poista kannun kannen upote ja kaada
Använd maximal hastighet för bästa resultat.
nestemäistä ruokaa kannen aukon läpi.
Använd inte dubbelvispen för tyngre blandningar, såsom fett och mjöl, för att undvika skador.
Leikkaa ainekset kappaleiksi.
Tillsätt äggvita i satser om 3 eller 4.
Suurilla määrillä, lisää valmistusaineet pienissä erissä. Älä lisää suurta määrää kerralla.
Låt enheten svalna i 30 minuter innan den slås på igen.
Käytä keitettyjä valmistusaineita keiton valmistukseen.
Kvarn (fig. B6)
Jos neste on kuumaa tai helposti vaahtoavaa (esim. maito), älä lisää yli 1 l nestettä kannuun.
Låt inte enheten stå på kontinuerligt i mer än 30 sekunder. Stäng av enheten och låt enheten svalna
Jos tulos ei ole tyydyttävä, sammuta laite ja sekoita valmistusaineita lastalla.
innan du slår på den igen.
Anna laitteen jäähtyä vähintään 1 minuutti ennen sen käynnistystä uudelleen.
Använd enheten med maximal hastighet för bästa resultat.
Viipalointikiekko, suikalointikiekko ja ranskanperunakiekko (kuva B3)
Bearbeta inte mer än 50 g livsmedel.
Älä pidä laitetta päällä yhtäjaksoisesti yli 2 minuuttia.
Låt enheten svalna i 30 minuter innan den slås på igen.
Työnnä hedelmät ja vihannekset alaspäin työntötangolla. Älä työnnä sormiasi tai vieraita esineitä
Emulgerande skiva (fig. B7)
syöttöputkeen.
Lämna inte enheten påslagen längre än 3 minuter.
Käytä laitetta enimmäisnopeudella parhaiden tulosten saamiseksi.
Använd inte emulgeringsskivan för kakblandningar med smör eller margarin.
Anna laitteen jäähtyä vähintään 30 minuutti ennen sen käynnistystä uudelleen.
Använd inte emulgeringsskivan för att mixa deg.
Mehustin (kuva B4)
Använd ägg vid rumstemperatur för att vispa äggvita.
Låt enheten svalna i 30 minuter innan den slås på igen.
Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli 3 minuuttia.
Käytä laitetta vähimmäisnopeudella parhaiden tulosten saamiseksi.
Rengöring och underhåll
Anna laitteen jäähtyä vähintään 30 minuutti ennen sen käynnistystä uudelleen.
Varning!
Kaksois-sekoitin-vatkaajat (kuva B5)
Innan rengöring och underhåll, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills
Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli 5 minuuttia.
enheten har kylts av.
Käytä laitetta enimmäisnopeudella parhaiden tulosten saamiseksi.
Rengör inte enheten i diskmaskin.
Älä käytä kaksois-sekoitin-vatkaajia raskaille sekoitteille, kuten rasva ja jauho vaurioiden
Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
välttämiseksi.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Lisää munan valkuaiset 3 - 4 valkuaisen erissä.
Använd inte vassa föremål.
Anna laitteen jäähtyä vähintään 30 minuutti ennen sen käynnistystä uudelleen.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Jauhin (kuva B6)
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Torka noggrant enhetens utsida med en ren, torr
Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli 30 sekuntia. Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen sen
trasa.
käynnistystä uudelleen.
Rengör tillbehören i såpvatten. Skölj tillbehören i rinnande vatten. Torka noggrant av tillsatserna
Käytä laitetta enimmäisnopeudella parhaiden tulosten saamiseksi.
med en ren, torr trasa.
Älä käsittele yli 50 g ruokaa.
Kuvaus (kuva A)
Suomi
Anna laitteen jäähtyä vähintään 30 minuutti ennen sen käynnistystä uudelleen.
Emulgointikiekko (kuva B7)
Monitoimikonetta käytetään ruoan valmistukseen. Laitteessa on vaihdettavat terät ja levyt/kiekot
kylmien nesteiden ja kiinteiden aineiden käsittelyyn.
Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli 3 minuuttia.
Laite on suunniteltu seuraaviin käyttötarkoituksiin:
Älä käytä emulgointikiekkoa kakkusekoitteisiin voin ja margariinin kanssa.
pähkinöiden, mausteiden, lihan, kuivattujen hedelmien jne. jauhamiseen. (veitsiterä
Älä käytä emulgointikiekkoa taikinan sekoitukseen.
ruostumattomasta teräksestä)
Vatkaa munan valkuaiset huoneenlämpöisinä.
taikinoiden sekoitukseen ja vaivaamiseen (muovinen veitsiterä)
Anna laitteen jäähtyä vähintään 30 minuutti ennen sen käynnistystä uudelleen.
hedelmien ja vihannesten muhentamiseen (sekoitin)
Puhdistus ja huolto
vihannesten viipalointiin ja paloitteluun (viipalointikiekko, suikalointikiekko ja ranskanperunakiekko)
Varoitus!
hedelmien ja vihannesten puristamiseen (mehustin)
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin puhdistat ja
kevyiden sekoitteiden vatkaamiseen ja vispaamiseen (kaksois-sekoitin-vatkaajat)
huollat sitä.
mausteiden, pähkinöiden ja kahvipapujen jauhamiseen (jauhin)
Älä pese laitetta astianpesukoneessa.
kakkusekoitteiden emulgointiin, kerman ja munien vispaamiseen (emulgointikiekko)
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
1. Virtapainike
14. Sekoittimen runko
Älä käytä teräviä välineitä.
2. Moottoriyksikkö
15. Käyttöakseli B
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
3. Käyttöakseli A
16. Muovinen veitsiterä
4. Malja (2 l)
17. Veitsiterä ruostumattomasta teräksestä
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa laitteen ulkopuoli läpikotaisin
5. Maljan kansi
18. Emulgointikiekko
puhtaalla, kuivalla liinalla.
6. Työntötanko
19. Paistinlasta
Puhdista tarvikkeet saippuavedessä. Huuhtele tarvikkeet juoksevalla vedellä. Kuivaa tarvikkeet
7. Kannu (1,75 l)
20. Suikalointikiekko
läpikotaisin puhtaalla, kuivalla liinalla.
8. Kannun kansi
21. Viipalointikiekko
Περιγραφή (εικ. A)
9. Kannun kannen upote / mittakuppi
22. Ranskanperunoiden suikalointikiekko
10. Jauhinterän jalusta
23. Muovinen teränpidin
Η μηχανή επεξεργασίας τροφίμων χρησιμοποιείται για την προετοιμασία των τροφίμων. Η συσκευή έχει
11. Tiivisterengas
24. Mehustin
εναλλάξιμες λεπίδες και δίσκους για την επεξεργασία κρύων υγρών και στερεών.
12. Jauhinterä
25. Painantakartio
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για τις εξής χρήσεις:
13. Kaksois-sekoitin-vatkaajat
άλεση καρπών, σπόρων, μπαχαρικών, κρεάτων, αποξηραμένων φρούτων, κ.λπ. (λεπίδα μαχαιριού
από ανοξείδωτο χάλυβα)
Varoitus!
ανάμειξη και ζύμωση ζυμαριών (πλαστική λεπίδα μαχαιριού)
Laite sopii kylmien ja haaleiden valmistusaineiden sekoitukseen (maks. 55 °C). Älä käytä laitetta kumien
πολτοποίηση φρούτων και λαχανικών (μπλέντερ)
nesteiden ja kiintoaineiden sekoittamiseen. Kuumat nesteet ja kiinteät aineet voivat helposti aiheuttaa
τεμαχισμός και κοπή λαχανικών (δίσκος φετοποίησης, δίσκος για κοπή ζουλιέν και δίσκος για
maljan rikkoutumisen ja kannen äkkinäisen irtoamisen höyrynpaineesta johtuen. Estä vuotaminen
τηγανητές πατάτες)
painamalla kannun kantta kädelläsi sekoittaessasi haalean lämpimiä nesteitä.
στράγγισμα φρούτων ή λαχανικών (αποχυμωτής εσπεριδοειδών)
Turvallisuus
χτύπημα και ανάδευση ελαφρών μειγμάτων (διπλοί αναδευτήρες μειγμάτων)
άλεση βοτάνων, καρπών και κόκκων καφέ (αλεστική μηχανή)
Yleinen turvallisuus
γαλακτοποίηση μειγμάτων κέικ, χτύπημα κρέμας ή χτύπημα αβγών (δίσκος γαλακτοποίησης)
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat
1. Κουμπί on/off
turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
2. Μονάδα κινητήρα
Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aisti-
3. Κινητήριος άξονας Α
tai mentaalisia rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, ellei heitä valvota tai ellei
4. Μπολ (2 l)
heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole opastanut heitä laitteen käyttöön.
5. Καπάκι μπολ
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja virtajohto pois lasten ulottuvilta. Lasten ei saa leikkiä
6. Ράβδος ώσης
laitteella.
7. Βάζο (1,75 l)
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
8. Καπάκι κανάτας
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
9. Ένθετο πώματος βάζου / Δοσομετρική κούπα
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
10. Βάση λεπίδας άλεσης
vaihda laite välittömästi.
11. Στεγανοποιημένος δακτύλιος
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
12. Λεπίδα άλεσης
Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
13. Διπλοί αναδευτήρες μειγμάτων
Προειδοποίηση!
Η συσκευή είναι κατάλληλη για την ανάμειξη κρύων και χλιαρών συστατικών (μέγ. 55 °C). Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την ανάμειξη καυτών υγρών και στερεών. Τα καυτά υγρά και στερεά
μπορεί εύκολα να σπάσουν το μπολ και το καπάκι φιάλης μπορεί να βγει απότομα από τη συσκευή λόγω
πίεσης ατμού. Κρατάτε πατημένο το καπάκι φιάλης με το χέρι σας όταν αναμειγνύετε χλιαρά υγρά, προς
αποφυγή διαρροής.
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική
αναφορά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και
σωματικές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και
της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες, ή με ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εκτός
εάν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής από υπεύθυνο για την ασφάλειά τους
άτομο.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο
ρεύματος εκτός εμβέλειας παιδιών. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή
έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό
χώρο.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς
σκοπούς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά, μην την
απομακρύνετε με τα χέρια σας. Απομακρύνετε αμέσως το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο. Εάν η
συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά, μην την ξαναχρησιμοποιήσετε.
Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε
καυτές επιφάνειες ή κοντά σε εμφανείς φλόγες.
Προσέχετε τα αιχμηρά εξαρτήματα. Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα
κατά τη χρήση και κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Στην συσκευή χρησιμοποιείται μια
αιχμηρή λεπίδα.
Προσέχετε τα καυτά τμήματα. Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή προτού αγγίξετε το
περίβλημα και τα εξαρτήματα της συσκευής. Η συσκευή είναι καυτή κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι
ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να
αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα
τύπου της συσκευής.
Συνδέετε τη συσκευή σε γειωμένη υποδοχή ρεύματος.
Ξετυλίγετε πάντα εντελώς το καλώδιο ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκταση.
Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού
τηλεχειριστηρίου.
Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο
ρεύματος δεν μπορεί να μπερδευτεί. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν κρέμεται σε άκρες
πάγκων εργασίας και δεν μπορεί να μαγκωθεί τυχαία ή να σκοντάψει κάποιος σε αυτό.
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή
ρεύματος.
Χρήση
Προειδοποίηση!
Πριν από την συναρμολόγηση ή αποσυναρμολόγηση, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή, αφαιρείτε
το φις από την υποδοχή τοίχου και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν το μπολ είναι άδειο.
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη χωρητικότητα του μπολ.
Σταματήστε τη συσκευή εάν το τρόφιμο φτάσει στη μέγιστη γραμμή χωρητικότητας στο μπολ ή το
βάζο. Αφαιρέστε το τρόφιμο από το μπολ ή το βάζο.
Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Μην τοποθετείτε πάρα πολλά συστατικά μέσα στο μπολ. Εάν το
μοτέρ σταματήσει, απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή, απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα
στον τοίχο και επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 15 λεπτά.
Μην αφαιρέστε το καπάκι μέχρι η συσκευή να σταματήσει εντελώς.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι κλειδωμένα στη θέση τους. Εάν τα εξαρτήματα δεν είναι
κλειδωμένα στη θέση τους, το μηχάνημα δεν θα λειτουργεί.
Προσέχετε τα αιχμηρά εξαρτήματα. Οι λεπίδες και οι δίσκοι είναι πολύ αιχμηροί.
Αφαιρέστε το καπάκι από το μπολ ή το βάζο.
Γεμίστε το μπολ ή το βάζο με τα απαιτούμενα συστατικά.
Τοποθετήστε το μπολ ή το βάζο επάνω στη μονάδα κινητήρα περιστρέφοντας την δεξιόστροφα, έως
ότου κουμπώσει στη θέση της.
Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο.
Ενεργοποιήσετε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το κουμπί on/off: επίπεδο ταχύτητας 1, επίπεδο
ταχύτητας 2 ή παλμική λειτουργία. Η συσκευή επεξεργάζεται τα συστατικά σε λίγα δευτερόλεπτα.
Όσο περισσότερο παραμένει ενεργοποιημένη η συσκευή, τόσο πιο λεπτά είναι τα συστατικά που
υφίστανται επεξεργασία.
Απενεργοποιήσετε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το κουμπί on/off.
Απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο.
Επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει καλά.
Αφαιρέστε το μπολ ή το βάζο.
Λεπίδα μαχαιριού από ανοξείδωτο χάλυβα (εικ. Β1)
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη συνεχόμενα για περισσότερα από 2 λεπτά.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή στη μέγιστη ταχύτητα για το καλύτερο αποτέλεσμα.
Κόψτε τα τρόφιμα σε μικρά κομμάτια.
Μην βάζετε περισσότερα από 500 g τροφίμων στο μπολ.
Μην χρησιμοποιείτε τη λεπίδα μαχαιριού από ανοξείδωτο χάλυβα για την ανάμειξη αλευριού.
Εάν ψιλοκόβετε κρεμμύδι, χρησιμοποιείστε την παλμική λειτουργία πολλές φορές.
Εάν σπάτε σκληρό τυρί ή σοκολάτα, χρησιμοποιείστε τη συσκευή για μικρό χρόνο. Εάν η συσκευή
λειτουργεί για πολύ χρόνο, τα συστατικά αρχίζουν να καίνε, αρχίζουν να λιώνουν και σβωλώνουν.
Πλαστική λεπίδα μαχαιριού (εικ. Β1)
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη συνεχόμενα για περισσότερα από 2 λεπτά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε επίπεδο ταχύτητας 1 για 10-20 δευτερόλεπτα, κατόπιν χρησιμοποιείτε
το επίπεδο ταχύτητας 2.
Μην χρησιμοποιείτε περισσότερο από 500 g αλεύρι με 300 ml νερό.
Μπλέντερ (εικ. Β2)
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη συνεχόμενα για περισσότερα από 2 λεπτά.
Για να προστεθούν υγρά συστατικά κατά τη διάρκεια της χρήσης, αφαιρέστε το καπάκι του βάζου και
ρίξτε το υγρό τρόφιμο μέσα από το άνοιγμα στο καπάκι.
Κόψτε τα συστατικά σε κομμάτια.
Για μεγάλη ποσότητα, προσθέτετε τα συστατικά σε μικρές παρτίδες. Μην προσθέτετε μεγάλη
ποσότητα ταυτόχρονα.
Χρησιμοποιείτε μαγειρεμένα υλικά για να κάνετε σούπες.
Εάν ένα υγρό καίει ή τείνει να αφρίζει (π.χ. γάλα), μην βάζετε περισσότερο από 1 l υγρών στο βάζο.
Εάν το αποτέλεσμα δεν είναι ικανοποιητικό, σβήστε τη συσκευή και αναδεύστε τα συστατικά με μία
σπάτουλα.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 1 λεπτό πριν την ανάψετε ξανά.
Δίσκος φετοποίησης, δίσκος για κοπή ζουλιέν και δίσκος για τηγανητές πατάτες
(εικ. Β3)
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη συνεχόμενα για περισσότερα από 2 λεπτά.
Τοποθετήστε τα φρούτα και τα λαχανικά προς τα κάτω χρησιμοποιώντας τον ράβδο ώσης. Μην
εισάγετε τα δάχτυλά σας ή άλλα ξένα αντικείμενα στον σωλήνα τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιήστε στη μέγιστη ταχύτητα για το καλύτερο αποτέλεσμα.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 30 λεπτά πριν την ανάψετε ξανά.
Ελληνικά
Αποχυμωτής εσπεριδοειδών (εικ. Β4)
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη συνεχόμενα για περισσότερα από 3 λεπτά.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή στην ελάχιστη ταχύτητα για το καλύτερο αποτέλεσμα.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 30 λεπτά πριν την ανάψετε ξανά.
Διπλοί αναδευτήρες μειγμάτων (εικ. Β5)
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη συνεχόμενα για περισσότερα από 5 λεπτά.
Χρησιμοποιήστε στη μέγιστη ταχύτητα για το καλύτερο αποτέλεσμα.
Μην χρησιμοποιείτε διπλούς αναδευτήρες μειγμάτων για πιο βαριά μείγματα, όπως λίπος και αλεύρι
για να αποφευχθεί βλάβη.
Προσθέστε ασπράδια αβγών σε παρτίδες 3 ή 4.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 30 λεπτά πριν την ανάψετε ξανά.
Αλεστική μηχανή (εικ. Β6)
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη συνεχόμενα για περισσότερα από 30 δευτερόλεπτα.
14. Μονάδα σώματος αναδευτήρα
Απενεργοποιείτε τη συσκευή και επιτρέπετε να κρυώνει, προτού την ενεργοποιήσετε πάλι.
15. Κινητήριος άξονας Β
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή στη μέγιστη ταχύτητα για το καλύτερο αποτέλεσμα.
16. Πλαστική λεπίδα μαχαιριού
Μην επεξεργάζεστε περισσότερα από 50 g τροφίμων.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 30 λεπτά πριν την ανάψετε ξανά.
17. Λεπίδα μαχαιριού από ανοξείδωτο χάλυβα
18. Δίσκος γαλακτοποίησης
Δίσκος γαλακτοποίησης (εικ. Β7)
19. Σπάτουλα
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη συνεχόμενα για περισσότερα από 3 λεπτά.
20. Δίσκος για κοπή ζουλιέν
Μην χρησιμοποιείτε τον δίσκο γαλακτοποίησης για μείγματα κέικ με βούτυρο ή μαργαρίνη.
21. Δίσκος φετοποίησης
Μην χρησιμοποιείτε τον δίσκο γαλακτοποίησης για την ανάμειξη ζύμης.
22. Δίσκος για τηγανητές πατάτες
Χρησιμοποιείτε αβγά σε θερμοκρασία δωματίου για το χτύπημα ασπραδιών.
23. Πλαστικός συγκρατητής λεπίδας
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 30 λεπτά πριν την ανάψετε ξανά.
24. Μονάδα σώματος αποχυμωτή εσπεριδοειδών
25. Κώνος πίεσης
Καθαρισμός και συντήρηση
Jeżeli płynny składnik jest gorący albo pieni się (np. mleko), nie wlewać do dzbanka więcej niż 1 litr.
Jeżeli uzyskany efekt nie jest zadowalający, wyłączyć urządzenie i przemieszać składniki szpatułką.
Προειδοποίηση!
Zostawić urządzenie na 1 minutę do ostygnięcia, po czym można je ponownie włączyć.
Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από την
υποδοχή τοίχου και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
Tarcza krojąca, tarcza do krojenia w paski i tarcza do robienia frytek (rys. B3)
Μην καθαρίζετε τη συσκευή στο πλυντήριο πιάτων.
Urządzenie nie powinno pracować bez przerwy dłużej niż przez 2 minuty.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Popchnąć owoce i warzywa w dół przy pomocy popychacza. W rurze podajnika nie wolno
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
umieszczać przedmiotów ani palców.
Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα.
Aby uzyskać optymalny efekt, użyć maksymalnej prędkości.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
Zostawić urządzenie na 30 minut do ostygnięcia, po czym można je ponownie włączyć.
αντικαταστήστε την με μια νέα.
Wyciskarka do cytrusów (rys. B4)
Urządzenie nie powinno pracować bez przerwy dłużej niż przez 3 minuty.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Στεγνώνετε
Aby uzyskać optymalny efekt, włączyć urządzenie na minimalną prędkość.
προσεκτικά το εξωτερικό της συσκευής με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
Zostawić urządzenie na 30 minut do ostygnięcia, po czym można je ponownie włączyć.
Καθαρίζετε τα αξεσουάρ σε σαπουνάδα. Ξεπλένετε τα αξεσουάρ σε τρεχούμενο νερό. Στεγνώνετε
προσεκτικά τα αξεσουάρ με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
Podwójne ubijaki miksujące (rys. B5)
Opis (rys. A)
Polski
Urządzenie nie powinno pracować bez przerwy dłużej niż przez 5 minuty.
Aby uzyskać optymalny efekt, użyć maksymalnej prędkości.
Robot kuchenny przeznaczony jest do przyrządzania różnych dań. Urządzenie wyposażone jest w
Nie używać ubijaków miksujących do gęstych mieszanek, jak np. tłuszcz czy mąka z wodą, aby nie
wymienne ostrza i tarcze do przetwarzania płynów i produktów o stałej konsystencji.
uszkodzić urządzenia.
Urządzenie przeznaczone jest do następujących zastosowań:
Dodać białko jaj w partiach po 3 lub 4.
mielenie orzechów, nasion, przypraw, mięsa, suszonych owoców itp. (ostrze ze stali nierdzewnej)
Zostawić urządzenie na 30 minut do ostygnięcia, po czym można je ponownie włączyć.
mieszanie i ugniatanie ciasta (ostrze z tworzywa sztucznego)
rozgniatanie owoców i warzyw (blender)
Młynek (rys. B6)
krojenie i szatkowanie warzyw (tarcza krojąca, tarcza do krojenia w paski oraz tarcza do robienia
Urządzenie nie powinno pracować bez przerwy dłużej niż przez 30 sekund.Wyłączyć urządzenie i
frytek)
pozostawić do ostygnięcia przed ponownym włączeniem.
wyciskanie owoców i warzyw (wyciskarka do cytrusów)
Aby uzyskać optymalny efekt, włączyć urządzenie na maksymalną prędkość.
ubijanie i mieszanie lekkich mieszanek (podwójne ubijaki miksujące)
Nie mielić na raz więcej niż 50 g produktu.
mielenie ziół, orzechów i ziaren kawy (młynek)
Zostawić urządzenie na 30 minut do ostygnięcia, po czym można je ponownie włączyć.
zagęszczanie mieszanek na ciasto, ubijanie śmietany oraz jaj (tarcza do zagęszczania)
Tarcza do zagęszczania (rys. B7)
Urządzenie nie powinno pracować bez przerwy dłużej niż przez 3 minuty.
1. Przycisk wł./wył
14. Korpus miksera
Nie używać tarczy do zagęszczania ciasta z masłem lub margaryną.
2. Część silnikowa
15. Wałek napędowy B
Nie używać tarczy do mieszania ciasta.
3. Wałek napędowy A
16. Ostrze z tworzywa sztucznego
Ubijane białka jaj powinny mieć temperaturę pokojową.
4. Miska (2 l)
17. Ostrze ze stali nierdzewnej
Zostawić urządzenie na 30 minut do ostygnięcia, po czym można je ponownie włączyć.
5. Pokrywka miski
18. Tarcza do zagęszczania
Czyszczenie i konserwacja
6. Popychacz
19. Łopatka
7. Dzbanek (1,75 l)
20. Tarcza do krojenia w paski
Ostrzeżenie!
8. Pokrywka dzbanka
21. Tarcza krojąca
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę
9. Wkładka pokrywki dzbanka / Miarka
22. Tarcza do krojenia w paski i robienia frytek
zasilającą z gniazdka elektrycznego i poczekać aż urządzenie ostygnie.
10. Podstawa ostrza młynka
23. Uchwyt ostrza z tworzywa sztucznego
Nie czyścić urządzenia w zmywarce.
11. Pierścień uszczelniający
24. Korpus wyciskarki do cytrusów
Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach.
12. Ostrze młynka
25. Stożek dociskowy
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
13. Podwójne ubijaki miksujące
Nie używać ostrych przedmiotów.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić
Ostrzeżenie!
je na nowe urządzenie.
Urządzenie nadaje się do mieszania zimnych i letnich składników (maks. 55°C). Nie używać urządzenia
do mieszania gorących substancji płynnych i stałych. Gorące substancje płynne i stałe mogą z
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką. Zewnętrzną stronę urządzenia
łatwością sprawić, że miska pęknie, a jej pokrywka nagle wyskoczy z urządzenia pod ciśnieniem pary.
dokładnie wycierać do sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
Aby zapobiec wyciekom, pokrywkę należy przytrzymywać ręką podczas mieszania płynów o letniej
Akcesoria czyścić w wodzie z mydłem. Akcesoria płukać pod bieżącą wodą. Akcesoria dokładnie
temperaturze.
wycierać do sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
Bezpieczeństwo
Popis (obr. A)
Kuchyňský robot se používá k přípravě jídla. Zařízení má vyměnitelné čepele a kotouče pro zpracování
Ogólne zasady bezpieczeństwa
chladných kapalin a pevných potravin.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
Spotřebič je určen pro následující použití:
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
sekání ořechů, semínek, koření, masa, sušeného ovoce atd. (nůž s nerezovou čepelí)
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe
míchání a hnětení těsta (nůž s plastovou čepelí)
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania
mixování ovoce a zeleniny (mixér)
urządzenia.
krájení a sekání zeleniny (krájecí kotouč, kotouč na špalíčky a kotouč na hranolky)
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
lisování ovoce a zeleniny (odšťavňovač citrusů)
możliwościach fizycznych, umysłowych lub postrzegania, a także nieposiadające doświadczenia i
šlehání lehkých směsí (dvojice šlehacích nástavců)
wiedzy, chyba że pozostają one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące posługiwania się
mletí bylinek, ořechů a kávových zrn (mlýnek)
urządzeniem od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
emulgace těsta na koláče, šlehání krémů nebo vajíček (emulgační kotouč)
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie i przewód sieciowy należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia
2. Motorová jednotka
w celach innych niż określono w instrukcji.
3. Hnací hřídel A
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
4. Mísa (2 l)
urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
5. Víko mísy
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
6. Tlačná tyč
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów
7. Nádoba (1,75 l)
handlowych.
8. Víčko nádoby
Nie wolno korzystać z urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników
9. Vložka víka nádoby / Odměrná nádobka
napełnionych wodą.
10. Základna čepele mlýnku
Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone w
11. Těsnicí kroužek
wodzie lub innych płynach, nie należy wyjmować go rękoma. Natychmiast wyjąć wtyczkę sieciową
12. Čepel mlýnku
z gniazdka elektrycznego. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone w wodzie lub innych płynach, nie
13. Dvojice šlehacích nástavců
należy używać go ponownie.
Umieść urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni.
Upozornění!
Urządzenie należy przechowywać z dala od źródeł ciepła. Nie wolno umieszczać urządzenia na
Spotřebič je vhodný pro mixování studených a vlažných ingrediencí (max. 55 °C). Zařízení nepoužívejte k
gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
mixování horkých kapalin a pevných látek. Horké kapaliny a pevné látky mohou způsobit prasknutí mísy
Należy uważać na ostre części. Podczas użytkowania oraz podczas czyszczenia i konserwacji trzymać
a její prudké vypadnutí ze zařízení v důsledku tlaku páry. Víko udržujte přitlačené rukou, když mixujete
ręce z dala od ruchomych części. Urządzenie jest wyposażone w ostry nóż.
vlažné kapaliny, aby se zabránilo jejich úniku.
Należy uważać na gorące elementy. Dotykanie obudowy i części urządzenia jest możliwe po
odczekaniu aż ostygnie. Urządzenie nagrzewa się podczas użytkowania.
Bezpečnost
Bezpieczeństwo elektryczne
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené
nedodržováním zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
Zařízení nesmí být obsluhováno osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pokud nejsou pod dohledem
być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
nebo nejsou o použití přístroje informováni osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
przeprowadzenie przeglądu.
Zařízení by neměly používat děti. Zařízení a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí. Děti by si se
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
zařízením neměly hrát.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je
nie działają poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają
popsáno v příručce.
poprawnie, muszą zostać wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada
nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
Przewód sieciowy należy zawsze całkowicie rozwinąć.
Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
Nie używać przedłużacza.
Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin. Pokud je zařízení ponořeno do vody či jiných
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego elektrycznego regulatora
kapalin, nevybírejte ho rukama. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Pokud je zařízení
czasowego lub osobnego systemu zdalnego sterowania.
ponořeno do vody či jiných kapalin, nepoužívejte ho.
Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać
Zařízení postavte na stabilní a rovný povrch.
do zaplątania kabla. Należy dopilnować, aby przewód sieciowy nie zwisał nad krawędzią blatu i żeby
Zařízení udržujte mimo dosah zdrojů tepla. Zařízení nepokládejte na horké povrchy ani do blízkosti
nie było możliwości przypadkowego zaczepienia się lub potknięcia o niego.
otevřeného plamene.
Nie wolno zanurzać urządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
Dávejte pozor na ostré části. Během používání, jakož i během čištění a údržby udržujte ruce mimo
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
dosah pohybujících se dílů. Zařízení obsahuje ostré čepele.
Użytkowanie
Dávejte pozor na horké části. Než se dotknete krytu a dílů zařízení, nechte ho vychladnout. Při
používání se zařízení zahřívá.
Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę
Elektrická bezpečnost
zasilającą z gniazdka elektrycznego i poczekać aż urządzenie ostygnie.
Nie włączać urządzenia z pustą miską.
Nie przekraczać maksymalnej pojemności miski.
Zatrzymać urządzenie, kiedy miska lub dzbanek zostaną napełnione do linii maksymalnego
poziomu. Opróżnić miskę lub dzbanek.
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento výrobek otevřen
Nie przeciążać urządzenia. Nie wkładać do miski zbyt wielu składników na raz. Jeśli silnik się
pouze autorizovaným technikem.
zatrzyma, natychmiast wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego i
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
pozostawić urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 15 minut.
Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Pokud
Nie zdejmować pokrywy, dopóki silnik całkowicie się nie zatrzyma.
jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo
Sprawdzić, czy wszystkie elementy są prawidłowo założone w przeznaczonych dla nich miejscach.
oprávněný servisní zástupce.
Jeżeli któryś z elementów nie jest prawidłowo założony, urządzenie nie uruchomi się.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém
Należy uważać na ostre części. Noże i tarcze są bardzo ostre.
štítku zařízení.
Zařízení zapojte do uzemněné elektrické zástrčky.
Zdjąć pokrywkę z miski lub dzbanka.
Napájecí kabel je třeba zcela odvinout.
Napełnić miskę lub dzbanek wybranymi składnikami.
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Założyć miskę lub dzbanek na korpus z silnikiem, obracając w prawo, aż do zatrzaśnięcia.
Zařízení není určeno k tomu, aby bylo ovládáno externím časovačem nebo samostatným dálkovým
Umieścić wtyczkę zasilającą w gnieździe elektrycznym.
ovládáním.
Włączyć urządzenie przyciskiem do włączania/wyłączania: prędkość 1, prędkość 2 albo funkcja pracy
Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže
pulsacyjnej. Urządzenie przetwarza składniki w ciągu kilku sekund. Im dłużej urządzenie pracuje, tym
nikde zachytit. Zajistěte, aby napájecí kabely nevisely před hranu pracovní desky a aby se nemohly
drobniej zostaną przetworzone składniki.
náhodně zachytit nebo převrátit.
Wyłączyć urządzenie przyciskiem do włączania/wyłączania.
Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego.
Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Použití
Zdjąć miskę lub dzbanek.
Upozornění!
Ostrze ze stali nierdzewnej (rys. B1)
Před montáží a demontáží zařízení vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte,
Urządzenie nie powinno pracować bez przerwy dłużej niż przez 2 minuty.
dokud zařízení nevychladne.
Aby uzyskać optymalny efekt, włączyć urządzenie na maksymalną prędkość.
Spotřebič nezapínejte, když je mísa prázdná.
Krojenie produktów na niewielkie kawałki.
Nepřekračujte maximální kapacitu mísy.
Nie wkładać do miski więcej niż 500 g produktów.
Spotřebič zastavte, pokud potraviny dosáhnou značky maximální kapacity mísy nebo nádoby.
Nie używać noża ze stali nierdzewnej do miksowania mąki.
Vyjměte potraviny z mísy nebo nádoby.
Do krojenia cebuli należy użyć kilkakrotnie funkcji pracy pulsacyjnej.
Zařízení nepřetěžujte. Nedávejte do mísy současně příliš mnoho ingrediencí. Pokud se motor zastaví,
W przypadku krojenia sera lub czekolady, urządzenie powinno pracować krócej. Jeżeli urządzenie
zařízení okamžitě vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte zařízení vychladnout alespoň
pracuje zbyt długo, produkty za bardzo się ogrzewają, zaczynają topnieć i zbijać się w grudki.
15 minut.
Ostrze z tworzywa sztucznego (rys. B1)
Víko neodstraňujte, dokud se spotřebič zcela nezastaví.
Urządzenie nie powinno pracować bez przerwy dłużej niż przez 2 minuty.
Ujistěte se, zda je veškeré příslušenství pevně nainstalováno. Pokud není příslušenství upevněno na
Najpierw włączyć urządzenie na prędkość 1 na 10-20 sekund, a następnie na prędkość 2.
místě, spotřebič nebude fungovat.
Na 300 ml wody nie używać więcej niż 500 g mąki.
Dávejte pozor na ostré části. Čepele a kotouče jsou velmi ostré.
Blender (rys. B2)
Odstraňte víko z mísy nebo nádoby.
Urządzenie nie powinno pracować bez przerwy dłużej niż przez 2 minuty.
Naplňte mísu nebo nádobu potřebnými ingrediencemi.
Aby dodać płynne składniki podczas pracy urządzenia, wyjąć wkładkę w pokrywce dzbanka i wlać
Nainstalujte mísu nebo nádobu na jednotku motoru jejím otáčením ve směru hodinových ručiček,
składnik przez otwór w pokrywce.
dokud pevně nezacvakne.
Składniki pokroić w kawałki.
Zástrčku zapněte do síťové zásuvky.
W przypadku większych ilości, dodawać składniki w niewielkich porcjach. Nie dodawać większej
Spotřebič zapněte pomocí hlavního vypínače: úroveň rychlosti 1, úroveň rychlosti 2 nebo impulzní
ilości składnika na raz.
funkce. Spotřebič ingredience zpracuje během několika sekund. Čím déle bude spotřebič zapnutý,
Do przyrządzenia zupy należy użyć składników ugotowanych.
na tím menší kousky budou ingredience zpracovány.
Pomocí hlavního vypínače spotřebič vypněte.
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Zařízení nechte zcela vychladnout.
Sejměte mísu nebo nádobu.
Nůž s nerezovou čepelí (obr. B1)
Spotřebič nenechávejte zapnutý soustavně po dobu přesahující 2 minuty.
Pro optimální výsledky používejte spotřebič na maximální rychlost.
Potraviny nakrájejte na malé kousky.
Do mísy nedávejte najednou více než 500 g potravin.
Nůž s nerezovou čepelí nepoužívejte na míchání mouky.
Pokud sekáte cibuli, použijte několikrát impulzní funkci.
Pokud strouháte tvrdý sýr nebo čokoládu, spotřebič používejte v krátkých intervalech. Pokud jej
budete používat příliš dlouho, ingredience se příliš zahřejí, začnou tát a lepit se.
Nůž s plastovou čepelí (obr. B1)
Spotřebič nenechávejte zapnutý soustavně po dobu přesahující 2 minuty.
Spotřebič použijte při úrovni rychlosti 1 na 10-20 sekund a poté použijte úroveň rychlosti 2.
Nepoužívejte více než 500 g mouky se 300 ml vody.
Mixér (obr. B2)
Spotřebič nenechávejte zapnutý soustavně po dobu přesahující 2 minuty.
Pro přidání tekutých ingrediencí během používání odstraňte víko nádoby a kapalnou potravinu
nalijte otvorem ve víku.
Ingredience nakrájejte na kousky.
V případě větších množství přidávejte ingredience postupně. Nepřidávejte velká množství najednou.
Pro výrobu polévek používejte uvařené ingredience.
Pokud je kapalina příliš horká nebo má tendenci pěnit (např. mléko), nedávejte do nádoby více než
1 l kapaliny.
Pokud výsledek není uspokojivý, spotřebič vypněte a ingredience promíchejte špachtlí.
Před opakovaným zapnutím nechte spotřebič 1 minutu vychladnout.
Krájecí kotouč, kotouč na špalíčky a kotouč na hranolky (obr. B3)
Spotřebič nenechávejte zapnutý soustavně po dobu přesahující 2 minuty.
Ovoce a zeleninu tlačte dolů pomocí tlačné tyče. Nevkládejte do plnicí trubice prsty ani cizí předměty.
Pro optimální výsledky používejte maximální rychlost.
Před opakovaným zapnutím nechte spotřebič 30 minut vychladnout.
Odšťavňovač na citrusy (obr. B4)
Spotřebič nenechávejte zapnutý soustavně po dobu přesahující 3 minuty.
Pro optimální výsledky používejte spotřebič na minimální rychlost.
Před opakovaným zapnutím nechte spotřebič 30 minut vychladnout.
Dvojice šlehacích nástavců (obr. B5)
Spotřebič nenechávejte zapnutý soustavně po dobu přesahující 5 minut.
Pro optimální výsledky používejte maximální rychlost.
Dvojici šlehacích nástavců nepoužívejte pro těžší směsi, jako jsou tuky a mouka, jinak hrozí poškození.
Vaječné bílky přidávejte po částech ve 3 nebo 4 dávkách.
Před opakovaným zapnutím nechte spotřebič 30 minut vychladnout.
Mlýnek (obr. B6)
Spotřebič nenechávejte zapnutý soustavně po dobu přesahující 30 sekund. Spotřebič vypněte a před
opakovaným zapnutím jej nechte vychladnout.
Pro optimální výsledky používejte spotřebič na maximální rychlost.
Čeština
Najednou nezpracovávejte více než 50 g potravin.
Před opakovaným zapnutím nechte spotřebič 30 minut vychladnout.
Emulgační kotouč (obr. B7)
Spotřebič nenechávejte zapnutý soustavně po dobu přesahující 3 minuty.
Emulgační kotouč nepoužívejte na těsto na koláče s máslem nebo margarínem.
Emulgační kotouče nepoužívejte k hnětení těsta.
Pro šlehání bílků používejte vejce o pokojové teplotě.
Před opakovaným zapnutím nechte spotřebič 30 minut vychladnout.
Čištění a údržba
Upozornění!
Před čištěním nebo údržbou zařízení vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a
vyčkejte, dokud zařízení nevychladne.
Neumívejte zařízení v myčce na nádobí.
14. Tělo jednotky mixéru
Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
15. Hnací hřídel B
16. Nůž s plastovou čepelí
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
17. Nůž s nerezovou čepelí
Nepoužívejte ostré předměty.
18. Emulgační kotouč
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
19. Obracečka
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. Vnějšek zařízení pečlivě osušte čistým suchým
20. Kotouč na špalíčky
hadříkem.
21. Krájecí kotouč
Doplňky pečlivě umyjte v mýdlové vodě. Doplňky opláchněte tekoucí vodou. Doplňky pečlivě osušte
22. Kotouč na hranolky
čistým suchým hadříkem.
23. Plastový držák čepele
24. Tělo jednotky odšťavňovače na citrusy
Leírás (A ábra)
25. Lisovací kužel
A konyhai robotgép ételek előkészítéséhez használható. A berendezés cserélhető késekkel és tárcsákkal
rendelkezik a hideg folyadékok és szilárd anyagok előkészítéséhez.
Az eszközt az alábbi műveletek elvégzésére tervezték:
dió, magvak, fűszerek, húsok, szárított gyümölcsök, stb. darálása (rozsdamentes acél kés)
tésztafélék keverése és dagasztása (műanyag kések)
gyümölcsök és zöldségek pürésítése (mixer)
zöldségek szeletelése és aprítása (szeletelőtárcsa, julienne tárcsa és hasábburgonya tárcsa)
gyümölcsök vagy zöldségek levének kicsavarása (citromfacsaró)
könnyű keverékek felverése és habosítása (iker habverők)
gyógynövények, diófélék és kávé őrlése (daráló)
sütemény emulziók, tejszínhab keverése, tojás felverése (emulziókészítő tárcsa)
1. Be-/kikapcsoló gomb
14. Keverőegység
2. Motoregység
15. Hajtótengely B
3. Hajtótengely A
16. Műanyag kés
4. Tál (2 l)
17. Rozsdamentes acél kés
5. Fedél
18. Emulziókészítő tárcsa
6. Nyomórúd
19. Spatula
7. Turmixedény (1,75 l)
20. Julienne tárcsa
8. Turmixedény fedele
21. Szeletelőtárcsa
9. Betét a turmixedény fedeléhez / Mérőpohár
22. Hasábburgonya tárcsa, Julienne tárcsa
10. Daráló alap
23. Műanyag kés tartója
11. Tömítőgyűrű
24. Citromfacsaró egység
12. Darálópenge
25. Nyomókúp
13. Iker habverők
Figyelmeztetés!
A termék hideg és kézmeleg (max. 55 °C) hozzávalók összekeverésére használható. Forró folyadékok és
szilárd hozzávalók összekeverésére ne használja a terméket. A forró folyadékok és a szilárd hozzávalók
keverése közben a tál könnyen eltörhet, az edény fedele pedig a gőznyomás miatt hirtelen leválhat. A
szivárgás megelőzése érdekében kézmeleg folyadékok keverése közben kézzel folyamatosan nyomja
lefelé az edény fedelét.
Biztonság
Általános biztonság
A használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén
belenézhessen.
A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata
miatt bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
A terméket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket is), akik csökkent testi,
érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak, vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és
tudással, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy útmutatást kapnak tőle a
termék használatával kapcsolatban.
A terméket gyermekek nem használhatják. Tartsa a terméket és a hozzá tartozó tápkábelt
gyermekektő
m
Magyar

Werbung

loading